5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

■スレッド立てるまでもない質問スレッド Part93◆

1 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/11(月) 23:17:44
●● 質問される方へ ●●
単 語 や フ レ ー ズ は 辞 書 を 引 い た 方 が
早 く て 正 確 で す 。
http://www.alc.co.jp/ (英辞郎 on the Web)
http://dictionary.goo.ne.jp/ (三省堂 EXCEED英和和英)
http://www.excite.co.jp/dictionary/ (研究社 新英和和英)
http://dic.yahoo.co.jp/ (小学館 プログレッシブ英和和英)

番号リンクをキチンと使いましょう。半角で,>> に数字です。

基本は「何を訊いても自由」ですが、回答者のレベルが様々である事を
受け入れた上で質問してください。回答者への感謝のレスも忘れずに。
同じ質問を複数のスレッドにマルチポストする事は絶対にやめましょう。

●● 回答者の方へ ●●
基本は「答えるも自由、答えないも自由」です。
気に入らない質問や回答は無視すれば済むことです。一方的な批判は控えましょう。
わざと間違った回答を書いたりするのはやめましょう。
訂正する場合/された場合は、相手の意見にも敬意を払うようにしましょう。
回答にはアンカー(番号リンク)を必ずつけて下さい。

前スレ
■スレッド立てるまでもない質問スレッド Part92◆
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1111672708/

その他>>2-5あたり

2 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/11(月) 23:18:14
ごめん、重複しちゃった。
削除いってくる。

3 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/11(月) 23:18:45
こっそり2ゲット。

4 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/13(水) 20:26:40
こっそり3ゲット。

5 :宿直 ◆LV.999/Me2 :2005/04/13(水) 20:37:13

「結婚式の二次会」
って英語で何と書くのですか?

6 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/14(木) 14:07:08
the second party of wedding で十分通じないかな?
after-party とか post party とかなんでもOKでしょ

7 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/18(月) 17:57:53
マナー違反っていう日本語は英語的に見ると変なのかな?

8 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/19(火) 23:48:35
ENGLISH板に英検準2級スレはありますか?探すことができませんorz

9 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/20(水) 00:09:26
>>8
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1108734869/l50


10 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/26(火) 19:44:05
>>9
ありがとうございました。

11 :アンチB’z:2005/04/26(火) 19:53:04
B’zのパクリ(盗作)を当事者(海外のアーティスト)に報告する為の文章です。
文法的におかしい部分はないか、礼儀として不適切な部分はないか、添削して頂きたいのですが、
どなたかお願い致します。。。

I am wirting this to inform you of possible theft of your songs in Japan.
Japanese pop band, B'z, could have been shamelassly stealing some of Motley Crue's songs.

I found some sound files on a web site compareing the songs from each bands
: "Alone" by B'z, in the album "In the life". It appears to be stoalen from
Motley Crue's "Time for change": http://zoo.millto.net/~rassy/realaudio/alone.rm
"Gimme your love" by B'z, in the album "Risky". This song also appears to be stoalen from
Motley Crue's "Live wire": http://zoo.millto.net/~rassy/realaudio/gmme%20your%20love.rm
Japanege Pop band 'B'z' has sold over 40 million albums mainly in Japan.
Considering 'B'z''s songs are basicaly identical copies of Motory Crue's, this enormous
sales record seems to be a result of B'z taking advantage of the fact most Japanese pop
music listners are not familiar with Motley Crue's songs.

I think such immoral activities should
not be tolerated. As an ardent fan of Motley Crue, I strongly request your decisive action
to stop 'B'z''s thef

12 :アンチB’z:2005/04/26(火) 19:54:17
また、以下の文と比較した場合、どちらの表現が適切なのでしょうか?
アドバイスよろしくお願いします。

This is to inform you of an alleged large scale plagiarism going on in Japan. A
Japanese pop band, B'z, has openly plagiarized some of Motley Crue's songs. I found
some of them uploaded on a website:

"Alone" by B'z, in the album "In the life". Copy of Motley Crue's "Time for change":
http://zoo.millto.net/~rassy/realaudio/alone.rm
"Gimme your love" by B'z, in the album "Risky". Copy of Motley Crue's "Live wire":
http://zoo.millto.net/~rassy/realaudio/gmme%20your%20love.rm

B'z has sold over 40 milion albums mainly in Japan, taking advantage of the fact
that Japanese pop fans are not familiar with Motley Crue. Such immoral activities
should not be tolerated. As an ardent fan of Motley Crue, I strongly request your
decisive action.     



13 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/27(水) 00:34:09
6月ころ、米国 ニュージャージー州に技術研修1週間を命じられました。
コンピュータ(特にUNIX、DB系)によく使うフレーズが、学習できるサイト
を教えていただけないでしょうか。

当方、日常会話も苦労するレベルです。読み書きは、簡単なE-mail
なら辞書をひきながら作成/読めるレベルです。

14 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/27(水) 06:41:03
>>13
その手のメーリングリストに入って
渡米までずっと議論を追っかけてりゃいーんじゃね?

15 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/27(水) 14:05:47
>>13
たのしそうだな〜 6月のNJはいいよ〜
わざわざNJでUNIXっつったらベル研?
プリンストンに1週間とかってありえないしなぁ。
ま、1週間じゃなんもできんだろうから、あまり
入れ込みすぎないで楽しんできたら?

16 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/27(水) 14:14:33
鶏とピーマンのカシューナッツ炒め


17 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/27(水) 18:13:49
Last nigh. I was hanging out with my friend.
昨日の夜は友達とねぐらにいたよ。で合ってますか?

18 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/27(水) 19:11:23
>>17
ツレと遊んでた。という意味であって、
ねぐらにいたという意味ではない。

19 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/27(水) 20:17:03
>>17ねぐら( ´,_ゝ`)プッ

20 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/27(水) 20:26:21
英会話って、どこがおすすめなんですか?(・∀・)ノ

21 :20:2005/04/27(水) 20:58:51
ワクワク

22 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 00:07:00
はじめまして。自分は今年の春から大学に通うことになりました。
そこで将来のことも考えて英語を勉強しようと思いました。とりあえず簡単な会話なら
こなせる程度までもっていきたいと思ってますが学習法がイマイチわかりません。
そこで学習法や参考書についてアドバイスをいただけたら幸いです。

23 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 00:10:02
>>20
>英会話って、どこがおすすめなんですか?(・∀・)ノ

いい学校を聞いているのなら教えてやろう。
上智大学比較文化学部などはどうだ?

24 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 00:22:28
>>22
これからは英語を聞いて理解できるように勉強することが大事。
で、おすすめなのはやはりNHKラジオ講座。いろいろあるから、自分の実力に
あったものを選ぼう。基礎英語の英文でも読めばわかっても聞いて理解するのは
最初は難しいかもしれない。

とにかく英文を”聞いて理解できること”を常に頭に置いて勉強すること。
話す練習を沢山とり入れてる講座もあるから、一通り講座を聴いてみればいい。


25 :HIKARU:2005/04/28(木) 01:02:34
どうでもいいけど 93の次も93 どうでもいいけどね

26 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 02:16:14
>>22
まずは良い辞書を買う。そして英単語をアルファベット順に毎日一つずつ覚える。
これでほぼカバー出来る。

27 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 02:49:44
the accident has not done any permanent damages.
これ、傷は負ったけどすぐ治るってこと?
それとも少しの傷も負ってないってこと?

28 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 02:51:51
>>26
アルファべト順に覚えるのは賢明でない。

29 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 06:31:09
昨日面接があったんですけど
なんか"Thank you mail"というのを面接後24時間以内に送る慣習があるらしいんです。
検索してみてもサンプルなどないし、ましてやアメリカでは"Thank you mail"と言う言葉さえない様子。
どうかThank you mailを書くのを手伝ってください。
↓自分で考えてみました。

Dear Mr. XXX,

Thank you for giving me an opportunity to have a job interview.
I hope I was able to express myself well in the job interview.
After the job interview, I am more interested in this position.
It would be the best, if I could work in this position.
If you have any further questions, feel free to ask me.
I am willing to answer for them.

Gonbeh Nanashi

30 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 06:47:20
>>29
Thank you letter って言うみたいだよ

31 :29:2005/04/28(木) 06:50:31
>>30
あ、本当だ!259,000件も見つかりました。
じゃ、今回ここでの添削はキャンセルしときます、また質問するかもしれませんが。
ありがとうございました!

32 :29:2005/04/28(木) 07:51:21
やっぱりサンプル見て書き直しました。
添削をお願いします。m(__)m (失敗できないものですから)

Dear Mr. XXX,

Thank you for the opportunity to interview for the position.
Mr. YYY was very kind to answer all my questions. ←担当者と面接者が違ったんです
I hope I was able to express myself well in the job interview.

During the job interview,
I realized that this position is challenging yet very rewarding.
It seems that I will have to learn so many things,
but I am confident that I could do it well,
and I promiss that I will bring you increased profits.

If you have any further questions, feel free to ask me.
I am willing to answer for the questions.

Best regards,

Gonbeh Nanashi

33 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 12:42:13
>>17
with my friendなんて言うと、友達が一人しかいないことになるよ。
それと、その文をネイティブが見たらゲイの人間が書いたと思うよ。


34 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 13:10:22
>>33
そんなことはない

35 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 13:25:22
>>34
わかってない奴は口を出すなよ

36 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 13:27:00
>>32
Thank you very much for taking time for the interview the other day.
It was kind enough that Mr Y answered all the question I had.

I am certain that I expressed myself best and
the interview was meaningful to each other.

Although this position seems highly challenging yet very rewarding,
I am already very excited about the position
and willing to learn a great deal of this business.
I am also confident to contribute to the improvement in the firm's performance.

Should you have further questions, feel free to contact me.

Best regards,

書き直してしまいましたが、こんなのいかがでしょう?
32にあった文面よりもう少しフォーマルな感じになるよう、努力してみました。

37 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 13:29:24
>>35
ゆうべは友人と自分の2人でつるんでたってだけで、
友人が一人しかいないとか、ゲイとかのニュアンスは
べつにないけど?

38 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 13:31:19
>>37
だから、わかってない奴は黙ってろよ

39 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 13:36:35
>>38
普通に友人1人と遊んだら、>>17の表現もアリだよ。
friendの後に名前を付けるのが普通だけど、なくても別に
問題ないし、なんにしてもホモとかってのは全然関係ない。

否定するなら根拠を示しなよ。

40 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 13:42:04
>>38
38はさ、a friend of mineかone of my friendsが正しいって言いたいんでしょ?
私も英語ではこの二つのほうが自然な言い方だと思う。でもwith my friendが
同じことを表すのに間違ってる表現かどうかは断言できない。
gayとかなんとかは全く根拠が無いので、論外くない?

41 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 13:53:19
>>39
>>40
しつこい
それと、おまえのようにわかってないくせに、いつまでも下らない反論をしてる奴に細かく教えてやる気はない
わかってないことを自覚し、謙虚に聞く態度を身に付けるか少しは自分で調べろ


42 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 13:56:54
>>40
>a friend of mineかone of my friendsが正しいって言いたいんでしょ?

日本の高校生のレベルを出てないな

43 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 15:52:45
at the expense of の日本語訳が「〜を犠牲にして」
となっているんだけど、英英辞典で調べたら、
making another person look foolish ってなってた。
これが「犠牲にして」って意味になるの?

44 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 15:59:56
at the expense ofは「〜に迷惑をかけて」って意味もあって、そっちじゃね?
foolishの方にも「当惑して」みたいな意味あるんで

45 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 17:05:53
>>43
それは at sb's expense のほうじゃない?

at sb's expense
→1.paid for by sb
→2.if you make a joke at sb's expense, you laugh at them and make them feel silly.

at the expense of sb/sth
→ with loss or damage to sb/sth

46 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 17:23:10
Negrect は正しく発音すると ネグレクト?ネグレスト? どちらでしょうか。教えてください。

ちなみにエキサイトでそれぞれ翻訳させてみると
ネグレクトはNegrectとなり、和訳して「無視」とでたのですが
ネグレストはNegrestとなって、和訳では「最もNegrestである」となりました。

ネグレクトでもネグレストでもどちらでも良い、と言う人がいてなんだか納得いかないんです。

47 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 17:30:41
>>46
neglect なら、ネグレクトだけど?

48 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 17:34:08
あ、聞き方おかしかったかも

放置虐待などの意味で使われるアレはネグレクトであって、
ネグレストは誤用ですよね?

>47さんありがとうございます

49 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 17:56:56
中学2年生ですぅ。
5文型の勉強は大事ですか?
S+Vぐらいはわかりますが
S+V+Cになるともう頭がこんがらがって・・・・。
補語とか直接目的語とかちゃんと勉強しておいた方がいいですか?
学校の中間期末テストは良いほうです。
大学入試に向けてアドバイスをお願いしますm(__)m


50 :22:2005/04/28(木) 17:58:48
>>24
どうもご丁寧にありがとうございます。早速試してみようと思います。
ところで文法書ってのは高校のときので大丈夫でしょうか?ちなみに↓です
ttps://www.biseisha.co.jp/product/detail.php?isbn=0022-7

51 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 18:00:53
>>49
5文型というものはまずその内容を完璧に理解して、次に
「5文型なんて役に立たない」と能書きをたれるためにあります。

> 大学入試に向けてアドバイスをお願いしますm(__)m
まず高校に入学しなさい。

52 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 18:18:06
>>51
どうも(・・。)ゞ テヘ

中2の問題集に5文型が出てきたので・・・。
完璧に理解しないと、将来、長文読解とか英作文でつまづきますか?
勉強を進めていくうちに理解できるようになりますか?

えっと、一貫校なので高校入試はありません。
英語は好きなので先取りして先に進めています。
来月あたりには中三の問題集に入れそうです(^-^*)/

53 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 18:35:15
>>52
中二ならまだ完璧に理解しなくてもいいとおもう。
たしかSVOCは中三にならないとでてこないはずだし。

将来的には理解できてないと当然まずい。

54 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 18:54:48
>>49
「受験英語」っつーものに絞って言うなら
必要なのかもな。
でも、そんなもん神経質にやってるのは
日本の英語教育ぐらいのもんだろ。
英語に慣れてない奴が英語を分解して
日本語的に理解しようとするには
いくらか役に立つのかもしれないが
アメリカなどで、英語が母国語じゃない人間に
英語を教える学校やクラスでは
SVなんとかだの5文型だのなんて教え方は
まったくやらない。
言葉というのは、そんな風に分解しながら
学ぶもんじゃないよ。

55 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 18:56:20
>>53
ああ、やっぱり。。。。当然まずいんですね。
補語とかは、日本語の文法でもイマイチ理解できていないのに。
国語からやり直しでしょうかね。

お返事ありがとうございました。


56 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 19:05:07
私はタバコを吸わないので気が付かなかったのですが、タバコの銘柄っておそろしく多いんですね。
それで、Mild Seven Lights, Extra Lights, Super Lights とかありますが、この Lights の s ってどういう意味なんでしょうか?
Marlboro / Mild Seven は、Lights で Dunhill / Camel は Light なんですね。。。

57 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 19:05:37
何で英語でのシュワーという発音記号はエに聞こえたりアに聞こえたりするのに同じ記号を使うのだ?
英米人には同じに聞こえているのか?

58 :24の真面目な意見1。:2005/04/28(木) 20:09:50
>>50
参考書に関しては、新たに買う必要はないのではないかと思う。使い勝手がよく、
わからないところを自分で確認できて、理解できるのならそれでいいでしょう。

君がどれだけ真剣に英語に取り組もうと思っているのかは知らないし、今の実力が
どれくらいあるのかも知らないから、的確にアドバイスするのは難しい。

もし、君がセンター試験の英語で8割くらい取れる実力があるのなら、俺の体験から
アドバイスできるけど。俺がおすすめするのは、ます、「英会話入門」です。
1日でやる量が少ないし、リスニングの勉強を今までしたことがない人には、取っ掛かり
として最適ではないかと思う。テキストの英文を読めばわかるけど、リスニングと
なると最初は全くわからないと思う。読めばわかるが聴けばわからない、というギャップを
この番組で埋めていくようにしてください。英文を録音して繰り返して聴く。聴いても
理解できるようになるように。辛抱強く。自分でもその英文を繰り返して言ってみると
いう話す練習もする。

余力があれば、「英会話中級」「英会話上級」「レッツスピーク」のどれか一つを
英会話入門と一緒に聞いてみて。「英会話中級」、「英会話上級」は番組の中で
リスナーに英語を話させる時間が「レッツスピーク」よりは少ない。番組終了後に
自分でテキストを声にだして読んだりして補完するのがいい。「レッツスピーク」は
リスナーに英文をリピートさせたりする時間を沢山設けているからおすすめ。
レッツのテキストを買えば、いろんなトレーニング方法が書いてあるから、それを実行する。
「レッツスピーク」に書いてあるトレーニング方法を、英会話中級、上級を聞く場合に
でも自分でやってみることもできる。



59 :24の真面目な意見2。:2005/04/28(木) 20:10:21
>>50
どの番組を聞くにせよ、出てきた表現、単語は覚えようと努力すること。

これを、2、3年続けたら(そう、2、3年は続けるのだ。お手軽に英語力アップするなんてのは
無理な話。)「ビジネス英会話」に移る。平行して他の英語講座をやるのも、もちろんあり。
そして、「ビジネス英会話」を5年以上(人によってはもっと早くなったり遅くなったり、
するだろうが)やれば、TOEICで言えば900点以上、英検では1級に合格する力がつく。

ごちゃごちゃ書いたが、自分が英語を話したり、聞いてわかるようにするには、音声素材を
使って勉強することが肝心だということだ。その点NHKの講座はいいっていうこと。
平日は毎日放送があるから、毎日決められた量の英語を勉強することになるし。

途中、NHK講座に飽きるとか、いろいろあるだろうが、これと決めた講座は続けるのが
よし。単語集をやる、文法問題集をやる、いろいろ手を出したくなるだろうが、
これと決めた講座は、長く続けること。俺はやったことはないけど、アルクの通信
講座なんかも音声付だし面白そうだなと思う。値段的にラジオ講座のテキスト代の
方が格安だからね。上に書いた方法でTOEICは900超えたよ。英検1級は数点足りなくて
落ちてもうたが。

60 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 20:31:15
>>58-59
とても親身に答えてくれてありがとうございます。
今年のセンター試験は八割強でした。もしよかったら体験談を聞かせてもらえませんか?
あと、うちの大学の英語の授業で、週一回アルクのネットワークアカデミー
ttp://www.alc.co.jp/netacademy/
というのを使っています。だけど、やはり周一では厳しいものがあると思うので
NHKの英語でがんばっていきたいと思います

61 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 21:46:38
>>57
シュワーの正体が
「まわりに影響される音」
だからです。
マッチポンプですけど。


62 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 22:19:42
We kids put our extensive playlands into different categories.
Although we never thought so at the time, our categories were
actually based solidly on ecological and land-use characteristics.

our categories 以下の訳をよろしくお願いします。

63 :24 その1:2005/04/28(木) 22:50:53
>>60
俺の体験談というのが、>>58-59に書いてあるとおりです。
スタートが俺と同じ実力だから、真剣に長いスパンで取り組めば、俺と同様の結果が
得られると思う。
センターで8割強とれたというのなら、最終的に「ビジネス英会話」へ移行して、何年か
真剣に取り組めば、英検1級、TOEIC900以上の英語力がつくことは間違いないです。

ビジネス英会話は最初はかなり手強く感じるけど、しっかり身を入れて取り組めば、
結果は必ずついてきます。俺だけじゃなくて、ラジオ講座で結果を出している人は
沢山います。

俺は特に、文法問題集をやったり、単語集を使ってボキャブラリーを増やす勉強は
しなかった。あくまでもラジオ講座を勉強の中心にしていたから。やってみると
わかると思うけど、真面目に取り組むと、1日分をこなすのにもかなり時間がかかる。

センターで8割強とれるのなら、基礎的な文法事項はある程度理解できているということ
だから、TOEIC用とか、その他の文法問題集はやらなくても、ラジオ講座を毎日こなして
いくことを念頭に置いて勉強するのがいいと思う。

単語集や、文法問題集をやらないと不安に感じるというのなら、それらをやるのも
いいだろうけど、やると決めたラジオ講座の勉強が疎かにならないようにすることが
大事です。英語を耳から理解し、自分でも口に出して言ってみるということがとても
重要です。英文は読めるが、聞けない、話せない、にならないためにも。



64 :24 その2:2005/04/28(木) 22:51:25
>>60

あと、いい教材として、「週刊ST」を勧める。サイトもある。
ttp://www.japantimes.co.jp/shukan-st/
週1回発行で、英文を日本語に訳さずに理解する訓練をする教材としていいと思う。
最初は和訳するくせがなかなか抜けないけど。
余裕があればたまに読むといい。けど、俺がTOEIC910点をとった時は、その時点で
まとまった量の英文を読んだことはほとんどなかった。そこまでしなくても
TOEIC900点は超えられるってことだろう。(今はNHK講座を続けながら、週刊STを
含め、いろいろ読んでるけど。)

ラジオ講座は、最初は続けるのが苦痛に感じるかもしれないけど、
毎日続けることが重要です。「真剣に取り組むこと」と矛盾するかもしれないけど、
あまり完璧主義も良くない。とにかく続ける。

俺は録音した番組をウォークマンで移動中によく聞いてる。細切れ時間も有効に使おう。

ゴチャゴチャ書いたけど、まずは始めることですな。
やる気はあるみたいだから、頑張れよ。

65 :60:2005/04/28(木) 23:02:57
>>24さん
2chでここまで親切に説明をしてもらったのは初めてです。
本当にどうもありがとうございました。

66 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 23:48:28
>>64
点数が良い人が推薦する方法にあまりケチはつけたくはないが、
STはやめとけ。
そこで使われている表現は、間違いではないが、
で少なくても米国では、違和感があるものが少なくない。


67 :32:2005/04/29(金) 05:13:51
>>36
返事遅くなって申し訳ございません。
僕の書いたのより断然いいですね。
ポジティブでやる気が伝わってきます。
まるまる採用させて頂きます。m(__)m
ありがとうございました!

68 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 07:02:15
自分で考えた文章のほうがいいと思うけど。
それも自分の実力だし、会社も入社後その英語力を
君に期待します。

この修正されたメールが俺の手元に届いたら、笑うな。
不採用にすると思う。


69 :17:2005/04/29(金) 10:39:46
>>33
この文は実際TVの中で出ていたもので
そういうニュアンスで受け取った人は1人もいませんでしたよ。

70 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 12:48:44
>>69
文脈と切り離したら、友達が一人だけという解釈も不可能じゃないらしいよ。
ただ、>>33がいうように「ネイティブが見たらゲイの人間が書いたと思う」というのは
極端すぎると感じる。

>>33の意見を即座に参考にするべきじゃないけど、
>>17 = >>69氏の「この文は実際TVの中で出ていたもの」は、後から出た情報で、
質問スレでは「情報の小出し」として嫌われる行為。共に反省する所はあるんじゃない?

71 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 15:26:14
海外(英語圏)で、延々ニュース動画を流してる放送局のHPってありませんか?
日本で言う日テレやフジみたいに。

72 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 15:38:21
試合の時とかに相手に「よろしくお願いします」って言う時は
英語でなんと言いますか??

73 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 15:40:50
Yes Sir!!
>>72

74 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 15:44:39
すいませんが、質問です

SV.等位接続詞SV.は正しいのですか?
SV,等位接続詞SV.が正しいのではないですか?


75 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 15:50:53
>>74
ごめん、抽象的すぎる。
上がダメで下のみ可能である、という説明をどこかで見たんだね?
それを明示してください。
また、等位接続詞を可能な限り挙げてみて、それらがいずれも上の形式に
そぐわないことを示してください。

76 :74:2005/04/29(金) 15:59:49
>>75
通っていた塾講師が言っていたような気が(うろおぼえですみません)

>また、等位接続詞を可能な限り挙げてみて、それらがいずれも上の形式に
そぐわないことを示してください。
・・・示し方が分かりません・・・とにかくハーフストップと接続詞でフルストップになるから
接続詞SVフルストップはありえないと教えられた気が

ありえるんですか?やっぱり・・・私の記憶違いかもしれません




77 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 16:06:47
英語チャットで人の多いところを教えてください

78 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 17:28:32
>>77
IRC

79 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 17:31:25
英検準2級なのですが、TOEICでは何点くらいを目標にすればよいでしょうか?

80 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 17:52:19
一期一会の縁の出会いでも、別れ際は
"See you again."
って言うのですか?

81 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 17:56:31
>>80
もう一度逢いたいと思う人には、I'll see you again.
挨拶程度なら、Glad to see you (Nice to see you). Bye

82 :80:2005/04/29(金) 17:58:15
日本語の「またどこかでお会いしましょう」(お会いできたらいいですね)
は、英語ではどう言うの?

83 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 17:59:43
"I'll see you somewhere."って言葉があったが、
ストーカー防止法に抵触するので注意が必要。

84 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 18:43:46
英語って、日本で毎日使っているような日常的な挨拶言葉が
ない場合がありますよね。例えば
・行ってまいります・行ってらっしゃい・ただ今・お帰りなさい
・いただきます・ごちそうさまでした

これらは英語でどう言うんでしょうか?
それと、英語圏の人ってこういう挨拶なしに生活してるんでしょうか?

85 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 18:48:22
>>82
また会えるかどうか分からないとか、また会えそうもない場合なら
I hope to see you again. とかね。
まぁ会えそうな可能性、親しさなどによって表現が変わってくる。

86 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 18:49:09
>>81
>もう一度逢いたいと思う人には、I'll see you again.
それはちょっと違う。
会いたいと思うかどうかの問題ではないね。

87 :79:2005/04/29(金) 18:50:24
スレ違いだったでしょうか・・・
TOEICスレに行った方が良いですか?

88 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 18:53:43
>>87
質問がくだらな過ぎる。

89 :79:2005/04/29(金) 18:57:27
>>88
そのような質問の為にこのスレがあるのではないのですか?

90 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 18:59:07
>>84
A: I'm leaving. Bye. 行ってきます
B: Bye. 行ってらっしゃい

A: Hi. I'm home. ただいま
B: Hi. How was your day? おかえりなさい

A: Wow. It looks nice. let's eat. いただきます
行事とかの時は、みんなでお祈りしてから食べたりもする。

91 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 19:01:00
>>89
いえそういう質問はこっちのスレです。
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1088845871/


92 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 19:27:26
なんか「それはちょっと違うニュアンスになる」的なレスつける奴がいるが
何も具体例を出さないのは、結局知らないからだよな?

>>86がいい例。難癖つけるくせに知識は無い。

93 :79:2005/04/29(金) 20:12:08
>>91
誘導ありがとうございます。

94 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 20:16:41
スピードラーニングを使ってる方いませんか?
効果を知りたいです。

95 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 20:19:45
>>94
お前のような楽をして英語が習得できると信じたい奴には、とても魅力的に映る
キャッチコピーで商品を売っている教材。

96 :74:2005/04/29(金) 20:19:51
スルーされそうだから存在感をアピールしてみる

97 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 20:47:02
>>74
たとえば、

I like English. And he likes math.
I like English, and he likes math.

ってこと? もちろん、どっちも正しいよ。

98 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 20:57:14
>>97
回答ありがとうございます
あれーじゃあやっぱり私の勘違いですかorz

99 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 21:02:36
>>74

ひょっとして、等位接続詞じゃなくて、従属接続詞のことじゃないの?

100 :74:2005/04/29(金) 21:09:30
というか、接続詞全てが使えないものかと・・・思っていた次第
パンクチュエーションの授業で聞いた・・・はずなんですが

101 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 21:12:35
print って単語を英英辞典で調べたら

to write without joining the letters together

って出てきた。誰か意味教えてください。

102 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 21:15:58
>>97
一応固い文章では上は使わないことになってるんじゃない?
もちろん大抵の文章では使うけど。

103 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 21:19:10
>>101
想像だけど、活字体の説明で、筆記体みたいに文字を続けて書かずに
一文字ずつ分けて書くことをいってるんじゃないかな。

104 :74:2005/04/29(金) 21:25:35
>>102
んーそうかもしれないですね。比較的新しめの使い方ということでしょうか
アメリカ用法はことごとく「アメリカ人は馬鹿だから〜」
って言う人でしたから

アメリカ人はhaveとgetの違いが分からないとかいろいろ


作文でそう使っても減点されませんか?

105 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 21:27:07
>>104
学校ではされると思う。

106 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 21:30:36
意味不明な質問でスマソ

perspectiveって言葉が意味、語感が好きでサイトの名前とか、何かに使いたいと思っているんですが、
perspectiveという言葉の入る熟語(?)か、意味のある言葉を教えてください。できれば意味も一緒にお願いします。

107 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 21:40:47
One night's stay in a _____ hotel costs around 40 dollars.

A) moderate B) modified C) modern D) modest

とあって、答えが D) なのですが、
他の回答ではどこがダメなのでしょうか?

108 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 21:58:44
英単語で
例えば終わりが「 -ate 」の時は「 -ate 」の「 a 」から2つ左の母音にアクセント
(" separate "だったら最初の" e "にアクセント) とか
終わりが「 -ic 」だったら「 i 」から1つ左の母音にアクセント
(" automatic " だったら2つ目の" a " にアクセント) とか

そんなルールが存在すると聞いたのですが実際あるのすか?

109 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 22:05:00
ありますよん?
接頭語にはつかないとか?
-tionの直前につくとか?
名詞前動詞後が基本です?

110 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 22:19:37
★ノルウェーでは女が寝ている男にフェラチオをすると強姦!

 [オスロ 28日 ロイター] ノルウェーの裁判所は、女性が男性を強姦したとして
懲役9ヶ月の実刑に処す判決を下した。平等主義を誇りにするノルウェーにしても
史上初の判決だ。
 西部ベルゲンの裁判所に被害者が申し立てたところによると、昨年1月、被害者(31)
がパーティの最中にソファの上で眠ってしまい、ふっと目が覚めると23歳の女性が
自分にフェラチオをしていたいうのだ。
 ノルウェーの法律では「無意識もしくは何らかの原因によって拒否できない状態で
性行為を行うこと」は全て強姦と規定される。
 裁判所は27日、女性に懲役8ヶ月、4万ノルウェークローネ(約67万円)損害賠償を
支払うよう命じる判決を下した。
 女性の弁護士はノルウェーの通信社NTBに「あまりに厳しい判決です」とコメント。
女性は被害者は目を覚ましており、合意の上だ、と主張していた。
 検察は懲役10ヶ月を求刑、裁判所は男性より女性に寛容であってはならない、と主張。
これは女性がレイプで有罪になったのノルウェー史上初の判決だ。
 
REUTERS http://www.excite.co.jp/News/odd/00081114738183.html

111 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 22:33:10
Distance-wiseって何ですか?
辞書引いても載ってないんです。

112 :84:2005/04/29(金) 22:40:24
>>90
わっ!ありがとうございます!
英語だと、割と意味そのものの言葉を使うんですね。
日本みたいに短くて慣用語の挨拶の方が簡単っぽいですね。

113 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 22:47:46
明日から夫婦でヨーロッパに行くんですが,飛行時間が長いので絶対取りたい席があります。
最後尾付近の横の列の2席になっているところです。(窓側と通路側)
行きは成田からなのでOKですが,帰りのチェックインの時にそこに座りたいと英語で言いたいのですが,

Would you please reserve aft seat for us?
ってか,最後尾付近の両サイドにある2列のksdhjkjsh

あー,簡潔な会話ってご存知ですか?
そもそも文法間違ってそうだし…

114 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 23:14:55
しっかりとした日本語でゼッタイ相手から
目をそらさずに言えば気合で通じると思う。

115 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 23:33:06
「後ろの2列になってる席よこせファック野郎」

116 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 23:36:15
『続日本人の英語』の説明でわかりません。
If I will be late, I'll call you.

If節のwillはこの場合どういう用法なんでしょうか?
主語がYouやHeとかだったら意思だろうと思うんですけど,
主語がIのときがよく分かりません。予言??
(If節では通常,現在形を使うのはわかります)

117 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 23:52:19
someoneとsomebodyの違いってなんですか?
辞書にも載ってません

118 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 00:07:14
I'll writeがall rightに聞こえて仕方がありません。
また、wellとwe'llも同じ。

オレの学習法間違っているのでしょうか?
今は家にあったZ会のbasic2200をディクテーションだけ、
core1800をテキストを見ながらの音読20回とCDを聞く(未読の部分は速聴、既読は
精聴)ことを1週間ほどやっています。

119 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 00:07:20
>>116
『続日本人の英語』では、その英語のこと何て言って解説してるの?

120 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 00:08:28
>>117
意味は同じだよ。someoneのがいくらか丁寧な言い方になるかな。

121 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 00:16:34
>>118
よくにてるから、仕方ないんじゃ?
文脈で聞分ければいいだけだよ。

122 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 00:20:01
>>120
ありがとうございました

123 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 00:24:36
>>103
arigatou サンキュー!

124 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 00:24:52
>>119
意味が変わる,とだけ説明してます。
If I am late, I will call you.(遅れてしまったら,電話する。)
If I will be late, I'll call you. (遅れることになったら,電話する)

125 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 00:30:07
>>124
なんだかなぁ・・
If I'm going to be late, I'll call you. なら、まだ有りそうな気がするけど。
If I will be late, I'll call you. は奇妙に感じるな。

126 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 00:36:13
>>125

アホだ、こいつ。
マーク・ピーターセンにケチつけてるよ。

127 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 00:36:44
>>118
I'llとall、wellとwe'llはのっぴきならねぇほど違う。
おまいは日本語でも「あれ?」と「俺?」、または「援交」と「淫行」を聞き間違えるのか?
そんな訳はないよな。それは訓練によって直していくしかないだろう。

だが、writeとrightの発音はまったく同じ。
これは文脈に頼るしかない。
分かっていると思うが、
ディクテーションというのは単に音にあった単語をズラズラと書き連ねていく作業ではなく、
実際には意味も含めて書き出していかねばならない。
例えば、「かき」とだけ聞くと「(゚Д゚)ハァ?」だが
「この『かき』は新鮮で美味いね」と言われたら火気ではなく牡蠣だろう。
ディクテーションもいいが、
日本人の場合は文法と語彙により力を入れた方がリスニング力が増す気がする。

128 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 00:40:15
>>126
マーク・ピーターセンってアメリカ人のはずだけど
どういうわけか間違ってることあるんだよな。

129 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 00:47:15
have to(〜しなければならない)の過去形「had to」の発音を教えてください <(__)>

130 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 00:48:45
>>129
そのまんまだよ。
had + to

131 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 00:51:13
>>130

なんで自信満々に嘘教えるかな。
「ハットゥ」ってかんじ。

132 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 00:52:04
「ほっとした」

I feel relieved.
I thought relieved.

これらはどう違うのでしょうか?どちらも「ほっとした」と解説されていましたが
ニュアンスの違いを知りたいです。

133 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 00:54:34
>>131
もしかして、すごいバカじゃないか?!

134 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 01:00:01
>>132
ファミリアな順
I'm relieved. >>>>> I feel relieved. >>>>>聞いたことない壁>>>>> I thought relieved.

135 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 01:02:20
>>127
ありがとうございます
ではbasicにシャドーイング、ほかにグラマーのテキストを買ってみます

136 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 01:04:03
 Four-dimensional space from which it
         cannot escape[cube]..〆
ってどういう意味ですか?

「4次元空間からは抜け出せない」っていう訳で合ってますでしょうか?
from which ってどう訳せば言いのでしょうか?




137 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 01:09:01
>>127
「この柿は新鮮で美味いね」
かも知れないだろ

138 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 01:28:06
"he'll"と "hill"は同じに聞こえる。
"she'll"と"seal"も同じに聞こえる。


139 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 01:28:30
>>133

バカはお前だよ。
ここを見ている90%以上の人が、バカはお前だと分かっている。

140 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 01:29:11
>>128
日本語との対応が間違ってることがあるにしても、ありえない英文を書くことは
ないと思うけどなぁ。

141 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 02:51:58
一言で「ちょっと休みすぎた(ゆっくりしすぎた)」ってどういえばいいでしょうか。
ちょっと休暇を多くとり過ぎて、後の仕事が厳しくなった時の言葉です
おねがいします

142 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 03:46:52
>>139
「ハットゥ」ってなんだよ・・・・
細かい部分聞き取れてないんじゃね?

143 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 03:57:55
>>142

じゃあ、なんて発音するのか、
一番近いカタカナで表現してみろよ、バカ。

144 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 04:47:33
the other dayというのは、感覚的にどのくらい前までのことを言うのでしょうか?
(もちろん、文脈、話の話題、個人差によって違うとは承知しておりますが)

145 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 05:02:08
>>144
「このあいだは」とほぼ同じ感じ。
具体的な期間は、一概に言えない。

146 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 05:06:02
>>144

『ジーニアス英和大辞典』によると、
日本語の「先日」より現在に近いこともあり、
場合によっては1日前のこともあるらしい。

例文は、「2,3日前」と訳してあるので、
そのくらいだと思うよ。

147 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 05:13:23
>>142
細かい部分って、「d」の音のことじゃないだろうね?
「d」は発音しないよ。

>>131にあるように、カタカナで書けば「ハットゥ」でいい。
発音記号だと、haetuだけどね。

ついでだから教えてあげるけど、
have toは「ハフトゥ」だよ。
間違ったこと教える前に、勉強しようね。

148 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 05:14:47
>>147

発音記号のaeは、これで一文字ね。
aとeじゃないから。

念のため。

149 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 05:41:41
>>148
æ

150 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 05:42:59
>>148
æ

151 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 06:36:38
試合の時とかに相手に「よろしくお願いします」って言う時は
英語でなんと言いますか??

152 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 07:28:54
I want
I won't
が全く同じに聞こえる件について

153 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 07:31:17
質問:「アジアにはインドという日本の友がいる」を英訳してください。

この文が使われた状況ですが、
小泉首相がインドに行って、インド経済団体との昼食会で
「アジアにはインドという日本の友がいる」と
なかなかジーンとくる発言をしたようです。
(詳しくは下のサイトで確認できます)

http://www.mainichi-msn.co.jp/seiji/feature/news/20050430k0000m010105000c.html



154 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 07:32:54
銀行の「ATM」って何の略ですか?
ジーニアス英和大辞典に載ってません。

155 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 07:36:55
>>154
つ automated teller machine

156 :153,155:2005/04/30(土) 07:40:21
>>154
つ 【略】Automatic [Automated]Teller [《英》Telling] Machine 自動現金預入払出機.
(ジーニアス)


157 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 07:46:02
>>154
版が古いと載ってないかも。

158 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 07:50:38
>>153
Japan has an old friend, India, in Asia.

159 :153:2005/04/30(土) 08:04:45
>>158
Thank you-

これを聞いたインド人(英語しゃべる人)は感動するのでしょうか?
なんか短いけどうれしい言葉に感じるんだけど。
使いたいけど偉くなれそうにないしなー

>Japan has an old friend, India, in Asia.

     この "a(n)" を聞いた人は、
    「な〜んだいっぱいあるうちの一つの国扱いなのか」
     と悲しんだりしないのでしょうか?



160 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 08:35:51
>>159
> この "a(n)" を聞いた人は、
> 「な〜んだいっぱいあるうちの一つの国扱いなのか」
> と悲しんだりしないのでしょうか
それを心配するべきなのは、"one old friend"なんかの時な。
an old friendはいたって普通。逆にthe old friendなんていわれたら
「なんか裏があるんじゃないか?」と勘ぐられても仕方ないかもね。
「インドこそ我々の旧友だよ!」といってるようなもんだから。

161 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 09:06:57
試合の時とかに相手に「よろしくお願いします」って言う時は
英語でなんと言いますか??

162 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 09:07:59
>>161
いわない

163 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 09:11:18
>>161
「今年もよろしく」
「ふつつかですがよろしく」
など、日本語の「よろしく」にあたる言葉は英語にはない。

164 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 09:22:46
>>162
>>163
マジデスカ!?
では試合前の時とかに相手に「よろしく」みたいにあいさつする時は
英語の人はなんと言うのですか?

165 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 09:24:17
>>161
手を差し出して握手しろ。相手の目を見てしっかり握手するんだぞ。
その手に込められた力強さが、「よろしく」の合図だ。

166 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 09:28:01
>>160
解説ありがとうございます。

>an old friendはいたって普通。逆にthe old friendなんていわれ
>たら
>「なんか裏があるんじゃないか?」と勘ぐられても仕方ないかも
>ね。

なるほど、必要以上に深い関係であることを伝えても
相手を困惑させてしまうのですね。

>「インドこそ我々の旧友だよ!」といってるようなもんだから。

思ったより気軽な発言だったのですか、
なんか二人の友情は三界まで破れないぐらいの勢いかと
思ってしまった (´・ω・`)ショボーン

167 :132:2005/04/30(土) 11:50:13
>>134
聞いたことの無い壁の下にあるってことは、もしかして
I thought relieved.というのは間違っているということですか?

168 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 12:14:08
CNNとか二ヶ国語放送じゃなくて、アメリカで放送している番組(娯楽番組とか)を
そのまま見ることはできないものでしょうか。ケーブルてれびとか
衛星放送とかでいい方法があったら教えてください。

169 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 13:24:11
>>167
そういう語順になることはあるけれど、慣用句としては耳慣れない。
地域差とかがあるのかもしれないからググって確認してみたら?

170 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 14:06:01
>>147
>細かい部分って、「d」の音のことじゃないだろうね?
>「d」は発音しないよ。
>>131にあるように、カタカナで書けば「ハットゥ」でいい。
>発音記号だと、haetuだけどね。

そこまで自信を持って知ったかぶれるというのも、ある意味すごいな。
http://www1.oup.co.uk/elt/oald/bin/Web_lookup_options2.pl?search_word=had+to&select=all_options%3Dfalse&numads=5&show_srch_form=true




171 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 14:53:42
>>170

発音記号なんて、辞書によって違う場合もあるし、
日本の辞書と英米の辞書の発音記号は違う。

リンクで何がいいたのか分からんが、
have to は「ハフトゥ」、has to は「ハストゥ」、had to は「ハットゥ」で間違いない。

172 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 14:56:23
have toなどの発音については、

http://dic.yahoo.co.jp/bin/dsearch?p=have&stype=1&dtype=1&dname=1ss

の6の語法の(4)にも書いてあるし、たいていの学習英和辞典には載っている常識。

173 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 15:24:50
今の教育は知らんが、俺が中高生のとき、
"Would you〜"は「ウッドユー」と覚えさせられた。
教材のテープのネィティブもそう発音していた(教育用にそう発音してたと思われ)。
その俺が、初めての海外旅行の飛行機やレストランで
「ウジュー」と尋ねられて、聞き取れなったのはORZだ。

174 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 15:36:41
おれは今年24だが、中学高校ではウジューで教わったぞ。

175 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 15:38:05
試合前の時とかに相手に「よろしく」みたいにあいさつする時は
英語の人はなんと言うのですか?


176 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 15:53:18
>>175
だから何もいわないといっただろうが!何度聞けば分かる?

177 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 15:58:42
>>175
しつこい奴だな。
そもそも試合前に「よろしく」と言うのは、
武士道の精神から来ているんだよ。
欧米とは文化が違うわけ。

178 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 15:59:49
>>176
でもテレビのサッカーの試合で試合前の握手の時に
「good luck」 「good luck」 って言ってるのが聞こえましたが?
他にも言い方があるんじゃないですか?

179 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 16:09:56
>>178
マルチするようなやつが挨拶なんか気にするな

180 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 16:36:20
I love you very much.
I love you so much.
I love you really much.

ほかに「あなたをとても愛してます」の表現はどんなものがありますか?


181 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 16:50:53
I am falling love with you.

182 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 17:31:23
>>181
IN love with youな

183 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 17:35:37
love は無冠詞なのに
grudgeはなんで数えられるんだ?

184 :おながいしますよホント:2005/04/30(土) 17:57:49
「この頭蓋骨は、俺の父親。俺の自由の為に殺した。」を英訳してください。おながいしますよホント。

185 :すいますんでしたホント:2005/04/30(土) 17:59:38
それ系のスレありましたわ。すいますんでしたホント。

186 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 18:16:26
>>171
>リンクで何がいいたのか分からんが、

分からないのかよw

187 :Q:2005/04/30(土) 18:36:29
あのネットゲームしてるときに外人にこう言われたんですがどんな意味と捉えればいいでしょうか?
「are you freaking crazy?」


188 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 18:53:15
>>187
お前基地外じゃねーの?

189 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 19:27:00
>>186

もうお前は来るなよ、バカ。
こっちが恥ずかしくなるよ。

190 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 19:41:51
 1. have to の発音:
この用法では have to, has to, had to はふつう [h#ft#], [h#st#], [h#t(t)#] と発音される。次のように have が「所有する」という意味の場合は,have[has] とtoの間にわずかなポーズがあり,[h#v-t[e0}], [h#z-t#] と発音される。
We are all qualified to judge what TV has to offer.
(テレビが提供してくれるものを批評する資格はだれにでもある)


191 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 19:50:30
>>176
でもテレビのサッカーの試合で試合前の握手の時に
「good luck」 「good luck」 って言ってるのが聞こえましたが?
他にも言い方があるんじゃないですか?


192 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 19:52:14
>>139
「ハットゥ」ってなんだよ・・・・
細かい部分聞き取れてないんじゃね?


193 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 19:54:57
>>191
それはエールじゃなくて?

194 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 21:36:11
>>193
いえ、試合前の両チーム間の握手だから、応援するような場面ではありません。
まさに「よろしく!」っていう場面で
「good luck 」使ってました

195 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 21:48:09
日本語の「よろしく」と同じ意味の言葉を知りたいのか
意味は関係なく試合開始時交わす言葉を知りたいのか

196 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 21:50:56
>>195

どっちにしても、お前じゃ答えられないだろ。

197 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 21:51:03
>>195
両方知りたいです!でも「よろしく」に当たる英語はないんですよね?

198 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 21:51:45
>>196
ご名答

199 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 23:26:27
ちんちん

200 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 23:47:56
「君は、ゴールデンウィークは何をしますか?」と尋ねたら、

ゴールデンウィークはどういう意味ですか。この単語がわからないです。英語で何ですか?
とメールがきました。

どう説明すればいいでしょうか?
どなたかおわかりになる方、 宜しくお願いいたします。m(_ _)m 

201 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 00:10:31
>>200
というか海外でも祝日が同じとは思ってないよな?

202 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 00:51:40
>発音記号だと、haetuだけどね。

tuねぇ・・・
ものすごい知ったかぶりして墓穴掘っちまったな。

203 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 00:52:29
>>200
ガイジンにGWを説明するとき、私は良く
「Emperor's birthday vacation」
といっていました。
この後日本のクリスマスみたいなものだとグダグダ説明
してたのですが、天皇誕生日が本当にクリスマスとかぶってしまって
からは使っていません。

204 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 01:36:31
>>200
We have a spring vacation in Japan. とか言っとけばいい。

205 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 01:37:01
>>202

だから、お前はもう来るなって、ボケ。
辞書によってはそう表記されてるのものあるんだよ、バカ。
発音の知識がないのがバレバレだから、書き込むなって。


206 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 01:38:21
>>200
まぁ簡単に言うなら、こんな感じのこと言っとくかな。
It's a week in which several national holidays come together (and so it becomes a week-long or possibly a longer vacation).


207 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 01:39:48
>>205
よく辞書見てみな、知ったかクン。

208 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 01:41:25
>>207

お前、恥ずかしいな。
『ルミナス』795ページだ。
今度本屋ででも見てみろ、バカ。

209 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 01:48:34
ちゅうか、外国に住む人に
「ゴールデンウィークに何をしますか?」
と質問すること自体

210 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 01:48:53
>>208
一つだけ、どうにかこうにか英和辞書から見つけてきたのかよw
おまえの大好きなOALDや他の英英辞書はなんて言ってるんだ?w

211 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 01:54:58
>>210

アホだな、お前。
もともと手元にあった『ルミナス』の記号を写したんだよ。
最初から、辞書によって発音記号なんて異なるっていってるだろ、バカ。
話をそらすな、アホ。
そもそも最後の母音が、uかそれとも曖昧母音かっていうのは、
論点じゃないんだよ。

had toを「ハットゥ」と読んだ俺に対して、わけの分からんケチをつけてきたんだろ?
have toを「ハフトゥ」って読むって知ってたのかよ?
しらんかったんだろ?

>おまえの大好きなOALD

お前の言うことはすべて妄想か?
だれが、OALDが好きっていったんだよ。
妄想は1人でやってくれ。
氏んでくれ、頼むから。


212 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 01:56:34
OALDによると、headte(←の逆のヤツ)、heafte(←eの逆のヤツ)は乗ってるが
heaftuという発音は無いな。

213 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 01:58:21
>>211
必死すぎ

214 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 01:59:10
>>212
>>213

自演、キモイ。
早く氏ね。


215 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 02:00:25
>>214
死んでくれないと、どんどん恥をかかされちゃうもんなw

216 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 02:01:32
>>215

いいからシネって。
アゲサゲして自演、キモイから。

217 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 02:02:34
「§」の記号は何の略ですか?
元になった英単語を教えてください

218 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 02:08:18
>>216
死んでほしくて仕方ないんだ?w
思いっきり知ったかぶりがバレて大恥かかされちゃったもんなw

219 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 02:12:20
>>218

どもまでも妄想だな。
大恥かいたのはお前。
俺は何一つ間違っていない。
まあ、いつまでも妄想してろ。
よかったら氏んでね。

220 :☆重要☆:2005/05/01(日) 02:14:44
「ハドトゥ」でも「ハットゥ」でもネィテイブには通じた。

221 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 02:16:43
>>139
「ハットゥ」ってなんだよ・・・・
細かい部分聞き取れてないんじゃね?



222 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 02:16:44
>>219
ハットゥだけが正しいと主張したいがために、
発音記号で書くとheaftuだのとなんだのと
さんざ自演やって、知ったかぶりが大バレになって
最後は逆ギレ&開き直りかよw

223 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 02:19:37
>>222

ホンモノのバカ?

>>221に書いたのがお前のかつての書き込みだ。>>142
ここから全てが始まってるんだよ。
知らなかったんだろ? 「ハットゥ」って読むって。
認めろよ、バカ。

224 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 02:21:06
>>222
>さんざ自演やって、知ったかぶりが大バレ

何自己紹介してるんだ?

225 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 02:23:23
事の始まりはコレだろ

-------
129 :名無しさん@英語勉強中 :2005/04/30(土) 00:47:15
have to(〜しなければならない)の過去形「had to」の発音を教えてください <(__)>


130 :名無しさん@英語勉強中 :2005/04/30(土) 00:48:45
>>129
そのまんまだよ。
had + to


131 :名無しさん@英語勉強中 :2005/04/30(土) 00:51:13
>>130

なんで自信満々に嘘教えるかな。
「ハットゥ」ってかんじ。
--------

226 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 02:25:41
>>220
日本人はつい「ハットゥ」のように小さな「ッ」を入れたがるけど、ほんとは小さな「ッ」ってのは入ってないんだよな。
まカタカナで表すのは限界があるから、どうでもいいっちゃどうでもいいけど。

227 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 02:33:08
>>223
>「ハットゥ」って読むって。

厳密に言うと、そうは読まないんだな。
カタカタで完璧には書き表せないが、より厳密に書くなら「ハートゥ」。
「ハットゥ」に聞こえる場合があるのは、
dのドゥ(母音が無いから声には出ない)とトゥが連続してるから
それを発音しようとすると、ドゥが聞こえないために
「ハットゥ」のように聞こえる。

228 :141 :2005/05/01(日) 02:35:59
>>141 おねがいします。。。

229 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 02:59:45
小学館を「ショウガッカン」と読むか、「ショウガクカン」と読むかのようなもの。

230 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 03:13:16
>>229
うん。
「ハットゥ」と聞こえると言ってる奴はネイティブが
ハドゥトゥと読んでるのを聞いて(ただしドゥは音としては聞こえない)
ハットゥのように聞こえてるんだよな。
もっとドゥを弱く発音したり、ほとんどドゥを発音しないネイティブが
発音すると「ハートゥ」のようになる。
母音を長く伸ばす傾向のあるアメリカ南部のオジサンなんかも
「ハートゥ」みたいに発音するな。

231 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 05:29:48
「初めに、次に、つづいて、それから…」の順番が分かりせん。

First, Next, Then, After that
でイイ?

232 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 05:34:08
やっと、終わったか。

(´-`).。oO( ま〜、どうでも良い話だったな。


233 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 05:54:40
いや、やっぱりハドトゥって言ってるって!

234 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 08:58:40
いや、ハッタだと思うが・・・

235 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 09:03:24
>>231
>「初めに、次に、つづいて、それから…」の順番
1st, 2nd, then, and ...

最後の[After that]の前に「and」を入れる普通は。

236 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 10:20:53
>>217
sectionだよ。

237 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 10:22:02
>>141
I had too much break.

238 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 10:22:33
>>231
いいよ。

239 :141 :2005/05/01(日) 14:50:07
>>237
ありがとうございます。Muchの後にOfはいらないんでしょうか

240 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 19:20:18
目的語に動名詞をとる動詞の文では、意味上の主語を明示することによって
SVOCのような文(OCのようなネクサスがある)を作ることができるんですよね?
例えばI insisted on the meeting being called off.など。


241 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 22:25:19
>>240

まあ、そういえなくもないかな。
ただ、あくまで文型としてはSVOで、Oの(動)名詞にその意味上の主語を表す
修飾語がくっついているということになる。

242 :240:2005/05/01(日) 22:57:06
>>241
レスどうもありがとうございました。
その点は注意したいと思います。

243 :masa:2005/05/02(月) 06:42:02
"I'd like to go abroad this year."
"I'm hoping to abroad this year."

上記の2文では願望の度合いがどのように違うのでしょうか?

244 :masa:2005/05/02(月) 06:43:07
訂正
"I'd like to go abroad this year."
"I'm hoping to go abroad this year."

245 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/02(月) 11:21:38
>>243
上:今年は海外に行きたいと思う
下:今年は海外に行ければと思う

246 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/02(月) 11:37:42
>>245
おいおい、逆だろ

247 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/02(月) 12:20:34
>>244
上は、「行きたいんだよ」という主観で、
下は、客観的にも行ける状況でうきうきした気持ちを含む。

248 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/02(月) 12:53:49
>>245
245じゃないけど、俺もこう読んだ・・・
Hopingのほうが現実的じゃない仮定の気がするんだけど

249 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/02(月) 13:02:43
243じゃないけど
I'm hoping じゃなくI hope だとどうなる?

250 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/02(月) 13:26:51
>>244
"I'd like to go abroad this year."
単純に「行きたいです」ということ。
"I'm hoping to go abroad this year."
これは「期待」を言ってる。
滑らかな日本語にすると「行きたいと思っています」だが
行きたいと願っている、行けることを期待している、
といった意味合い。


251 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/02(月) 13:28:14
>>247
どっちも主観だよ。客観は関係ない。

252 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/02(月) 13:38:46
>>248 >>現実的じゃない仮定

それを言うなら、"wish"

253 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/02(月) 16:05:10
英語のニュースとかでよくロコって言うんだけど
意味が分かりません
ロコって何ですか?

254 :ぼるじょあ ◆yBEncckFOU :2005/05/02(月) 16:18:06
(・3・)エェ、それはlocal のことだYO
    いみは 地域とか地方だYO
   >>253
  

255 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/02(月) 16:20:27
たぶん、Localって言ってるんだとおもうよ。↑
Local の/l/ はちょっと聞き取りづらいんだよね。/r/みたいな
感じなんだけど/r/よりは舌をまかないで口の中で
上に向けて発音するん。
だからロコって聞こえるんだと思う。

256 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/02(月) 16:25:58
やっとわかりました。ありがとうございました

257 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 00:00:53
中学英語程度の学力しか無いのですが
英会話をこれから趣味でやっていこうと思ってます。

そこで。
まず最初は単語力をつけたほうがいいのでしょうか?
それとも英会話学校や英語教材にすぐ飛びついた方がいいのでしょうか?

258 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 00:12:02
>>257
すぐ飛びついた方がいい。

259 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 00:34:42
私は彼女が彼と結婚したのをきいた。
I heard that she married him.
I heard that she had married him.

どちらが正しいですか?文法的にはどちらでもいいような気がするんですが・・・

260 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 00:43:47
時事系の単語が多く載っている単語帳を教えてください

261 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 00:51:15
発音の質問なんですが

I think that it is a good.

という文で、音の切れ目(息継ぎ)はthatの前になりますか、後になりますか?

262 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 00:52:54
>>257
単語力をつけてから飛びついた方がいい

263 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 01:09:57
>>258
>>262

ありがとうございます。とりあえず高校大学程度の単語教材と
NHKを少しずつかじってみます。

264 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 01:24:36
>>259

「きいた」より「結婚した」方が前(過去)だから、
I heard that she had married him. がふつう。

>>260

『速読速兆・英単語Core1800』

>>261

thatの前。
一般に、接続詞の前で区切る。



265 :259:2005/05/03(火) 01:36:40
>>264
即答ありがとうございます。
過去完了が一般的なのですね。
she married himの方でも文法的に間違えではないですか?

266 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 03:09:51
>>265

I heard thatの後ろが過去形になることは、もちろん文法的にありうるが、
今回の内容ではちょっと無理がある。
ただ、文法的に間違いではない。

267 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 04:26:03
面接官から「次のステップに進みました」との連絡を受けました。
それについて感謝の気持ちを込めてメールを書こうと思っています。
そこで質問ですが「すべてあなたのお陰です」と言うときに

All thanks to you.

で良いのですか?
"Thanks"の部分がなんとなくカジュアルな言い方の気がしてなりません。
よりフォーマルな言い方はありますか?

268 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 04:34:05
They say it was in india
ってどういう意味になるの?

269 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 04:35:05
あ、わかった
それはインドにあったと言われていた
ですねスマソ

270 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 04:37:33
それはインドにあったと言われて*いる*
ぢゃねーかな。

271 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 05:48:10
>>268
それはインドにあったと言われる。
(伝説やウワサをいう表現)

272 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 09:35:39
もしやガンダーラ?

273 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 09:56:42
英語の長文を読むときは、黙読じゃなくて音読してるのですが(もちろん1人のとき)
黙読と音読ってどっちがいいですか?

昔、学校では、よく「英語は声に出して読め」みたいなことを言われたんだけど
これってどういう意図があるのでしょうか?

274 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 09:59:07
>>272
オヤジ(バアァ)ハケーン

275 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 14:04:40
Financial Timesは、フィナンシャル?ファイナンシャル?

276 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 14:58:38
>>259の質問に便乗のですが「that」を使わずに
あの文を表現することは出来ないのでしょうか?>口語で

277 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 15:06:37
>>275
どちらでもいい。

>>276
できるよ。

278 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 15:49:00
>>267はスルーですかそうですか

279 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 15:52:56
>>278
少なくともall thanks to youはまずいでしょ。
そもそも「次のステップ」がテストの一つなのか、面接でテストが終わり、
次の段階へすすんだのかもわからないし、スルー以外に良策が見つからなかったわけ。

280 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 15:54:59
>>278
あんまり分からなくても答えて欲しいなら答えてあげるよ。
Thank you for your help.
でどうだ。知らんけど。

281 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 16:12:53
>>267
とりあえず、
面接官相手に「すべてあなたのお陰です」はねーだろ!
とオモタ。

282 :278:2005/05/03(火) 16:16:59
>>279
それならそうと書いてほしかった。
面接でテストが終わり、次の段階へ進んだが正解。
All thanks to you.がまずいと思う理由を教えてください。

>>280 (>>279と同じ人だと思うが)
うーん、それではズレてるような気が…。
知らんだけのことはある。

283 :278:2005/05/03(火) 16:18:48
>>281
いや、でも本当にそうなんだよ、今回は。
この面接官の匙加減にかかってたんだから。
俺がどう頑張ろうとこの面接官がNoと言えばそれまで。

284 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 16:22:41
Thank you.だけでいいじゃん

285 :278:2005/05/03(火) 16:23:40
この時間は答えられる能力のある人がいない、でFA?

286 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 16:24:05
>>282

お前、アホだろ。
あの書き込みでコメントもらえると思っている時点でバカ決定。

そんなバカを次の段階まで進めてくれた面接官には
本当に感謝しなきゃね。

まあ、次で落ちると思うけど。

287 :278:2005/05/03(火) 16:24:51
あ、やっぱり馬鹿しかいない時間帯だったか、失礼、失礼。

288 :278:2005/05/03(火) 16:26:26
>>286
あの書き込み見て結局答えられないお前は完全な馬鹿決定。

289 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 16:27:30
>>287

お前も含めてバカばかり。

290 :278:2005/05/03(火) 16:28:45
久し振りに使うなぁ、この台詞…

>>289
オ マ エ モ ナ

291 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 16:29:34
>>290

一応親切心でいってあげるけど、
あなたにレスする方がバカですよ。

292 :278:2005/05/03(火) 16:30:05
>>291
自分が馬鹿だ、と言っているのに気付いてない…( ´,_ゝ`)プッ

293 :278:2005/05/03(火) 16:30:58
なんだ、ここは中卒の回答者しかいないのか?

294 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 16:34:06
何でhave getを使った英文は受動態にしないんですか?

295 :281:2005/05/03(火) 16:34:26
「お陰」とは何かを具体的にするといいんじゃないか?
I appreciate your sincere attentions to me in the interview.
とかさ。実際にあったことをちゃんと言葉にしてフィードバックすると
印象がよいのでは。

296 :281:2005/05/03(火) 16:40:38
あ、そうそう。どこかで読んだ解説の受け売りだけど
英文レターでは主語をできるだけ You にすると印象がいいらしいよ。
I で書き始めがちだけど(例えば>>295みたいにw)
私は!私は!という自己中心的なイメージを与える危険があるんだとさ。
あと、否定語(cannotとか)を極力避けるのもポイントらしーです。

297 :278:2005/05/03(火) 16:42:57
>>295
>>296

中卒のお前にはきいてないよ( ´,_ゝ`)プッ

298 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 16:43:12
you are not supposed to be here.
のsupposed toってどうゆう意味ですか?
良く出てくるので素が分かりません。

299 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 16:46:15
>>298
あなたがここにいない「気が素る」

300 :278:2005/05/03(火) 16:46:33
>>295-296
なるほど。「お陰」を表現するにはもう具体的に書くしかないですね。
>>296の英文レターの解説も参考にしてみます。
ありがとうございました!

>>297 = >>280
あらー、こんなこともするんですね。
馬鹿が知ったかして回答してるスレって怖いなぁ ( ´,_ゝ`)プッ

301 :298:2005/05/03(火) 16:50:11
>>299
他にも同じような文(supposed toが使われた)を
見るのですが、同じような意味なのでしょうか?

302 :281:2005/05/03(火) 16:52:07
>>297
うわ、良かれと思ってマジレスしたのにその仕打ちか。マジで傷ついた。
ちなみに>>296の「どこか」は
浦出善文著「英語屋さん―ソニー創業者・井深大に仕えた四年半」(集英社)
だったことを思い出した。どーでもいいね、そんなこと。バイバイ。

303 :278:2005/05/03(火) 16:54:29
去ろうと思ったが、おいおい>>299>>280?

>>298
あなたは本来ここにいるべきではない。

304 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 16:54:52
I lost the pen I bought the day before.

この文で間違っている箇所はどこでしょうか。


305 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 16:56:34
>>304
間違っている箇所


おまえがマルチしてるところ

306 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 17:29:45
>>267
I am quite thankful for what you've done for me.
I do apprrciate your kindness.
I'm extremely very much obliged to you for your kind assistance.

すべてNHKビジネス英会話の四月のテキスト31Pより

307 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 18:51:14
「15年ほど前までは、Sは〜と考えられていた。」を英訳せよ。
という問題の答えに、
「S had been considered for about 15 years to be 〜.」
と書いてあったのですが、↑だと、
「約15年間、Sは〜と考えられていた。」となりませんか?

どなたか、解答をお願いします。


308 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 18:53:22
釣りか?同じ意味だろ!うつけもの!

309 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 19:10:23
>>308

310 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 19:11:24
>>307
同じ意味じゃないよ。
S had been considered as 〜 till about 15 years ago.
が最初の(他にも言い方があるけれど)英訳になると思うよ。
307さんの言うとおりだと思う。

311 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 19:13:51
>>307
確かに、「約15年に及んでSは〜と考えられてきた」という意味だね

312 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 19:15:41
>>310
tillは必要なのですか?

313 :307:2005/05/03(火) 19:19:46
>>310,>>311
どうもありがとうございました!
スッキリしました。


314 :& ◆/p9zsLJK2M :2005/05/03(火) 19:31:53
>>312
till にしろ untill にしろ
文法的には必要なのでは?
じゃないと15年前のその時点での
話になっちゃうから、have been(had been)
の使用と合わなくなっちゃう。

315 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 19:34:10
>>314
ごめん、勝手にトリついた・・・

316 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 19:45:23
>>303
>>280一回書いて出かけてたら、やたらと=>>280って書かれてて笑えた。

317 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 20:22:03
皆さん英単語覚えるときどうやってました?
何度覚えてもすぐ忘れてしまうんですよ。。。
これってわざわざスレ立てるほどの質問じゃないですよね。
誰かいいアドバイス下さい…御願いします

318 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 20:40:24
1/2 日本語では二分の一と読みますが
英語ではなんと読めばいいのですか?

319 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 20:41:23
>>317
> 皆さん英単語覚えるときどうやってました?

ただひたすら覚える。出来るだけ十代の内に覚える。
その後、仕事や小説やテレビでふとその単語が出てくると
記憶が定着し、会話でもすらすら出てくるようになる。

最初は力技しか無いと思う・・・

320 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 20:47:42
>>318
> 1/2 日本語では二分の一と読みますが
One secod
つまり二番目の一つという意味。
One third(1/3),Two third(2/3)といった感じかな。
でも普通1/2ならhalfだろ・・・

321 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 20:50:18
前が普通の数字で後ろが何とかthになるわけですね
わかりました、ありがとうございます

322 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 20:55:30
>>319

やっぱ力技しか無いっすか…
そうっすよね。。。

今年俺は受験生なんですけどどのくらいのペースで単語はやったらいいんでしょうか?
一応一日50個づつターゲットを復習してるんですが

323 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 21:01:26
freak・y
━━ 麻薬で幻覚症状を起こした; 奇怪な, 気持ち悪い.

freakyとか soulbreakってシャツに書いてあるのは英語できる人からみるとどうなんですか?
オシャレで通るのか、それとも変人ととられるのか

freakyなんてプリントされた服を着るのはハズかしいと思うのですが?

324 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 21:08:16
>>323
若ければ、何ともないと思うけれど。
ジョークの延長でそういうの着てる人たちは
いっぱいいるよ。ただ、何かの迫害を擁護する
ものはアウトかな。

325 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 21:08:36
すいませんもう一個お願いします
3^5×6÷8+(√9)+(-5)-3.94は英語でなんと言いますか?

326 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 21:28:39
3の5乗?
だったら
three to the power of five, times(multiplying) six divided by eight
plus root nine minus five minus three point nine four
かな。 (〜)はbracket〜closed bracket。
入れると長いので省略したけれど、必要に応じて数字の前後に
加えてください。

327 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 21:38:27
>>323
ていうか日本語でも変なのいっぱいあるしねぇ。まああんまり放送禁止用語っぽいのは
やめてほしいが。

328 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 21:42:36
>>326
ありがとうございます。

329 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 22:23:07
練習のためにつくったのですけど変でしょうか。
The boy given the book is missing now.
The book given the boy is missing now.

330 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 22:41:27
2行目の文は、間違いだよ。


331 :329:2005/05/03(火) 23:00:19
2行目をこうしたらどうですか
I’d like to read the book given the boy.

332 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 23:06:37
"Here comes 〜."で「〜がやってきた(くる?)」という意味ですよね。
「〜」の部分が複数の場合、"comes"は"come"に変わるのでしょうか?
それとも変わらないのでしょうか?

333 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 23:08:30
>>329
もしかして少年が行方不明ではなくて、
本がなくなったってこと?
少年からもらったのか、少年にあげたのか
それによっても変わってくるよ。
日本文は何?

334 :329:2005/05/03(火) 23:13:58
>>329の1文目は「本を与えられた少年は行方不明」
2文目は「少年に与えられた本は行方不明」
要はどんな英文を作りたいかというと
「名詞+過去分詞+名詞(or形容詞)」の構造を持つもの
the boy given the book
the book given the boy
こういったものをたくさん集めたい。なぜかというとthe boy given the bookを
「少年は本を与えた」とトンチンカンなことを考える人がいるので。

335 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 23:17:26
>>332
変わらないよ。


336 :329:2005/05/03(火) 23:24:41
文法書で過去分詞の形容詞用法のところをみても、その過去分詞がSVOの場合が多くて、つまり
make a camera in Japan

a acamera made in Japan
こういうのがほとんどで、過去分詞の後に、名詞、形容詞が続くものがない。ので自分でつくっている。
主に文法書のSVOO、SVOCの受動態のところを見て作っている。つまり、このような作業をやっている。
「文法書の文」
I was given this lap-top computer by my uncle.

I envy the boy given that lap-top computer.とか

337 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 23:25:52
>>329
それならば
The boy (who was) given the book is missing now.
The book given to the boy is missing now.
I'd like to read the book given to the boy.


338 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 23:33:18
英文法汎論のp.31
ですが、
He smiled a ghastly smile.
抽象名詞smileに冠詞がつくのはどうして??(*_*)

339 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 23:37:49
smileは可算名詞だから数えられる。なぜ可算名詞なのかは知らないが。

340 :329:2005/05/03(火) 23:46:53
>>337
なるほど、殊に人の場合は「to+人」としたほうがよいようですね。文法書見ていてもこんな風です。
My aunt gave me this watch.の受動態
This watch was given (to) me by my aunt.
I was given this watch by my aunt.

納得しました。


341 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 23:48:40
>>338に便乗
不可算の場合でもなぜか形容詞がつくとaがついたりするのはなぜ?結構こーゆーことあるよ。

342 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 23:53:05
>>340
じゃあさあ、薬袋の「英語リーディング教本」の英文18
What harm has been done you?は
What harm has been done to you?の方が良いよねえ。俺、最初に薬袋の英文18を見たとき、不自然だなあと思った。

343 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 23:53:56
>>329
文法なんてしばらくやってないので何とも言えないけれど、
例えば
It was a forbidden fruits.みたいな文?
又は関係詞を省略した文のことかな?
その場合、関係詞+be動詞がはいった文章を
考えた方が作りやすいと思うよ。


344 :341:2005/05/03(火) 23:55:38
a working knowledgeとか

345 :329:2005/05/03(火) 23:57:22
>>343
ああ、なるほど、それもいいかも。ありがとうございます。

346 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 00:02:38
>>342
toがないと変だよ。というよりも間違ってると思う。

347 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 00:04:08
>>341
例えば、ロイヤル英文法を読みなさい。どんな場合に不可算名詞(抽象名詞とか)にaやmanyが
つくのかが、いろいろな事例でしめしてある。よくわかるよ。

348 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 00:06:03
薬袋の本はミナイほうがいい。

349 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 00:10:21
>>348
寒っ。

350 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 00:10:38
>>341
冠詞があれば具体化,冠詞がなければ抽象化。

351 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 00:14:19
>>338
>>341
この場合は、「微笑」という抽象名詞ではなくて、「微笑するという1回の動作」という
具体的な行動になります。
(さすがに、He smiled a smile とは言わないでしょうね。それでは、2番目のsmileが
何の情報も伝えないですから無駄。)

形容詞がなくても、He gave a smile. という形はありますので、形容詞がつくと冠詞が
つくというわけではありません。具体的な1回の動作だから a です。

もっとも、give a smile でも、たいてい a knowing smile (訳知り顔な笑顔)みたいに、
どんな感じで笑いかけるか、情報を追加することが多いみたいですが。

give a kick とか、have a walk とか、わざわざ give や have を使うまでもなく動詞として
使えるはずの単語を名詞にして使うのは、一回だけ(短時間だけ)やっているという
ようなニュアンスを伝えたいときのようですね。あと、名詞にすると形容詞や関係代名詞で
修飾できるので、いろいろと味付けしやすいという理由もあるみたいです。

He gave me a huge smile which I will never forget.


352 :341:2005/05/04(水) 00:23:24
>>351
すげー、あなたは天才だ。久しぶりにこれだけの詳説を得た。参考書とか、文法書ではないよねえ。
ありがとうございました。

353 :338:2005/05/04(水) 00:45:48
351さん
ありがとうございましたm(_ _)m

354 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 00:47:42
>>352
それフツーのことだよ・・

355 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 01:23:37
>>352
take a lookで「ちょっとみる」とか「見てみる」なんてニュアンスだし
天才って崇めるほどの説明でもない気が…

356 :276:2005/05/04(水) 02:00:46
どなたか具体例を教えていただけませんでしょうか?

357 :338:2005/05/04(水) 03:15:12
351さんの説明を考慮すると、I had a big lunch.といった場合、具体性が高まる。だから私
はお昼にかなりおもたいものたべた。(例えば昼から豚マン10個とか)ってな感じになるのかな。汎論ようやく4章まで終わった。キツイキツイ(><;)

358 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 08:41:58
A: Who do you think are they?
B: Who do you think they are?

AとBでは意味あいが違うらしいけど、どう違うのでしょうか?



359 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 08:44:19
Aって正しい文なんですか?

360 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 08:45:56
6月の英検受けようと思うのですが、一通り中学レベルの基礎が終わった人間がこれから頑張って準二級を取ることは可能でしょうか?
やはり二級と準二級の壁は大きいですか?

361 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 09:00:08
>>360
むりぽ。
中学で習わない現在完了進行形とか、過去完了とか、仮定法過去とか、
関係詞とか色いろ出てくるぽ。
語彙数も中学レベルの2〜3倍はあるぽ。

362 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 10:18:41
TOIEC対策にいい単語帳おしえてください
DUO3.0は受験のときに使って例文の語は暗記しています

363 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 11:12:49
>>362
こちらで質問しよう。

★ TOEIC総合thread(参考書・問題集・勉強法)16 ★
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1112280520/l50

364 :363:2005/05/04(水) 11:15:17
訂正。

× こちらで質問しよう。
○ こちらの過去ログにいっぱい情報があるはずだよ。

★ TOEIC総合thread(参考書・問題集・勉強法)16 ★
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1112280520/l50

365 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 13:40:23
>>362
もっとレベルの高い単語帳を買う

366 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 13:51:15
>>358
Aは完璧に間違い

367 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 14:34:38
>>276 >>356
I heard she got married to him.
かな?でも、ただ単にthatが省略されてるだけだけれど…

>>358
A は文法的に間違いでは? Who are they, do you think?
で通じるけれどこれも間違いだと思う。
B は正しいけれど、あまり使われないかな?
Who do you think you are? 「何様のつもりですか?」
という無礼な言い方があるので、Who are they?
が一般的。

368 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 15:26:49
>>358
A 彼らがなにものだかわかりますか?(正体を知らなくて、おまえ知ってる?って問いかけ)
B 彼らをなにものだと思ってるんですか!(正体を知ってて、おまえはアホかって呆れ)

369 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 17:58:23
日本語の説明をしていて、
「『いったい』というのは、しばしば話し手の苛立ちを暗示する」という意味で、

"いったい" often implys that the speaker feels irritated.

と、書いて正しいでしょうか?

370 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 18:33:16
青木さやかの「どこ見てんのよー!」は英語でなんて言うんですか?
この前の「めちゃいけ」の学力テストでは
Where are you looking at ?
が正答となっていましたが、
正しくは
What are you looking at ?
ではないかという人もいます。
疑問副詞としてではなく、疑問代名詞としてなら「where」も
使えるのでしょうか?

371 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 18:37:31
>>369
大丈夫だと思います。
often implys the speaker's irritated feeling
でもいいです。

372 :369:2005/05/04(水) 19:38:21
>>371
ありがとうございました。

373 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 19:51:00
s'upって何ですか?
辞書引いたけど乗ってない。


374 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 19:53:14
>>373
文脈だしなよ

What's up の略とは思うけど

375 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 19:54:29
>>374
ありがと、多分それであってると思います。
大体、文の頭に出てくるんです。
Yo! s'up みたいな。

376 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 20:09:45
研究社辞書とショーターオックスフォードはひきました。
cuz nobody gets the drop of al (sbj)
どう訳すべきでしょうか、また、これは何か出典があるのでしょうか?

377 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 20:37:13
「英文法汎論」4章まで、まとめて質問:次の文は何と訳せばいいんでしょうか
But me no buts.(汎論p8)汎論には頭のbutは動詞、お尻のbutsは名詞とあります。(まあsついてるから当然そうなんだけど)
「バットはだめだ??」次に
The man went away dejected.(汎論p27)
本文には「この文は当人の心的状態かに力点を置くので、wentは不完全陳述自動詞であり、補語を伴う」と書いてある。こういう事はよくある事例なんですか??

378 :続き:2005/05/04(水) 20:53:45
またまた冠詞の質問なんですが
汎論p.52
形容詞に、theがつく場合「あるものの特殊な部分を表す」とあり多数の例文があげてある
「The」 deep of the night has crept upon our talk.や the white of the eye がある。しかし著者は「類例は枚挙にいとまがない」といっておる。何か規則みたいなものはないんでしょうか?あと後者の例文で「white」は「whites」でもよい(欄外脚注)とある何故?


379 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 20:58:57
>>376
誰も al(sbj) の一滴/一欠けらも得ることはできないのだから。
<al(sbj)が何かわかりません。al=? sbj=subjectですか?>


380 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 21:05:21
>>377
ぜんぜん見当がつかないのですが、buts については、
手元の研究社英和中辞典で but を引いたら、
一番下に「名詞 (通例複数形で)異議、条件」と書いてありました。

381 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 21:15:34
TOEFLのCBTははじめからエッセイが組み込まれていて、スコアにも反映されますが、
PBTでは、代わりにTWEというテストがセットになってるみたいですが、
このテストって、TOEFL自体のスコアには関係あるんですか?



382 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 21:15:50
>>377
辞書はジーニアスがいいですよ。
そのまま引用するならば
((文・まれ))[おどけて]何回もしかし、しかしと言うのは
やめてください。;もう議論[弁解]はよしてください。
1動詞2名詞は合ってますが2の意味も「しかし」です。

383 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 21:30:15
>>379
半角を入れ忘れた事を御詫びします。

原文で引用形式になっているので、原典があるのかが気になっております。

384 :380:2005/05/04(水) 22:12:11
>>382
377さんではないんですが、なるほど but は、「否定するための言い訳」でしたか。

そう気がついて検索してみると、 You have too many buts in your mind なんて
表現もありますね。

385 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 22:40:25
am sorry for the inconvenience.
Due to a high rate of credit card fraud in the last few months
we are now obliged to ask all clients that are not found in our original security search for further ID.
Please send us a fax/email with a copy of ID and a copy of a utility bill stating your name and address.
I am looking forward to hearing for you.

Kind Regards

Myran

このメールで相手が求めているものは、クレジットカードの請求書のコピーでよいのでしょうか?
IDというのがいまいち理解できませんでした。

386 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 22:43:56
>>385
ID->身分証明書
免許証とか保険証とか

387 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 22:44:33
IDは身分証明書のことでは??

388 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 22:55:21
>>385
IDはパスポートでもいいよ。
Utility billは水道、ガス、電気、税金、銀行明細、携帯の
請求書のコピーでも大丈夫です。

389 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 22:58:23
身分を証明するもののコピーと、
住所氏名の書かれた公共料金の請求書(領収書)のコピー

390 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 23:03:38
サンクスです。では、相手方は私の免許のコピーを欲しているわけですね。
で結論として、免許と保険証のコピーだけを送れば良いと言うことでいいのですね。

「copy of a utility bill stating your name and address. 」
の訳し方が難しい・・・。

391 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 23:07:16
すいません、公共料金の請求書も必要でした・・・。
utilityを実用的と訳していたため訳が分からなくなっておりました。
本当にありがとうございました。

392 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 00:23:11
どのスレに書けばいいのかわからないのでここでお願いします。並べ替え問題教えてください。
@法律をまなんでいる学生がみな法律家になれるというわけではない。
(not・studying・can・a lawyer・every・law・student・be)

Aその結果はまったく満足のいくものではなかった
(satisfactory・being・result・from・was・the・far)


この2つの並べ替え問題を教えてください!お願いします!

393 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 00:24:34
>>392
「中高生の宿題」スレに逝ってよし

394 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 01:04:15
>>392

1) Not every student studying law can be a lawer.

2) The result was far from being satisfactory.


395 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 02:13:10
質問です。
例えば こうじ って名前の人がいますよね。
名前のつづりはKoji、Kohji、Koujiのどれが正しいんですか?

396 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 02:21:46
こうじ本人が正しいと言えばそれが正しい

397 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 04:08:48
>>395
名前を正確に発音して欲しいならば Hohji。



398 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 06:26:05
>>395
パスポートに記載するローマ字綴りは法律で決められており、
好き勝手に綴れない。
詳しくは外務省に聞け。

399 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 06:43:01
>>395
一般的にはKojiだろうけど
英語にうとい人はKoujiとつづってると思われる
でも伊藤さんならItoとつづると糸さんと読めるので
Itohがいいんじゃないかな
名前が○藤の人は○tohと○touどっちでつづってるの?

400 :398:2005/05/05(木) 06:49:21
旅券法施行規則
(旅券の記載事項)
第五条
 法第六条第一項第二号の氏名は、戸籍に記載されている氏名について
国字の音訓及び慣用により表音されるところによる。
ただし、公の機関が発行した書類により表音が確認できる場合であって、
かつ、外務大臣又は領事官が特に必要と認める場合はこの限りではない。
2 前項の氏名はヘボン式ローマ字によって旅券面に表記する。
ただし、外務大臣又は領事官が、その氏名が出生証明書等によりヘボン式に
よらないローマ字表記が適当であり、かつ、渡航の便宜のため特に必要が
あると認める者については、この限りではない。

401 :398:2005/05/05(木) 06:53:32
英語登記

伊藤忠 Itochu
伊藤ハム Itoham

402 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 07:10:57
敏 いとう Toshi Itou

伊藤 敏 Ito Toshi

伊東 糸夫 Ito Itoo

403 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 07:12:18
>>401
だからそれだと糸と読めるからItohかItouがよいのでは?

404 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 07:15:49
ゆうじ君の場合はYuuji?
Yujiの方がよくない?

405 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 07:20:20
おの氏とおおの氏の場合は
おの氏はOno
おおの氏はOhno

406 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 07:23:17
エスパー伊東 Esupah Ito

ガッツ石松 Gattsu Ishimatsu

ゴジラ松井 Gozzila Matsui 

407 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 07:24:16
伊東市 Ito-city

408 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 07:25:53
じゃあ伊藤さんと糸さんが同じつづりになるけどいいわけ?

409 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 07:26:36
公明党 沢ゆうじ
Yuji Sawa

410 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 07:27:41
オノヨーコ Ono Yoko
 
小野洋子 Ono Youko

大野陽子 Ohno Yohko

小能羊子 Onou Youko

411 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 07:27:43
じゅん君はJyun?Jun?

412 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 07:29:04
帰国子女の早見優が、"Yu Hayami"と名乗ってるんだからいいだろ、それで。

413 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 07:31:41
小泉純一郎
Junichiro Koizumi

これでは「ジュニチロ」と読めるわけだが

414 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 07:32:15
こーじ koji
ゆーじ Yuji
いとー Ito

なのになんで
おーの Ohno?

415 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 07:33:39
>>408を教えてください!

416 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 07:34:13
早見優 Hayami Yu

速水悠 Hayami You

早水雄 Hayami Yuh

速水融 Prof. A. Hayami

417 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 07:34:22
英語登記
小林洋行(こばやしようこう)
Kobayashiyoko

418 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 07:35:49
そんなことより、オレの名前、「桐生」って言うんだけど。
外国人には "kill you" と聞こえるらしい。

419 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 07:36:10
いとーがItoでいいのなら
おーのはOnoでいいってことになるのでは?

420 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 07:41:18
伊戸 糸雄 Ito Itoo

伊都 糸男 Ito Ito-o

井藤 糸夫 Ito Itoo

井頭 糸緒 Itou Ito-o

井東 糸尾 Ito Ito-o

421 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 07:44:07
大野 Ohno 
大能 Onou
小野 Ono
大納 Ohnou

422 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 07:48:22
どれが正しいかわからない!

423 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 07:50:13
純はどれが正しいつづり?

424 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 07:57:22
リーガル天才は Reagal Tensai じゃなくて Ri-garu Tensai

星セントルイスは Hoshi St. Louis だけど 星セントは Hoshi Sento


425 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 08:01:46
>>423

焼酎のこといってるなら、JUN

426 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 08:02:43
徒競走 Tokyoso

427 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 08:04:02
アメのサイトでよく
Spoilerって単語を見かけるけど
これってどういう意味?
spoiler
【名-1】 スポイラー、台無しにする人、(子どもを)甘やかす人、ぶち壊し屋
【名-2】 ネタばれ
【名-3】 強奪者、略奪者、横取り屋、泥棒{どろぼう}、大物食い{おおものぐい}

ぶち壊し屋とか大物食いって意味だと、ポジティブに取れるし

台無しにする人、横取り屋って意味だと、ネガティブに取れる。

彼らがこの言葉を使ってる時は、ポジティブかネガティブかどっちの意味で使ってる?



428 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 08:21:13
spoil (←皮を剥ぐ)にネガティブもポジティブも糞もない。
盗んだときにも使うし、努力して獲得したときにも使う。
子供を甘やかして台無しにするときにも使うし、
客を大切にもてなすときにも使う。

日本語の「ものにする」はポジティブかネガティブかといわれても
答えられないのと同じ。

「数年間努力して英語をものにした」といえばポジティブ。
「数時間尾行して女をものにした」といえばネガティブ。

文脈による。

429 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 09:34:13
¥はYenの略なのは分かりますが、
$(Dollar)、£(Pound)は何の略でしょうか?

430 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 09:37:01
Libraだよ

431 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 09:38:52
このように・・。という意味を表す次の熟語のカッコとうめなさい。this( ) ごめんなさい。教えてください

432 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 09:39:35
なー
I don't play tennnis
を過去形にしたらどうなるの?
I didn't play tennis
それとも
I didn't played tennis

433 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 09:39:42
way

434 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 09:39:48
ゆうじはYujiだとゆじになるからYuhjiがいいのでは?

435 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 10:02:10
>>434
hは普通最後にしか使わない気がするなぁ。
いくら正確に書こうとしたって外国人はまともに読めないんだから同じ気がするけど。

436 :これが正解だよ:2005/05/05(木) 10:09:50
ゆうじ
Yûji

437 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 10:17:10
基本的に yuji と書くから「ゆうじ」と「ゆじ」は区別できない。
遠藤周作も「しゅさく・えんど」になるからな。
日本語で光の「ライト」と右の「ライト」が区別できないようなもので、
相手にとってはあまり、不自由はないんだろう。

438 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 10:24:56
「私のアンはnが二つなの」っていって日本語でアンンって書いてても変だもんな

439 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 11:19:36
名前で思い出したことがある。
ヘボン式の「ヘボン」と「ヘップバーン」は元々同じ名前なんだよ。

440 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 11:57:10
屋上を示す「R」ってRoofのことですよね?

では地下の「B」ってなんの略でしょうか?

441 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 12:03:04
>440 basement

442 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 12:24:01
>>435
野球選手のユニフォームの背中の名前は
おー何々て名前の選手はOh何々となってないかな?

443 :440:2005/05/05(木) 12:48:16
>>441
ありがとう

444 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 14:59:17
OhとかAhという言葉(というか、ため息というか)はあるけど
母音+hで「ー」と伸ばすという発想は英語には無いわな。
「ゆうじ」なら一番近いのは「yuuji」だろね。
あとパスポートのローマ字の書き方は一応、規則があるけど
絶対のものではなく「いつもこう書いてます」みたいな理由で
押し通すこともできるらしいよ。


445 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 15:00:43
以上、以下の考え方がよく分かりません。

たとえば、英語でmore than 50℃とあったら、
これは50℃は含まれない(≧50℃ではなく>50℃)わけですよね。

ということは日本語訳を50℃以上としてしまうと、誤りということですよね?


446 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 15:08:19
>>445
厳密に言えば、そのとおり。
ただ日本語でも普段の会話では50以上と言って
50を含めちゃってる場合があるように
英語でもmore than 50で50を含めて言っちゃってる場合もある。
というか英語の日本語より、もっと曖昧かな。
というわけで厳密に言うときは50 or more (than 50)なんて言う。
18 (years os age) or olderとかね。

447 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 15:10:18
>>446
?日本語では50以上は50含むでソ?

448 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 15:11:02
>>445
整数の場合はそのへんが厄介だけど、温度の場合は事実上問題にならないのでは?
理論上は、50.000000000000000000000001 度であっても、more than 50 なのだから。

449 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 15:11:37
訂正・・・。正しくは、

ただ日本語でも普段の会話では50以上と言って
50を含めてたり、含めてない場合があるように

450 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 15:12:24
>>446
日本語の『以上』『以下』は、境界値を含むよ。

451 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 15:12:28
>>447
そのとおり。訂正させてもろた・・

452 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 15:13:10
>>450
言い間違えだよ。

453 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 15:14:25
もう一つ訂正
18 (years os age) or olderとかね。 ×
18 (years of age) or olderとかね。 ○

454 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 15:18:33
>>446
日本語の以上、以下はその数字を含みます。
普段の会話ではじゃなくて、
50以上は50を含むのが正しいのです。

50を含まない場合は、50を超える とか 50超(リストなどで)
という風に表現するけど、決まった言い方があるわけじゃないみたいです。





455 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 15:19:01
>>454
遅いぞw

456 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 15:22:41
申し訳ないですけど、教えてください。
西暦2005年はどう読むのが普通なのでしょうか?
twenty - five だと25と間違えますよね?
子供に聞かれて、答えられなかった・・・

457 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 15:26:00
>>456
two thousand five

458 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 15:29:57
ありがとうございます
前後2桁に分けなくていいんですか?

459 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 15:41:31
分けなくていい。

460 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 15:47:28
ついでにもう1つお願いします
22世紀からは、また分けて読むんでしょうか?
2130年・・・twenty-one - thirty ?


461 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 15:52:49
>>460
その通りです。

462 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 15:54:00
ありがとうございました。
勉強になりました、感謝です!

463 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 16:25:19
to some extent
to some degree
to a certain extent
to a certain degree
の違いは?

464 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 17:01:23
>>456
two thousand and five
and を入れるのが普通なので忘れないように。
または、twenty o five

465 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 17:07:57
To attain full growth,one mustn't be squeamish.
【対訳】完全に成長するには気が小さくちゃいけない。

と本にかいてあるのですが、この場合squeamishとはどういう意味ですか?
念を入れすぎるとダメってことなんでしょうか?

466 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 17:46:00
ものすごく初歩的な質問で申し訳ないのですが・・・
前置詞の後にこれる品詞は何でしたっけ??
アホな私にどうか教えて下さい。

467 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 17:56:32
>>466名詞相当語句


468 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 19:09:58
「それってあり得なくない?」
「マジばびった!」

英語に直したいのですが、どうしてもわかりません。
どなたかお願いします。

469 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 19:18:41
>>465
squeamish 【形】(血などを見て)すぐに気分が悪くなる、怖がりの


470 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 20:56:06
>>468
Isn't it unable to happen?

471 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 21:25:07
結局こうじのKoji、Kohji、Koujiのどれが正しいか
結論出なかったね。
個人的にはじゅんのJunかJyunかが気になるところ
誰か知ってる人いますか?


472 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 21:31:51
「こうじ」はKojiかKohjiじゃないでしょうかー。
思い返してみると、大野さんという知り合いがOnoとかOhnoって
表記してました。
前者だと「小野さん」になりそうですが、発音は一緒ですよね。
Ohnoと表記して"Oh, no!"とからかわれるのが嫌そうでした。
Koujiだと人によって「くーじ」と呼ばれたりしそうです。

じゅんはJunじゃないですか?

473 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 21:32:43
>>471
パスポートなら、ヘボン式表記なので↓のようなサイトを参照。
ttp://www.seikatubunka.metro.tokyo.jp/hebon/

パスポート以外なら、自分の好きな表記を選べばいいだけ。
正解も誤りもない。

474 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 21:40:29
文法的に
It's time about you get up.

It's about time you ght up.
どちらが正しいのでしょうか?

475 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 21:44:24
>>472
レスどうもです。

476 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 23:02:23
なんで私『I』だけがいつも大文字なんでしょうか?

477 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 23:10:11
便宜上。昔筆写する時に起こりがちな誤りを避けるために用いた便法による。

478 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 23:25:25
>>474
後者じゃないですか?

479 :476:2005/05/06(金) 01:12:29
>>477 どうもありがとう
私が、私がという押しの強さを感じました。
へりくだらないというか、、

480 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 01:15:43
現在24歳
3流理系大卒
高校時代の代ゼミの偏差値は平均65前後
参考にはなりませんが大学時代は予備校の授業より簡単なので講読に関しては出席せずにTOP
英会話は口下手なんで授業経験なし。
現在は英語の見積り回答の処理(読むだけ)わかんないと聞く。
英訳、電話はもちろん専門のひとにまかせる。
英語使う部署に回されることになりました。
そこでTOEICのテキスト買ってきたらスコア400点いかなかった。
高校時代使ってた速読英単語みてるがスカーリ忘れてる&テストとは
無縁の難しい文章扱ってると印象うけました。
こんな私はなにからスタートすればよいですか。
アドバイスお願いします。


481 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 01:56:12
>>480
まずは文法を正しくマスターする。

482 :445:2005/05/06(金) 03:13:00
>>446,>>450,>>453,>>454

ありがとうございました。

整数の場合に含む含まないというのはわかるんですが、
温度のように小数点以下が可能な場合はどうなのかなと悩んだ次第です。

483 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 04:35:51
perspective を英英辞書で調べたら
a particular way of considering something
とでました。perspectiveの日本語訳は「総合的」とか
「バランスの取れた見方」となっていますが、上を訳すと
「物事を考える特定の方法」・・・?

どなたか上の英文の解釈を教えてください。

484 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 06:23:28
PCソフトで、辞書機能に加え英単語を発音(発声)するソフトがあれば、
教えてください。

485 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 06:57:05
"ex-boyfriend"
ってどういう意味ですか?
"ex-"は何の略でしょうか?

486 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 06:58:40
>>485
辞書引け。普通に載ってる。

487 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 07:01:10
>>483
ものの見方、考え方。

488 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 07:02:19
>>480
とりあえず一度TOEICを受験しる。

489 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 07:04:12
>>468
> 「マジばびった!」

英訳しようにも日本語として理解できん(笑

490 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 07:11:34
ex前の

だけど、これが何の略だか載ってないわね

491 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 07:57:50
ex- [接頭] 前の(存命中の人に用いる)

492 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 08:05:06
ex- 【prefix】
used to show that someone is no longer what they were:

ex 【noun】(pl. exes) (informal)
Someone's ex is a person who was their wife, husband or lover in the past:


493 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 08:05:43
That should stick.

どういう意味なんでしょうか。
辞書引いてもわかりませんでした。


494 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 08:06:47
横レススマソ。

"my extra boyfriend."
と表現したネィティブがいるんだけど、
これは「前の男友達」、「特別な男友達」、「範囲外の男友達」
のどれだと思う?

495 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 08:08:30
>>444,471
発音に関しては、u は日本人にとっては「う」だけれど
現地の人たちには「ゆう」の方が馴染み深いわけで、
kohji yuhji の方が「ー」の感じが含まれているので
彼らにとって解りやすいのでは?
「じゅん」はどちらでもいいと思いますが
JulyやJudo RowなどからしてJunでいいのでは?

496 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 11:15:49
英文校正 校閲 の仕事がしたいのだが
どうすれば道が開けるだろうか教えてください。
講座とかでべんきょうするしかないのでしょうか?

497 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 11:42:38
>>496
まず母国語を正しく書くことのできるように練習しましょう。


英文校正「、」校閲の仕事「を」したいの「ですが」「、」
「どのようにすれば」道が開ける「か」「を」教えてください。
講座「など」で「勉強」するしかないのでしょうか?

498 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 11:53:00
>>497
質問する場なのにいい加減に投稿して
大変失礼いたしました。
講座などを探しても校正、校閲の講座は
ないです。一般の産業翻訳の和英講座をとるしか
ないのですか?

499 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 12:12:05
『仲本浩喜の英文法 パタスタ』

高専から大学編入しようと思うんだけど、英語能力が学年が上がると共に衰えていくと言われている高専生にとってこの本はどうですか?


500 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 12:56:10
>>498
ないです→ありません
まあそれはおいといて、英語のネイティブじゃなければ英文の校正の仕事は
ないよ。翻訳会社のチェッカーならあるけど。

501 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 13:09:49
>>495
kohji yuhji なんて書いてもネイティブはまともに読めないよ。

502 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 13:15:00
>>494
"my extra boyfriend."
まぁ第二、第三の彼って感じだね。
日本的に言うとキープ君ってところか。
ちなみに ex-boyfriendは前の彼氏。
my ex-husband, my ex-wifeのような感じで、よく使う表現。
もちろん、このexはextraの略ではない。

503 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 13:18:15
>>483
その日本語訳は間違ってる。
perspectiveなら英和辞書の説明で大きな間違いはないはず。

504 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 20:23:13
雨はいつ降りますか?を英訳したいのですが....。
翻訳ソフトでやると、
When do it rain?
When does it rain?
と2種類出てきます。
どういう文法が正しいんでしょう?

505 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 21:01:47
「一生ROMってろ」を英文にしたいのですが、どのように書けばいいでしょう?

506 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 21:29:45
>>504
When will it rain? いつ雨が降り始めるか聞く
When does it rain? どの時期に雨が降るか聞く

507 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 21:39:32
>>485
元彼

508 :504:2005/05/06(金) 21:48:58
>>506
サンクス。
んん、そんな微妙なニュアンスがあったのか?
日本語の入力仕方かえると、確かに後者 When will it rain?で翻訳される。
翻訳ソフトって使うの難しいな。
普通に日常会話的に入力すると、英文もそれなりになっちゃうね。
ちなみに、エキサイト翻訳は、When do it rain? なんだよね。
やっぱり、エキサイトは間違いなのか?do it って変だなーと思ってたけど。

どうもレベル低くてすみません。

509 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 23:25:58
すみません。三日目とか四日目って何て言うんですか?forth day?

510 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 23:27:59
>>509
2 days after tomorrow, 3 days after tomorrow

511 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 23:37:31
>>510ありがとうございます。
今日でその仕事に就いて三日目だ、とかの目なんですが
そういう言い方なんですね。

512 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 23:41:20
>>511
ごめん3日後、4日後だった。・・・OTL

I have done the job for 3 or 4 days.って完了形を用いるのがいいと思うよ

513 :通りすがり@当事者じゃない人:2005/05/06(金) 23:44:04
 If my site is had linked to your site,
 Please use these banner.

こういう表現使いますか?ありえますか?

514 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 23:46:19
>>513
文法的にはデタラメ、でも言わないとしてることは通じる。と思う

515 :通りすがり@当事者じゃない人:2005/05/06(金) 23:46:54
いわゆるhave O ppのOを主語にして受動態にするという形だと思うのですが。

516 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 23:48:38
>>515

そんな形ないよ。


517 :通りすがり@当事者じゃない人:2005/05/06(金) 23:49:52
ですよね。

518 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 23:49:56
these bannerの表現はともかくあやまり。this〜にきまってる

519 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 23:54:04
>>511
I've been doing the job for these three days.
I joined this job/work three days ago.
>>511
ありえない。
Use this banner if your site have a link to my site/mine.


520 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 23:55:14
>>514
「言わんとしてること」だろ。
「言わないとしてること」は通じるはずがないのだから。とツコンデミル

521 :通りすがり@当事者じゃない人:2005/05/07(土) 00:04:09
すんませんバナーは、おっちょこちょいで僕が複数にし忘れました。
こういうことなんです。晒し
ttp://www1.rocketbbs.com/619/fromkoo.html
僕は当事者でもなんでもないんですが、誤りだと思ったので(*´д`*)

522 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 00:16:13
初対面の人と会ったときに言う言葉として
「Nice to meet you」以外で何か通例的な言い方ありますか?

あと、名前の紹介は「名前→苗字」と「苗字→名前」はどちらが良いのでしょうか?

523 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 00:39:42
これ、Nove の先生に聞いてみましたです。
初対面の人なら、Nice to meet you.
初対面でないなら、Good to see you.
でした。
大昔は、How do you do? とかあったよねー。
苗字と名前の順番は、どっちでも。
My surname is ....
And given name is ....


524 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 00:47:36
How do you do?

525 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 01:01:34
>>513
>>521
不思議な文章だなと思ったけど、
日本語に形式的に戻すと、「もし私のサイトをリンクされるのでしたら」になる。

これはおそらく、機械翻訳ソフトが、敬語の「される」を受動態の「される」と
混同して生成した英文だろうね。

もちろん、英語としてはおかしい(まあ意味は伝わると思うけど)。

(以上は、513だけを見たときの感想)

そう思いながら、521のリンク先の掲示板を見てみたら・・・ ありゃりゃ、
人間が翻訳しているのに、こんなミスをしているのか。

「してもらう」の意味にしたくて have+ppを使うという気持ちは分からないことも
ない。でも、使役の受動態はありえない。そもそも使役には、日本語でいう
「間接受動態」のニュアンスが最初からある。

日本語で理屈を積み重ねて英文を書いているとやりがちな失敗だけど、
勉強熱心なのは、まあ、いいことだと思うな。オレも理屈をこね回して
珍妙な英文を作って笑われたものだ。うんうん。

などと、ここまでは、ほのぼのした気持ちでいたけど、もう一度よく読んでみると、
ええええ? こいつ塾の英語講師!? 勘弁してくれ! 生徒がかわいそうだ。

526 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 01:12:48
すごいレベルが低くて申し訳ないんですけど質問です!
今自分はターゲット1400を勉強中なのですが

総理はポピュラーミュージックに興味を持っている

THE PRIME MINISTER IS INTERESTED IN POP MUSIC

という例文があるんですけどこの場合 IS っているんですか?
なんか動詞が二個あるようにしかみえないんですが…
馬鹿ですいませんけどどなたかご教授おながいします

527 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 01:13:42
英語慣れするために米ドラマ観ようと思うんですが、オススメありませんか?
少しエロティックな方が続くと思うんで、そういうヤツ

528 :通りすがり@当事者じゃない人:2005/05/07(土) 01:23:34
>>525さん

レスどうもです。

使役の受動態はあり得ないというのはhave O ppの場合のことでしょうか?
ぼくも確かにこれはおかしな表現だと思いますが、makeなどの使役は受動態が可能ですよね。

529 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 01:31:24
厨房の英和辞書、三省堂か小学館かどっちかに汁といわれています
どちらがいいですか、教えてくださいエロイ人

530 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 01:33:34
ここはとてもグローバルなスレですね

531 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 01:55:31
>>526
うーん、日本人で良くいるんだよね。
1) I am interesting the POP music.
2) I suprised the news.
3) I scared the ghost.

まあ、3)とかは、そういうツワモノもいるかもしんない。
上三つの日本語訳。
1)私は、ポップ音楽に興味を持たれた。私はポップ音楽を面白がらせた。
2)私は、そのニュースを驚かせた。
3)私は、お化けを怖がらせた。



532 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 02:03:02
>>526

interestedは、edがついているから、動詞の過去分詞。
動詞の過去分詞は、品詞でいうと形容詞になるから、
前にbe動詞が必要。

I am tall.

という文で、形容詞tallの前にbe動詞が必要なのと同じ理屈。

533 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 02:05:59
"be interesting in"
で「〜に興味を持つ」と中学のとき覚えた。

実際のネィテイブはこんな長ったらしい単語は使わず、
"into"で済ますんだけどなw
例 I'm into J-pop.

534 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 02:07:15
>>526
interestは〜に興味をもたせる
surpriseは〜を驚かせる
scareは〜を怖がらせるという動詞です。
つまり、自分を主語にして、私は驚くとか、私は怖がると言いたいときには
私は驚かされる、怖くさせられるのように、受動態で使うんです。
The prime minisiterの文は、誰かが首相にポップミュージックをお勧めして
この首相は興味を持ったんです。
つまり、主語が首相の時は、首相は(〜によって)ポップスに興味を持たせられた。
って考えると理解できるかもしれません。

受動態について勉強してください。

なお、interestedは辞書には形容詞ってのってるかもしれませんが、
interestという動詞の過去分詞形と考えた方が理解しやすいはずです。

535 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 02:09:45
>>533
???

536 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 02:13:04
>>533
be interested in

537 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 02:29:15
ちなみに、"I am interested in you." は、かなりやばいので、
普通使わないこと。
>>533
I am interesting in the group. 私はグループ内で面白がられている?

ちがうかな。

538 :525:2005/05/07(土) 02:30:45
>>528
失敬。表現が雑だった。おっしゃるとおり have使役の場合のこと。あと、letもだめ。
I made/have/let him go. は正しい英文だけど、受動態としては
He was made to go. だけがありうる。

539 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 02:34:42
>>533
> 実際のネィテイブはこんな長ったらしい単語は使わず、

きわめて貧弱な英語経験を論拠に、「ネイティブはどうだこうだ」と
訳知り顔に語る無知蒙昧なおばかさん。働いたことないだろ?

540 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 02:42:07
>>539
なんつうか、是って、インフォーマルな会話で、
「今、じぇーぽっぷにいれこんでるぜぇ!」みたいな?

541 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 02:42:12
>>539
通販の下着、健康器具関係の仕事に関わっており、
外人モデルをしばしば使いますが、何か?

542 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 02:45:43
>>541
> "be interesting in"
> "be interesting in"
> "be interesting in"

あんた、これじゃやばくないか?w

543 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 02:48:08
中学英語も満足に話せなくても、外国人と日常的に会話しているヤツは
英会話の勝ち組。

一方、TOEICの点数が高くても、外国人と接する機会のないヤツは、
英会話の負け組。

544 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 02:50:54
>>542
いやあ、いたんだよ。学者として、海外留学ながーかった人でさ、
"I am interesting in" を連発するやつ。
「おめー、そんなに、注目浴びたいのか?おめー、そんなにおもろいのか?」
と思ったぜ。

545 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 03:03:25
>>543
うーん、それは違うな。単に、外国人の負け組と仲良くしているだけ
だろ?

546 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 03:37:39
>>544
そのことと、>>541 がトンデモ英語しか喋れないくせに英語で仕事してると思いこんでる
こととは何の関係も無いな。

547 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 03:39:38
友達のいる店の場所を知るためにケータイで連絡を取りながら到着。
「今店の前に着いたよ」

これは「I'm just coming」であってますか?

548 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 03:57:19
>>一方、TOEICの点数が高くても、外国人と接する機会のないヤツは、
英会話の負け組。

ご名答


549 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 04:28:23
アフォか。
英会話に負け組も糞もないだろw。

人生が勝ち組負け組かが問題だろーが。

>>543 は人生じゃ勝てないから必死に自分の勝てるもの探してるのか?w
中学英語すら出来ないようじゃ英会話も満足にできないだろうがなぁ。

550 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 04:32:37
>>527ですが、僕は無視ですか。そうですか。

551 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 05:07:51
2ちゃんねらーは全員、人生の負け組み




















552 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 05:38:38
>>551
オマエモナー

553 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 06:19:08
"sci-fi" の発音教えてください。
私の辞書に載ってません。

「サイ フィ」?

554 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 06:58:00
>>541
自戒を込めつつ言うんだが・・・

英語のへたくそな人に対しては、英語話者は、当然ながら簡単な単語と
文法だけを使って話しかけてくれる。

日本人だって、日本語の下手な外人と話すときは、なるべく易しい言い回しを
使うよう配慮するよね。

ましてや、商売相手ともなれば、難しい単語を使って誤解を招くようなことは、
絶対にやらない。

で、そういう「手加減をしてもらっている」という事実に気がつくことなく、
「ネイティブの使う単語は・・・」 なんて、お間抜けな講釈をたれる人は
たくさんいるけど、それって、ネイティブから幼児扱いされているだけなのだ。

金のためなら、白痴にだって頭をさげるさ。

そこらへんを自覚していないと、「TOEICは400点台だけど、ネイティブとの
意思疎通には問題ない。あんな試験は意味がない」と、天狗になる。

もっとも、"be interesting in" なんて言っているということは、400点も無理だが。

555 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 07:03:37
>>544

おやおや? >>533 には、
> "be interesting in"
> で「〜に興味を持つ」と中学のとき覚えた。

と、書いてあるから、他人ではなく自分がそういう間違った表現を
覚えたのだと自白しているのに、いつの間にか、よその学者のお話に
すりかわっておりますな。


バカメ

556 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 07:08:58
お金があれば、英語がどへたくそな >>533でも手加減してもらえる。

もしかして、そういうレベルの話か?

だが、そういうレベルの話なら、お金がもっともっとあれば、そもそも
英語が全く出来なくても何の問題もない。向こうが日本語を覚えてやってくる。

557 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 07:25:13
「ワタシ ニホンゴヲ キョーミアル デス」
と外国人に言われても、その外国人を変だとは思わないし、意味は通じるだろ。
その程度の次元の話。

558 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 08:08:53
sci-fi /sáifáɪ/
New College English-Japanese Dictionary, 6th edition (C) Kenkyusha Ltd. 1967,1994,1998

ブラウザがUnicode文字に対応してなくて、á(aにアクセント)が見えなかったらすまん。

559 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 08:24:42
<<527
↓こんなんどう?
ttp://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B00081911U/qid=1115421723/br=1-1/ref=br_lf_d_0/250-1963149-9399402

560 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 08:32:26
マチガエタ
>>527

561 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 12:16:27
be interesting in

562 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 17:46:26
下の動画でハサミの刺さった人が何と罵っているのかを教えてください
*注*
ジョークかもしれないんですけど、ハサミがささってます
血は出てませんが見たくない人もいるだろうし念のため。

ttp://2.csx.jp/playmate1379/hasami.wmv

563 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 18:05:39
Oh he has a scissors.
Oh.
I cannot believe this is just fucking happened.
I'm gonna fucking going to the hospital Wallas?
I have to go to the fucking hospital man.
There are fucking scissors sticking out of my fucking arm.

564 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 18:07:21
>>563
名前のスペル、Wallace でした。

565 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 20:10:39
>>563-564
どうもです。人をからかうもんじゃありませんね。
ジョークだったら良いんですけど…
何はともあれ、どうもありがとうございました。

566 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 23:28:01
thoughtをカタカナ読みで表現すると、
どのようになりますか?


567 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 00:05:17
"Guess what I heard"

ニュアンス的にぴったり来る和訳が思い浮かばないだけど。
「私の聞いた話をちょっと聞いてよ」
って感じ?


>>566
「ソォートゥ」、「ソート」

568 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 00:16:17
>>566
ふぉーと

英語のth (無声のもの)は、英米人でも方言によっては、f 音になる。
たぶん、f音のつもりで、「ふぉーと」というとよいかも。

569 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 00:22:04
じゃ、今度からレスを無視されたら、「ふぉるー」ということで。

570 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 00:32:37
>>568
確かに。でも唇に歯を当てるf音と舌に歯を当てるth音は別物だよね。
慣れない内はわざとらしくてもthを心がけるようにした方がいいかも。

571 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 00:46:08
>>567
>>568

レスありがとうございます。
あるバンドの曲に出てきた単語なのですが、
>>568さんの読みの方が近いです。
Voがミズーリ州出身らしいです。

572 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 00:50:53
>>568
thoughtをカタカナ読みでいうと、ふぉーと???
英語のth (無声のもの)は、英米人でも方言によっては、f 音になる。 ???
たぶん、f音のつもりで、「ふぉーと」というとよいかも。 ?????

ほんとかよ。
フォートってのは、どこの方言だい?
どこかの地域じゃ特殊な発音をするのかも知れないが
thoughtをフォートと発音するなんて普通有り得ないぞ?
日本人で、そう聞こえてしまう耳の持ち主がいるってだけじゃないのかい?


573 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 00:51:47
>>570
もちろん、別もんなんだけど、たとえば、フランス語の歴史でみると、
父を表す Pater -> Patre -> Padre -> Pathre -> Pavre -> -> Paire
とかになった前歴もある。ヨーロッパ語では、th -> f の変化が結構
頻繁で、綴りから入るインド人の英語やヨーロッパ人の英語で、th -> f
は、あり得ないのだが、発音を耳で聞いってっていう感じの、黒人英語
とかでは、f 音は普通に現れる。Vey are free big! とかいうのは、
「やつらは、とてもでかい!」とかいう意味だったりするのだよ。
もちろん、too big を、冗談ぽくもっとでかいので、three big と
いったつもりだが。

574 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 00:51:59
http://land.issaigassai.com/cgi/upload/source3/No_0066.wav

この人の言っている内容(文章)が知りたいです。
よろしく。

575 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 00:58:11
>>567
「私の聞いた話をちょっと聞いてよ」 もいいと思うよ。
ま、こういうのは文脈しだいで雰囲気に合わせて訳せばいいね。


576 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 01:15:19
>>574
速度落として何度も聞いてみたんだけど、音が変化し過ぎててわからん。
後半はit isn't rightかなぁ…?

577 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 01:28:25
雨がふるを
RAIN IS FALLINGじゃだめな理由を教えて下さい

578 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 01:33:34
>>577
※これはあくまでうちの解釈ね。
rainって、広い意味で「雨」のことを指しますよね。
ニュースの天気予報の中でも日常生活でも詩でも使う、漠然とした意味の
言葉です。
だからrain is fallingといわれると、「雨っていう言葉が落ちてきてる」
みたいなイメージする。
でも例えばraindrops falling on my head♪ の歌にもあるように、
raindropという名詞にすれば意味が「雨粒」にぐっと狭まって、
「あぁ雨が降ってるのね」って思える。
イメージの問題だから、説明下手で申し訳ないんだけども。

579 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 01:40:08
>>578
ってか、フランス語で、「雪が降る」は、綴りわかんないけど、
「とんぶらねーじゅ」っていう。「ねーじゅ」は雪だから、「とんぶ」
は、「とぶ」じゃなくて、「おっこちる」だか「降る」だか、だと
思う。
ってことは、まあ、英語で、rain is falling って言わない理由は、
「そーゆーもんだから」以外の理由はないだろうなあ。
まあ、動詞としての、「雨降る」が rain だから、

rain is falling は、「雨降りが降る」となってややっこしいって
のが、ダイレクトな答えだろうと思うけど。

580 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 01:41:39
>>577
RAINには色々な意味がある。というか名詞も動詞にもなる。
日本語では雨は名詞だけだから「雨が降っている」のように表現するわけだが
英語では、RAIN IS FALLINGみたいには言わない。
これじゃ日本語を直訳で(まぁ、これでも意味は通じるが)
英語では、rainを動詞として使い、It's raining.と言うということ。

581 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 01:50:51
便乗質問いい?

日本語で「雨のようだ(雨みたいだ)」というと、既に雨が降っている場合ですが
英語で "It looks rain." は、まだ降っていない状態でしたっけ?


582 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 01:51:49
訂正
英語で "It looks like rain." は、まだ降っていない状態でしたっけ?




583 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 01:54:59
>>581
it looks rain って、英語的にあり得なくない?
it looks rainy なら、「あめっぽそーだ」で、これが、降りだしそう
なのか、ふってるっぽいのかは、よくわからんけど。

584 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 02:01:08
>>559
セクースシティっておばさんばかりだもん

585 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 02:10:37
It looks like rain.
(略式)雨が降りそうだ。(=It is likely to rain./×It will be rain.)

ジーニアス英和大辞典

586 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 03:26:26
天気予報で
「明日の東京地方は雨です」はどう表現するんでしたっけ?

587 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 03:28:21
>>574
前々聞き取れなくて鬱。ゲーセンで録ったの?
Come here baby〜って聞こえるけど違うだろうなまず…てか挑発してるしねこれだと…

588 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 03:28:25
Tomorrow, it will rainy around Tokyo. でいいとか?

589 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 03:30:01
>>586
We'll have rain tomorrow in Tokyo.
It's going to rain tomorrow in Tokyo.
こんなとこか。

590 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 04:30:24
Jesus fuck'in Kleist!!

この「Kleist」ってどういう意味ですか?

591 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 04:47:14
"one eyed one horned flying purple people eater"

このモンスターの出てくる物語名が分かる方がいらっしゃいましたら
教えてください。

592 :Julia:2005/05/08(日) 04:58:14
" Jesus fuck'in Kleist!! " は"Jesus fuckin' Christ"

「Christ」はJesusの称号です。Jesusの本当の名前は「Jesus Christ」です。

593 :Julia:2005/05/08(日) 05:09:43
その「one eyed one horned flying purple people eater」は
Sheb Wooleyによって書かれた1950sの曲です。そのモンスターは
意味がなくてその曲だけに現れ出ます。

594 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 05:25:47
general mannerっていう言葉が出てきたんですが、
うまい訳しかたありませんか?

595 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 05:37:01
>>591
ジョディーフォスター主演「コンタクト」

596 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 05:41:22
プロジェクトの計画案で「theoretical position」を示せ、
と言われたらどのような点を書くべきなのか教えてください。
プロジェクトの内容はプロダクトデザインです。

597 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 06:08:42
セオリー的見地から


598 :& ◆BXb.re1nys :2005/05/08(日) 07:57:48
>>597
ありがとう、でもどうやら日本語すらわからないようです…。
「セオリー的見地」とは何をさすのでしょう?
「理論的な」見地から?(でもそれは別項に「Rational」があります)
「学術的な」見地からと思えばいいのでしょうか。

599 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 08:03:40
>>595
ウソ言うな。
コンタクトのDVDを持ってるが、宇宙人や怪獣など1匹も出てこないぞ。

600 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 08:06:51
学術的なものですね。
例えば学説がいくつかあるのならば
その法則に従ってということでは?

601 :547:2005/05/08(日) 09:24:18
・゚・(つД`)・゚・

602 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 11:24:34
>>596
どういう書類が求められているのか分からないから、的外れな返事かも知れないけど、
要するに、具体的な設計の内容についてだけではなく、もっともらしい理屈も
たくさん積み重ねた、ハッタリのきく書類を作れということでは?

603 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 11:43:08
The sun rises in the east.

この文、太陽は1つなのに何故複数形なんでしょーか??

604 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 11:45:30
>>603
The Sun(主語)rises(動詞)in the east.
上記分でも太陽は単数形ですよ。
risesは動詞です。

605 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 11:53:09
ありがとうございます。単純にrise の複数形かと思いました

606 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 11:56:45
根本的にやり直す必要がありそうだな

607 :596:2005/05/08(日) 12:10:29
>>600 >>602
ありがとうございます。
実際にものを作るプロジェクトなので学説といわれてもピンと来ないけど
同類のプロジェクトの学説など調べてみます。

ついでに…
>>572
thoughtがふぉーとに聞こえるネイティブの発音、聞いたことありますよ。
古いけどホモ尾田ホモ男(だっけ?)みたいな喋り方をする方言でした。

608 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 13:26:28
単純にrise の複数形かと思いました
単純にrise の複数形かと思いました
単純にrise の複数形かと思いました
単純にrise の複数形かと思いました
単純にrise の複数形かと思いました
単純にrise の複数形かと思いました


609 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 13:45:26
>>547
I'm here now/at last.が基本の形だな。基本、というのは中学の教科書に載っているレベルってことね。
もちろんI've arrived here.でもいいけど。

で、「(件の)店の前」はin front of the store/shop(/restaurant, etc.)でいいだろう。---**

組み合わせると、I'm here in front of the **.なんかが適当かと。

610 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 13:47:26
>>604はなぜ「Sun」と大文字で書き始めるのだろうか?

611 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 13:49:56
>>610
理科の教科書なんかではEarthとかMoonって大文字表記するけど、
この文だったら必要ないよね。

612 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 13:51:53
例えば日本人が、√2(1.41421356)を
「一夜一夜に人見ごろ」
と語呂合わせで覚えますが、
英語圏の方も何かを学ぶときに、
このような語呂合わせをするのでしょうか。

613 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 13:53:44
>>610
単にSundayの略のSun.と混同しているだけだろ

614 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 14:19:12
>>612
数字の面ではないと思う。小学校から電卓使ってたし(テストでも)
でも物理の周期表覚えるとき、友達が「Iron(鉄)をFeet(元素記号Fe)に
落としたら痛い」とか言ってました。あるのかもね。

615 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 16:54:10
今狙い目は、health care関係だと思う。彼らは研究者以外、英語を全く
理解しない。しかし、最新のhealth careはタダで、米国から提供される
ものと思っている。英語を理解しないmedical peopleはobsoluteな方法
しか知らない。Internetがそれを埋めようとしているが、大体、Internet
にアクセスできない関係者は放置されたままだ。

日本では、health care関係の研究は成功しない。英語は最大の武器になる。
そのことをうまく利用して欲しい。clinetとyourselfのためだ。

616 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 16:57:27
( ゚ Д゚)???

617 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 19:10:04
chassis
って何?

618 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 19:14:59
>>617
シャシー
車なんかの底部

619 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 19:19:10
>>618
ちゃしすとかじゃないんだ。ありがとう。

620 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 19:26:57
洋画で
"Whom 〜?"
っていう表現をほとんど聞いたことないが、
どんな場面で使われるの?

621 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 19:27:59
>>619
発音を言ったんじゃないと思うよ

622 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 19:29:39
ttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=chassis&kind=&mode=0
てか普通にシャーシ出てくるじゃん…

623 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 19:31:53
>>621
フランス語からの借入だから発音はシャシーだよ。
参考に、Chopin「ショパン」(chの発音)、Paris「パリ」(語末のsの発音)

ちなみに、フランス語のchassisは窓枠のサッシまで含むそうだ。

624 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 19:32:02
>>620
それ以前にお前は英語で聞き取りができないはず。

625 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 19:34:24
発音シャシーなんだ。すまん

626 :620:2005/05/08(日) 19:36:07
洋画の英文字幕で
"Whom 〜?"
っていう表現をほとんど見たことが、
どんな場面で使われるの?

627 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 19:40:53
>>626
基本的には書き言葉だな。
最近はそれでも廃れつつあるようだが。

628 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 19:44:27
>>626
それ以前にお前は英語で聞き取りができないはず。


629 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 19:51:37
>>620
現代英語では文法的に Whom が正しくても Who で代用する傾向にある。
だからわざわざWhomを使っているとしたらその人が古臭くて文法に厳格な
堅物の人物を暗示するためか、その言葉が慣用的な言い回しの場合か
どちらかの可能性があり。

630 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 20:32:28
中学3年の教科書に"With whom?"って載ってるな。
あと、まず使わない"had better"も。
なんじゃ、日本の英語教育は。

"Are yo going to go to the dance on Saturday?"
"Of couse."
"With whom?"
"With Kathy."
"Oh, you're lucky. She's a nice girl, isn't she?
Many boys want to have a date with her. Have you bought your tickets for dance?"
"No, not yet."
"You'd better hurry then. The tickets will be sold out tomorrow."
"Whhat shall I do?"
"I don't have enough money now."


631 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 20:38:24
>>630
With whom? To whom? はよく聞くけど?
あと、had better は、超超超頻出だと思うが、使わないって誰が?

632 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 20:38:29
Whomが使われないのはそれだけで文の先頭に来る場合だよ。
前置詞とワンセットになる場合はwhoで代用することはない。

それにhad betterは普通に使うと思う。

633 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 20:38:29
>>630
With who? の方が実際にはよく使われるだろうけど、これは教科書だし、英語圏の
うるさい親とか先生はwhomを使えと厳しく指導するかもしれん。

had better は実際の会話でも使うと思うけど。
You had better hurry then.
You'd better hurry then.
You better hurry then.
Better hurry then.
の順でくだけたいい方になるのではないかと。

634 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 20:43:34
had betterは脅迫めいた言い方になる恐れがあるので、
以前はどの中学生の教科書にも載っていたが、
今はほとんど載せていない。

635 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 20:45:57
>>634
どこで仕入れたヨタだか知らないけど、騙されてるよ。
あと、最近の教科書の方が載ってると思う。
昔の教科書ではこういう口語的な表現はあまり教えてなかったし。

636 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 20:49:26
630を和訳しよう
「土曜日はダンスに行く予定なの?」
「もちろん」
「誰とでござるか?」
「キャッシーと」
「それはラッキーだ。彼女はナイスな女の子だよな。たくさんの野郎どもが
彼女をデートに誘いがっている。ダンスのチケットは買ってあるの?」
「いや、まだだ」
「ただちに買いなさい。チケットは明日には売り切れるだろう」
「私はどのようにすればいいだろうか? 今は金がないよ」

What shall I do? も如突な感じだな。

637 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 20:52:57
>>630はいかにも教科書的な強引な会話(構文を無理やりに会話に詰め込んでいる)に
思えるのは私だけ?

638 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 20:55:17
>>547 >>609
Just を使いたければ、I've just arrived.
「今店の前に着いたよ」でもいいと思います。
I'm just coming. は夜の生活で使うかな?
電話口でHe/she is coming (now).と使うことも
ありますが。

639 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 20:57:14
>>637
あたりまえ
教科書の例文ってのはだいたいそんなもん

でも、だからといって、had better や whom が妙だってことにはならない。
shall はやりすぎな気がするし、Many boysってのもいっそ清々しいほど変だけど。

640 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 21:19:01
"Are you going to go to the dance?"
からして口語的じゃないくて変。

"Are you going danscing?"でしょ。


641 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 21:22:05
>>640
そりゃもっとヘン

米なら Are you going to the dance? でしょ。

642 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 22:33:05
>>634
> had betterは脅迫めいた言い方になる恐れがあるので
その通り。might as wellを使う方が丁寧です。しかし・・・

実際の会話ではhad betterという表現は良く使うし違和感はない。
友達同士の会話ではなおさらそう。
それに日本の教科書から消えたという話は聞いたことが無い。

643 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 22:54:23
私はこれを使うと集中して勉強できます。)
This helps me to concentrate on studying.
I can concentrate on my study by using this.
I can concentrate on study with this.
どれが一番合っていますか?他の文があったらそれも教えてください。

644 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 22:59:10
ところでその物とは何ぞや?アロマか?

645 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 23:27:28
>>643
その順で使いやすいと思う。

646 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 23:30:12
>>643
レスしてしまってアレだが、他スレの回答を別スレでチェックするなよ。
今見てびっくりしたぞ。
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1115272729/277-280

ちなみに、helpのあとはtoなしでもよい。
3番目の文はかなり悪い、ということも付け加えておく。

647 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 23:31:48
あなたのおっぱいはとてもエッチですね。

ってどうしたらこのニュアンス英語で伝えられますか?

648 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 23:34:51
>>647
ブリトニー風に
You are looks so sexy...
とフリ付きで言ってみる。

649 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 23:34:59
英検は一次試験をクリアしたら後は二次試験の点数だけで合否がきまりますか?
一次と二次をあわせて最終的に決めるのですか?

650 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 23:37:52
>>648
ぶりとニー風か。
サンクス

651 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 23:38:27
>>648
怒られたじゃねーか


652 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 23:43:19
ツマンネ

653 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 23:44:42
210.253.211.2

654 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 23:55:49
>>652
死ね

655 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 00:59:33
チョトワロタ

656 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 01:25:39
>>654
通報したんでよろしく

657 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 01:34:26
>>656
英語で言え。

658 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 01:59:16
>>631
> 使わないって誰が?

自分では英語を使わないくせに、読みかじった知識を元に
英語教科書を批判している人たちでは? >>630は、実生活で英語を使っているわけでは
ないだろう。

「had better は、日本語の「したほうがよい(わりと穏やかなニュアンス)」よりも
強めの表現だ」という忠告が一人歩きして、「だから、日本の英語教育はケシカラン」
と、うれしそうに批判する人は珍しくない。

彼らは had better を使わない。もちろん、それ以外のどんな英語も使わない。

659 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 02:21:42
今手元に、「NEW HORIZON」、「NEW CROWN」の中学生の教科書があるので、
"had better"が、何年生の何ページに出てくるか教えてくれ。
ざっと私が見渡した限り、マジに見当たらない。

660 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 02:25:56
>>659
U had better Sleep.


661 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 02:30:02
映画にスタッフロールのキャストに
“as himself”とか“as herself”とか
出てくる人たちがいるのですが、なんですかこれ?

662 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 02:32:23
>>171
> 発音記号なんて、辞書によって違う場合もあるし、
> 日本の辞書と英米の辞書の発音記号は違う。

イギリスの辞書は日本と同じくIPAをもとにしているから、わりと似たような
書き方をしているみたいだね。アメリカの辞書やESLの参考書は、英語の
つづりに対応する典型的な発音をもとにして工夫しているっぽい。

663 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 03:18:09
>>661
本人の役で本人が出演してますよってことじゃないの。


664 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 03:22:00
>>662

古いところからもってきたね。

665 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 03:31:18
アメリカの映画に出てくるニュースキャスターって本人なことがよくあるよね。
日本でも「人間の証明」で現役の露木アナウンサーが出演していた。
(もっとも「人間の証明」に出てくるホテル支配人も、元ホテルマンの作者なのだが)

666 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 03:54:30
キャノンボールでは、ロジャームーアが、通行人に向かって
「ねえ、ボクのこと知ってる? ロジャームーアだよ」って泣きついていた。

667 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 04:03:27
何の映画だっけか、現役の大統領が出てきて、
「ソックリさん」かと思ったら、本物の大統領だった。
さすが元俳優の大統領。

668 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 04:07:17
冷癌か。

669 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 06:10:56
次は「言い伝え」らしいですが、いまいち良く分かりません。
どなたか上手く訳してください。

1. If you cross your eyes and the wind changes, they will stay that way.
2. If you swallow gum, it stays in your stomach for seven years.
3. If you put your tongue on a frozen pole, it will stick.


これは訳せた
If you tell a lie, your nose will grow.(ウソをつくと鼻が伸びるよ)

670 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 06:38:15
次は・・・か

671 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 09:34:16
映画を見てたら、定冠詞の「a」を「エイ」と発音していたのですが

定冠詞の「a」を「ア」ではなく「エイ」と発音するのはどういう時ですか?

672 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 09:38:28
>>671
強調するとき
意味は前後関係によるが・・・・

673 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 09:38:43
↑定冠詞じゃなくて不定冠詞の間違いでした。置き換えて読んでください

674 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 09:45:22
>>672
なるほどやっぱりそうでしたか。
そのシーンでも、一単語をゆっくり繰り返すシーンだったので強調ですね
どうもありがとう。

675 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 13:08:19
>>641
まったく逆だよ。
"Are you going to go to the dance?" こりゃ変だ。
to the danceなんてのを見たら変だと思わなきゃ。

>>648
>You are looks so sexy...
これは英語じゃない。
言うなら、You are so sexyまたはYou look so sexy

676 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 13:31:28
>>675
> to the danceなんてのを見たら変だと思わなきゃ。


"going to the dance" の検索結果 約 9,850 件中 1 - 10 件目 (0.24 秒)

677 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 13:56:08
>>676
まずは定冠詞theの意味と使い方を学ぼう。

678 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 14:00:07
アメリカのアニメ?キャラクターのRAT FINKのステッカー
などに「MAZOOOMA」と書いてあるのですがどういう意味?

擬音?掛け声?

679 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 15:24:20
すいません、資料で童話「ピノキオ」の英文を探しているのですが、
当方英語の知識がなく、ネットで調べてみても映画のレビューページなどが
ヒットしてしまい、うまく見つけることができませんでした。
もしネットでそういうページがあれば、教えていただけませんでしょうか。
よろしくお願いいたします。

680 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 15:25:29
>>677
Are you going to go to the dance?
これのtheは、話者両方とも了解するある特定の
ダンスパーティのことだから、これでピッタリでしょう。

>>675
Are you going dancing? は、アリエナイと思います。

681 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 15:40:06
>>679

ここは、どうでしょうか。

ttp://www.classicreader.com/booktoc.php/sid.3/bookid.129/

682 :679:2005/05/09(月) 15:40:34
すいません、お伝え忘れました。
もしできれば、子供向けの優しい英語でかかれている
ピノキオのお話しがあると助かります。
よろしくおねがいたします。

683 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 15:40:44
>>679
Pinocchio

684 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 15:41:40
>>679
ピノッキオはイタリア人らしい

685 :679-682:2005/05/09(月) 15:44:49
すいません!>>682を書いてリロードしたら、>>681さんの回答がありました。
さっそくありがとうございました!翻訳ソフトで一生懸命読んでみます。
>>683さん、>>684さん、恥ずかしながら最初わからず、検索苦労しました。

みなさまありがとうございます。いただいた情報をよく読んでみます!

686 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 15:55:44
>>680
> Are you going dancing? は、アリエナイと思います。

どうして、そこまで馬鹿なんだ?w

687 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 16:09:59
>>686
about 89 English pages for "Are you going dancing?"
about 722 English pages for "Are you going to the dance?"

688 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 16:13:47
>>687
検索の仕方、間違ってるしw

689 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 16:15:12
>>688
Whatever.

690 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 18:38:56
GOOD MINDS FULFILL THEM as well in the one as in the other.
as well asの中になんでin the oneを入れていいのでしょうか?

691 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 18:48:23
>>690
入れちゃいけないって聞いたことがあるの?

692 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 19:29:28
A as well as B
で一つの構文だと思っていまして…
何故入れるのでしょうか? 入れてもいいのはなんででしょうか?

693 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 19:38:04
まずは答えてくれた人に礼をすべきだ

694 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 19:44:09
すいません
ありがとうございました

695 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 19:45:25
でも解答でてないっす

696 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 19:46:47
>>691
疑問文に疑問文で返すってぇのは・・・あれだな。

697 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 21:37:15
radical dudeって何て言う意味ですか?

698 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 21:45:01
ラジカルな奴

699 :697:2005/05/09(月) 21:56:13
>>698
スラングだと思ったんですが、それってそのまんまですよね?

700 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 22:04:46
>>690
よろしくお願いします

701 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 22:06:49
>>692
最初に回答した者として責任持って答えてやらんとな。

そもそもas〜asというのは、この形でよく見られるからまとめてあるだけに過ぎない。
分解してやれば、それぞれのasも、はさまれる形容詞や副詞も独立した役割を担っている。

I am tall. 「私は背が高い」
She is as tall. 「彼女は同じくらい背が高い」
∴I am as tall as she (is). 「私は、彼女と同じくらい背が高い」

He runs fast. 「彼は速く走る」
His father runs as fast. 「彼の父親は同じくらい速く走る」
∴He runs as fast as his father (does). 「彼は、父親と同じくらい速く走る」

若干応用。
The text is easy for me. 「テキストは私にとっては簡単だ」
The text is as easy for him. 「テキストは彼にとって同じくらい簡単だ」
∴The text is as easy for me as [it(=the text) is] for him.
 「テキストは私にとっては、彼にとって(簡単なのと)と同じくらい簡単だ」

It is cold in Sapporo.
It is as cold in Otaru.
Therefore, it is as cold in Sapporo as in Otaru.

702 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 22:30:13
ありがとうございました
The text is easy as well for him as for me.でもいいんでしょうか?


703 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 22:31:32
よさそうですね
ありがとうございました

704 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 22:33:46
あれ?でも比較対象がA as well as Bにならなくても as well A as B でもいいって事ですか?

705 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 22:37:01
>>702
いやいやよくないって!
as wellってのは次のような使い方をするもの。
I have an interesting magazine and a good book.
1. I have an interesting magazine. I have a good book as well.
2. I have a good book as well as an interesting magazine.

このas wellを、easyなんかの場合はasだけで済ませられるわけだから、
easy as wellなんてやってしまうと、意味の重複が起こってしまう。

706 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 22:45:29
なるほど…
as well asの比較対象はどこにおいたらよいのでしょうか?

707 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 22:48:51
>>706
もう一回落ち着いて考えてからまた質問してちょうだい。

708 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 22:49:38
一回先生に聞いてみます
ありがとうございました

709 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 22:50:22
"Who do you work for?" 
の訳文として不適切なのはどれでしょうか?

1.どこで働いているのですか?
2.誰のために働いているのですか?
3.誰の下で働いているのですか?

710 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 22:53:44
>>709
前後の文脈によりどれもOK

711 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 23:11:51
>>709
ふつうは1の意味だけだろ。

712 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 23:20:07
2.誰のために働いているのですか?
3.誰の下で働いているのですか?

Whom do you work for?


713 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 23:29:15
>>712
naniwo iitaino?

714 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 23:37:24
横レススマソ

なんで、"Who do you work for?" が
「どこで働いているのですか」、なのですか?
「誰がために働いているのですか」、としか訳せないと思うのですが。

715 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 23:38:15
「誰がため」?
naniwo iitaino?

716 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 23:40:57
>>714
ジーニアスでwork引け

717 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 23:47:49
辞書に書いてあるからというのは解説にならないね。
解説できない中高の英語教師の常套手段ではあるが。

718 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 23:50:47
>>717
じゃあ、おま(ry

719 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 23:53:14
んこ

720 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 00:00:34
>>717
素直に「辞書に書いてある日本語が理解できません」といったらどうだ?w

721 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 00:02:10
>>717
学生なら教師に丁寧に教えてもらったらよかろ。
もし学生で無く、辞書をまともに読めないなら英語はあきらめろ。

722 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 03:48:34
ライティング参考書でお勧めはありますか?
あったら教えてください。

Mastering Writing Skillsという本を買おうか
考えているのですが。

723 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 04:29:23
My wallet was stolen.
Someone stole my wallet.

どちらが一般的な口語ですか?


724 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 05:03:23
I had my wallet stolen.

725 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 06:20:01
There is There are 構文って
何があるか判別できない時に用いるんですよね?
何かわからないけど、どうやらリンゴらしいときに
There is an apple on the table.
みたいに使うんですよね?

726 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 06:25:36
>>725
> 何があるか判別できない時に用いるんですよね?
違います。

727 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 06:31:33
何があるか判別できない
There is something on the table.

728 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 07:07:52
では、An apple is on the table.
との状況の違いは何なんでしょう?
自分が説明したときに、「何があるのか分かってたらThere使わないでしょう?」
って注意されました。

729 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 07:16:44
私の友人のネィテイブは "I'd say〜"と言うのが口癖で、
どんなニャアンスを含んだ言い回しなのでしょうか?

730 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 12:30:35
代名詞に修飾語は付かないんですよね?

731 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 13:27:34
通検のスレッドはないのでしょうか?

732 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 13:31:39
>>728
英語では旧情報を先に言って、新情報を後に言う傾向があるから、
An apple is on the table. とはあんまり言わない。
一般に、There is構文は「何があるか判別できないとき」ではなくて、
聞き手がまだ知らないものについて、その存在を言うときに使う。

733 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 13:33:53
>>730
そんなことはない。
指示代名詞のthatや不定代名詞のsomethingなど修飾語がつくパターンは、
中学校から出てきているはず。

734 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 13:56:59
>>729
その使い方でいうと「俺なら、こう言うね」、「俺の意見では」みたいなニュアンス。

735 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 14:02:18
>>728
ふと思い浮かんだのだが、たとえば、こんな状況。
手品師がこれから手品を披露しようとしている。
「皆さん、これからリンゴを使った手品をやってみます」
「ご覧のように、ここにテーブルがあります。そして、An apple is on the table.」
「次に〜・・・・」
なんて感じの状況。

736 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 14:09:43
>>735
それは、どんな状況なんだ?
どんな感じ?

一般化してくれないと分からないだろ。

737 :547:2005/05/10(火) 15:28:34
>>638
I'm just coming.って夜の生活で使うのですか?
じゃあ私のシチュエーションで使うのは変なのでしょうか?

738 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 16:08:30
>>737
すでに着いているなら言わないね。
もうすぐ着きそうで「今、向かっているところ」という場合に使うとぴったり。

739 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 16:17:37
>>738
ありがとー

740 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 16:29:03
アポストロフィって、「'」ですよね?
普通これは二つの単語をまとめるときに使うと思うのですが、
Who is → Who's って感じで。

そこで質問なのですが、
「`」コレってバッククオートっていうと思うのですが、
このバッククオートを前記のアポストロフィの様に使っているのを見たのですが、( Who`s←こんな感じで)どちらが正しいのでしょうか?
また、通常バッククオートってどんな時に使うのですか?

ちなみにWho`sって使ってるテキストは外人が作ったものでした。

741 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 16:49:01
誤植だろ。

742 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 17:20:34
>>733
レスありがとうございます。
代名詞でも人称代名詞には修飾語が付かない事と勘違いしていました。

743 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 17:53:55
>>742

そうだね。He whoみたいに多少の例外はあるけど、
基本的には人称代名詞に修飾語はつかないね。

744 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 20:06:16
まだ中学生レベルなんですが参考書とか問題集とか買うお金がないのでもっぱら
ネット上で勉強してます。

それで今英訳の練習をしたいのですが、元になる日本語をどこかのサイトの文章にしようと思ってます。
多分公式の案内文書などが文法も正しいので英訳初心者にはやりやすいと思います。

でも何がありますかね?
法律の条文とかだとちょっとなぁと思ってます。
ニュース記事だと元の文法があんまりなので・・・・

いい英訳素材になりそうな文章を置いてるサイトご存知ないですか?

745 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 20:09:18
現在分詞形容詞用法の補語と動名詞の補語の違いや見分け方はなんですか?
ご回答よろしくお願いします

746 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 20:18:56
>>744
ブックオフで「中学英語を3日間で復習する本」の類を105円で買え。

747 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 20:20:09
英語耳、UDA式、両方勉強したことある人に質問です。
UDA式は感覚的な説明が多く、初心者にはわかりにくいと聞きます。
英語耳は舌の形に四苦八苦するらしいです・・・。

どっちが初心者にはお勧めでしょうか?
教えてください。お願いします。

マルチになってしまいますがお願いします

748 :744:2005/05/10(火) 20:20:25
>>746
ありません。

サイトって書いてあるのは読めませんか?

749 :744:2005/05/10(火) 20:25:58
役に立たんなこのスレ回答者は

750 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 20:59:02
>>744
どういう勉強をするつもりなんだ。
英訳して、誰かにみてもらうのか?

751 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 21:34:55
We have not yet received the "polar CS200cad".
As soon as we do it will be sent to you.

これの訳は、
「polar CS200cadの在庫が、今ないからちょっとまっててね。入荷次第送るから」

であってますか?

752 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 22:24:35
年号で、例えば
1803年をアルファベットで書く場合、
eighteen o three
で合ってますか?
oのところがよくわからないのですが。
よろしくお願いします。

753 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 22:25:31
おバカな質問ですが、ノートの罫線に英文を書くとき、
g,j,p,q,yは一部が罫線から下にはみ出ますよね。

754 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 22:28:22
>>753
そうですね♪

755 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 22:29:10
「未来への出発」はStart for the futureでいいですか?
もしだめなら、Sから始まる表現で「未来への出発」をかくには、どうすればいいですか?

756 :751:2005/05/10(火) 23:03:00
書き込むスレを間違えました。
該当スレに行って来ます。

757 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 23:06:38
>>751
あってますよ。
細かい点を指摘するとすれば、not yet received ということは、言外に、
「発注処理は済ませているから、もうすぐ来るじゃないかなー」
みたいなニュアンスがありますね。もっとも、ホントにそうなのかどうかは
分かりませんけど。

「商品が『まだ』届いていない」とは、「そのうち届くはず」と言いたいわけです。

758 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 23:55:48
対訳付きの本なのですが、
There are flower-pots on the window-sill,and guns hanging on nails,
queer mugs,china and pewter,and portraits of Queen Victoria.
【訳】窓枠の上には植木鉢があり鉄砲や風変わりな瀬戸や、しろめの取手付きの
コップやヴィクトリア女王の肖像画などが釘にかけてある。
とあるのですが、この文章において”瀬戸” や ”しろめの把手つきコップ”
はどの単語にあたりますか?そしてnailsとmugsの意味も辞書を引いたのですが
よくわかりません。おしえていただけませんか?

759 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 00:11:34
TIMEとThe Japan Timesってレベルどれくらい違いますか?

760 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 00:33:24
>>758をお願いします!


761 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 00:37:44
>>758
”瀬戸” や ”しろめの把手つきコップ” = queer mugs,china and pewter

陶器や錫製の奇妙なマグカップ、ということでしょう。

辞書引いたら普通にわかるはずですけど?

762 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 00:53:23
外人からのメールに"Let's meet up." と書いてありました。
もちろん「会いましょう。」という意味なのはわかるのですが、
meetの後ろにupを付ける意味は何でしょうか?

763 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 01:06:04
>>761ありとうございます!瀬戸ってゆうのが分からないので周りもわからなくなっていました!

764 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 01:12:28
With virtually every hotel room on the island located in the tower-block enclave of Waikiki, just east of downtown Honolulu, Oahu offers less scope for a personal, individual travel experience than anywhere else in the state.
言ってることがわからない。結局、ワイキキビーチは南にあって、繁華街は南部に集中しているから、東部は個人的に観光するには適さないってこと?

765 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 01:20:05
"make firm stand on Iraq."

この意味の名詞 stand には、可算名詞しかないと思うのですが、
ニュースのヘッドラインで使われているということは、
いまは不可算名詞として扱ってもいいということでしょうか?

766 :764:2005/05/11(水) 01:23:56
すいません>>764の続きの文章なんですが
Surfers, of course, flock to the fabled North Shore, but almost everyone else ends up in Waikiki, where even the most determined hedonist can find the hectic resort lifestyle palls after a few days.
難しい!ここでのpallsはcoffinということでよろしいでしょうか?もっとも遊ぶことに決心した人でさえ、あまりに忙しい遊びのlifestyleに疲れて棺おけ入りってこと?

767 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 01:27:30
>>762
meet upで一つの句動詞。
up=参加する・結合する

正直,句動詞は苦手だ...

768 :764.766:2005/05/11(水) 01:53:12
>>764>>766をおねがいします。むずかしいです。

769 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 05:08:55
京大志望の受験生です。
私は現在、とても英語が苦手なのですが、入試の時に役立ち、且つ大学入学以後も使える英語をこの一年間勉強したいと思っています。
今は、参考書選びに悩んでるのですが、
大阪外大の院で言語学を学んでいた知人から、受験参考書は使わない方が良いと言われ、
どんな本で勉強すれば良いかよくわかりません。
受験参考書以外で大学受験に通用し、実用としても使えるようになる英語の本を教えて頂けませんか?
その知人からは、伊藤サム氏の“ネイティブに通じる英語の書き方”と同シリーズの“英文記事の読み方”と
いう本を勧められたのですが、それら二冊はしっかり勉強すれば、京大の入試英語にも通用しますか?
とりあえず今、私の手元にあるのはシステム英単語(ver.2)、
ビッグ・ファット・キャットの世界で一番簡単な英語の本、全国英語入試問題正解(国公立)のみです。。
レス宜しくお願いします。

770 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 07:06:20
"I'll give it a try."
には、次のニュアンスがありますか?
「ほとんど期待しないが、とりあえずやってみよう」

771 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 08:48:41
207系、3000系などの、電車(含気動車)のいわゆる「車両型番」って、英語にするとどう言うのでしょう?
例えば207系なら、「NO207」なのか、「207kei」なのか。あるいはそれ以外か、どうなんでしょうか。

772 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 08:56:59
>>771
図書館に行って「Japan Times」のバックナンバーを読め。

773 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 09:03:22
・the 207 series
・Model 207-Series
・type 207 class
・the particular model of train, Series 207


774 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 09:58:15
っていうか車両型番ってなに? のぞみとかひかりとかのこと?

775 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 10:09:57
↑お前今までの人生なにやってきたの?
信号機は赤で止まるとか、知ってる?

776 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 10:19:45
>>769
騙されるな。
あと受験の話題なら大学受験板の住人の方が的確な助言ができると思う。
大学受験なら大学受験の参考書の方がいい。
英検の本ならまだしも、あなたの知人が挙げたような一般英語の本を
受験に使うのは無駄ではないが効率が悪い。
特に京都大学の場合そうである気がする。

>大阪外大の院で言語学を学んでいた知人から、
>受験参考書は使わない方が良いと言われ、
この一文で、その知人の助言が不適切であることがわかる。
(理由は面倒だから書くのを省く。まあ聞かれれば書くけど)
その知人が大学(院ではない)に入学した当時の助言ならまだよかっただろうが…

777 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 10:36:29
>伊藤サム氏の“ネイティブに通じる英語の書き方”と同シリーズの“英文記事の読み方”
この2冊だけを一生懸命やっても,京大どころか全ての大学に落ちるでしょう。

778 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 11:17:33
boarding ticketとflight ticketはどう違うのですか?

779 :しつもん:2005/05/11(水) 12:30:35
発音がよく聞き取れない。教えてください。
鉄拳5というゲームでアンナというキャラクターがいうセリフなんです。
以下


come on over you let me talk to リア クロース

↑「リア クロース」は何と言っているのか知りたいです。「リアル クロース」とも聞こえるかな・・・。

どんな状況でアンナが言っているかというと。これから対決するにあたり、対戦相手を挑発するアンナが言うのです。

780 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 13:14:51
NHK100語の英会話で

I don't think she is too cragy about dolls .
(彼女は人形をあまり好きではないと思うよ)

と訳されてました。この訳だと
I think she isn't too cragy about dolls . の方がいいと思うんですが?



781 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 13:20:18
>>769

京大なら伊藤和夫『英文解釈教室』がやはりベスト。
俺は高校3年の時にこれをやって、
京大模試でも偏差値70くらいとれるようになった。
最初は30くらいだったのに。

782 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 13:35:16
時制の一致がよく分からなくて迷ってます。
彼は彼女が来ると言った、みたいな文章なら分かるんですが、文を修飾している
節の中を一致させるべきなのかどうか、が、手持ちの文法書にも載っていません。

例えば、彼はやり終わったことをノートに書いた、だと
He wrote the things which he had done.
He wrote the things which he has done.
のどちらでしょうか?

あと、こういうのを勉強するのに分かりやすい本があったら教えてください。

783 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 13:55:53
>>782
やはり、上が正しい。現在から見た時間関係を記述しないと話が合わない
でしょ?

784 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 14:05:49
>>783
なるほど、いつでもメインの文に合わせればいいんですね。どうもありがとうございました。

785 :quobobo:2005/05/11(水) 14:39:18
>>780
どっちもいいけど、I don't think she's too crazy about dollsの方が自然です。
日本語と違って、英語でだいたい「しないと思う」の代わりに「すると思わない」と言う。

786 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 15:23:24
すいません。
論文の翻訳がどうしても判らないので質問させてくださいorz

The constraint requires that if a contact force is inactive then
the relative velocity at the contact point must be at least as large as
it would be if the point was active.

Finally using our definition of P from equation 8 and nothing
that V we obtain an expression for constraint equation 5
that is in a form that does not depend on any unknown parameters expect P.

Given that λ is positive semi-definite such a system
can be solved using a quadratic programming package
such as is described by Gill.

前後文書いてないので訳しにくいとは思いますが
そうであればポイントなどを教えてくれたなら…と。マジでお願いします

787 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 16:15:33
>>769
悪いことはいわない。受験参考書を使え。

あと、「英語学」と「言語学」は全然別の学問で、言語学に詳しい人であっても、
英語ができるとは限らない。(もちろん詳しい人もいる)

788 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 17:21:18
With virtually every hotel room on the island located in the tower-block enclave of Waikiki, just east of downtown Honolulu, Oahu offers less scope for a personal, individual travel experience than anywhere else in the state.
言ってることがわかりません。結局、ワイキキビーチは南にあって、繁華街は南部に集中しているから、東部は個人的に観光するには適さないってことでしょうか?

続きの英文
Surfers, of course, flock to the fabled North Shore, but almost everyone else ends up in Waikiki, where even the most determined hedonist can find the hectic resort lifestyle palls after a few days.
ここでのpallsはcoffinということでよろしいでしょうか?もっとも遊ぶことに決心した人でさえ、あまりに忙しい遊びのlifestyleに疲れて棺おけ入りってことでしょうか?

よろしくおねがいします。



789 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 17:35:03
>>788
上はまぁそうじゃね?

下は、findのあとに接続詞が省略されてると思う
上手く訳せんが、
サーファーたちはもちろん北岸にも集まるが、ほとんどは結局ワイキキに集まる。
そこでは、もっとも頑固な快楽主義者でさえ、てんやわんやのリゾート生活が
数日後にはつまらなくなってしまう。


pallは自動詞「つまらなくなる」だろ

790 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 19:14:20
外国相手に━(゚∀゚)━!とか使えないのでいつも
スマイリー使ってるんですけど、
外国人^^←これ使うけど^^;←これは使わないよね(?)
自分はしばしばメールで使うんですが、相手ははたして^^;の意味をわかってくれているのでしょうか?

791 :788:2005/05/11(水) 19:23:12
和訳スレでお願いしてますが、一向に回答なしなのでこっちにきました。
次の英文は>>788より少し前の英文です。教科書からです。教科書自体はハワイの観光ガイドから引用しているそうです。
Envelope yourself in the aloha spirit, a way of life in the islands that will leave you longing to return to Oahu, the island where aloha begins. Follow the aloha to world famous Waikiki beach.
the aloha spiritとa way of lifeは同格でしょうか。というよりも言い換えているというか、補足説明でしょうか。
Followの文がよく訳せません。alohaはハワイ語で「愛・親切」という意味らしいです。
よろしくおねがいします

792 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 19:46:21
礼はなしか
なめやがって

793 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 19:49:02
>>792
まあとりあえず丸一日は待て

794 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 19:50:23
マルチうざ

795 :788.791:2005/05/11(水) 20:14:15
もうしわけございません。礼を忘れておりました。ありがとうございました。

796 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 21:33:49
くだらない質問で恐縮なのですが
「フォーリンラブ」って
"fall in love"(恋に落ちる)の意味ですよね。
"foreigh love"(外国人との恋愛)ではないですよね。

797 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 21:37:39
>>796
カタカナで書いてある限りは、どちらもありうるんじゃなかろうか。
(あるいは駄洒落で両方の意味だったり)

もちろん、普通に考えれば前者に違いないとは思うけど。

798 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 22:36:45
本なのですが
Then followed silence,dead as ever,till the song of a blackbird,
not properly awake,adventured into the hush.
【対訳】それから、前と同じように全くの静寂が続いたが、やがてまだはっきり
醒めきれぬ「つぐみ」の歌声が思い切ったように「しじま」の中に放たれた。

ここで「つぐみ」=blackbird 「しじま」=hush
でいいのでしょうか?ただ、この単語だと辞書では一致しないのですが。
おねがいします。

799 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 22:55:34
>>798
辞書的に一致するよ。いい辞書買ったら?
blackbird = クロウタドリ≪ヨーロッパ産のツグミ;ヒタキ科;悪・誘惑などの象徴≫
hush = a period of silence = しじま

800 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 22:55:37
TOEICで300点以上とるのって簡単でしょうか??
DUO全部覚えたら何点ぐらいいきますかね??

801 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 23:06:12
>>799
ありがとうございます。ジーニアスなんですが詳しくはのってなかったみたいでした。。


802 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 23:16:14
I don't know what you mean.

I don't know what you want to say.

この二つの英文は何か違うんですか?


ここでMEANを使うならば、言った意味がわからないなら
WHAT DO YOU MEAN?が適切
I DON'T KNOWの後に置き、目的語となる節を作り出すにはSAYがいい
「あなたが言ったことは何を意味してるのか」
「あなたが何を言ってるのか」
これも完全ではないが、それに近いものである。
これから判断するとSAYの方がわかりやすく適切である。
つまり、SAYが最も正しく、MEANは多少異なるが
WHAT DO YOU MEAN?ならば完璧と思われる。

って高校生に言われたんだけど本当ですか?

803 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 23:23:17
I don't know what you want to say.  は相手をなめてる気がする。

映画とかだとwhat do you mean? や
what are you talking about?をよく見るな。
まあwhat are you talking aboutは別に聞き取れなくて聞き返すというのとはちょっと違うかもしれんが

804 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 23:29:41
>>802
なんにしても、I don't know の時点で喧嘩売ってるよ。
I don't understand でしょ。普通。

805 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 00:13:33
>>802
何が適切かなんて、言う相手、状況、自分がどういう気持ちなのかなどによって違うよ。
ちなみに、そもどれも状況によっちゃ失礼きわまりない。

806 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 00:17:11
何をほざいとんねん。

807 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 00:45:24
英語学習について
まとめ中・・・・・ 協力お願いしますです。。。

http://f46.aaa.livedoor.jp/~internet

808 :762:2005/05/12(木) 00:47:45
>>767ありがとうございます。
meet upは「結合する、参加する」なんですね。
辞書には「偶然会う」って書いてあるのですが、会ったことある友達に使ったら変だってこと
でしょうかね。先日別の外人の男の友達にLet's meet up againとメールに書いてしまいました。
あまり深く考えずにmeetにupを付けましたが、友達に「結合」の意味に取られて
「またセックルしましょう。」って解釈されてしまったかも知れません。
あ゛〜、だからヤリマンと思われて返信が来なくなったのかも・・・。

809 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 00:50:17
>>800
>TOEICで300点以上とるのって簡単でしょうか??
TOEICは4択or5択程度の選択問題でたしか990点満点かな?
だから、サイコロころがせば、300点は取れるでしょうね。

810 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 01:01:03
>>809

バカ決定。
TOIECは、単純にに正解数×配当点じゃない。

811 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 01:07:42
>>810
単純にに?

812 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 01:11:57
>>811

バカ決定。
TOIECは、単純に正解数×配当点じゃない。


813 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 01:16:07
にに

814 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 01:18:03
>>808
誤解させちゃってごめん
meet upに下ネタのニュアンスはないと思うよ。
upは,同行するとか仲間いりする感じ。
だから,meet upで「待ち合わせする・合流する・落ち合う」などでしょうか。
もちろん,「偶然合う」という意味もありますが。

むずかしい...

815 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 01:43:34
結合=セックル という発想

816 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 10:27:10
>>815
問題はそこな気がするな

817 :769:2005/05/12(木) 11:02:30
>>776>>777>>781
その知人から、伊藤氏の本は特に使ってはいけないと言われました。と言うのも、その知人も受験生の時は解釈教室や新英頻を使って勉強してたらしいのですが、
大学入学後、その勉強によって習得した英語は普段は全く使えないもので
探して見ると、受験生の時にもっと他の本を使って勉強した方が良かったと
その人自身が痛感したからだそうです(ビッグ・ファット・キャットは受験板で言う“はじめからていねいに”の代替として知人から教えてもらいました)
受験板の英語スレは何となく苦手です(そもそも英文解釈と英文読解の違いがよくわからないです・・・)
ただ個人的には大矢復氏の英作文講義の実況中継辺りは良いと思ったのですが、
京大受験者がよく使ってるらしい“英文読解の透視図”や“最難関の(への?)英作文”は、
説明書きが非常に読みにくく、わかりづらいと思いました(昨日“英語の書き方”を読んでみましたが、こちらの方がわかりやすかったです。他の伊藤サム氏の本は売り切れてました)
しかし、受験生であるからには、やはり受験参考書を使うべきなのでしょうか?
長文ですみません。
 
>>787
知人は主に英語の仮定法や関係詞について研究していたそうです(大学も院も大阪外大です)
受験英語という観点からすれば、あまり知人を信用しない方が良いのでしょうか?
 
 


818 :769:2005/05/12(木) 11:18:57
あげてしまいました・・・すみませんm(__)m

819 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 13:03:12
ユビキタスってubiquitousのことですよね?
アメリカ英語での発音とはあまりに違うんで、最初はわかりませんでした。
英語の方言によってはユビキタスに近い発音もあるのでしょうか?
ないのなら、こんな恥ずかしい言葉使うのやめたほうがいいと思いませんか?

820 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 13:14:21
>>819
英辞郎のカタカナ発音のところにはユビキタスってあるから、そんなに
かけはなれてもないんじゃない?

821 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 13:32:48
【発音】ju(:)bi'kwitэs、【分節】u・biq・ui・tous
う〜ん やぱりユビキタスにはなりようがない気がする。
こういった無理なカタカナ表記は誰が始めるんでしょう?

822 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 13:42:49
cannot help -ingでhelpをavoidにしても良いのでしょうか?

823 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 14:16:32
katte ni siro

824 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 14:27:38
I found a cat sleeping in my room.
普通この文は「猫が寝ているのがわかった」と訳すと思うのですが、
「寝ている猫を見つけた」とは訳せないんでしょうか?

825 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 14:43:23
Yes,I did.I used the computer.
という英文が答えとなるような疑問文って
Did you use this computer?以外にありますか?
thisの部分をaにしちゃ駄目ですかね?

826 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 14:48:47
>>824
その訳も当然可能です。

>>825
なぜthisで聞くのかが分からない。
答えではthe computerとなっていて、thisよりもゆるい指示対象に思える。
そもそも、Yes,I did.I used the computer. が答えになるような疑問文は、
文脈だけ設定してやればいくらでも作れるものでしょ?

Did you finish your report?
--Yes, I did. I used the computer.
「レポート終わった?」
「うん。コンピュータ使ったんだ。」

ちなみに、Did you use a computer?というのはなんだかしっくり来ない。
答えがI used the computer.だからなおさら。

827 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 15:31:39
>>824
>普通この文は「猫が寝ているのがわかった」と訳すと思うのですが、

そんなことはない。直訳調なら「私の部屋に猫が寝ているのを見つけた」。

828 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 15:46:37
>>825
>Did you use this computer?以外にありますか?
って無数にありえるよ。
漠然としすぎてて答えようがない。
むしろthisを使わない疑問文のが普通にありえる。
aを使う疑問文もそりゃありえる。
とにかく漠然としすぎてて、これが正解なんて答えはないよ。

おそらくtheやaの使い方やニュアンスがよく分かってないと
思われるので、それを十分に勉強しよう。

829 :824:2005/05/12(木) 17:50:29
>>826
>>827
レスどうもありがとうございます。
見分けるには会話や文の流れで判断すればいいんでしょうか?

830 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 18:06:22
Mike gets up at six 【@】to make his lunch 【A】
@Aのどちらに、every morning を入れたら、より良いでしょう?
ご教授お願いします。

831 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 18:15:16
>>821
参考まで
【英字】拡張日本語普及スレ【混合】
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1063193996/


832 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 18:15:28
>>829
何を見分けるの?

833 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 18:52:51
再度、質問させていただきます。

年号で、例えば
1803年をアルファベットで書く場合、
eighteen o three
で合ってますか?
oのところがよくわからないのですが。
よろしくお願いします。

834 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 19:01:02
>>833
年号をスペルアウトすることはないよ。普通の数字だって4桁を書くことなんてないし。

835 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 19:09:31
>>833
834のいうように、いちいちアルファベットで書かない。
ま、どうしても書くというなら、
the year eighteen hundred and three
eighteen-o-three
eighteen o three
というところ。


836 :787:2005/05/12(木) 20:20:26
>>817
> 受験英語という観点からすれば、あまり知人を信用しない方が良いのでしょうか?

「信用しない」というと、まるでその知人さんがうそつきみたいだから、ちょっと言いすぎかも
知れないけど、はっきり言って「的外れ」だと思う。

と、いうのも、人間誰しも自分の関心ごと(自分の研究課題)を基準にして物事を評価する
わけであって、言語学の研究をしている人なら、大学の入学試験問題なんぞについて、
重きを置いているはずはない。

英語の受験勉強をするのに受験参考書より言語学者の話を優先するってのは、
たとえて言うなら、あなたは料理の勉強をしようとしているのに、料理の教科書より
栄養学者の言葉を優先するようなもの。

837 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 21:36:09
彼は自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと思ってる

この英訳ですが
He thinks that it is safer to drive a car than he has me drive.
でよいでしょうか
なんか不恰好な形なんですが・・

838 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 21:39:22
Robertさんの愛称がBobに成るときとRobに成るときの違いを教えてください。
留学中に不思議に思ってました。

839 :776:2005/05/12(木) 22:53:58
>>817
言語学的にいいものと、受験英語教育的にいいものは全く別物。

あと、研究してるからって英語のプロとは限らん。
英語「学」のプロであっても、英検2級すら怪しい奴はザラにいる。

俺も言語学科だからわかるのだが、受験参考書は言語学的観点から見ればなんだか胡散臭いのばかりだ。
だがあなたの目標は受験英語突破であり、言語学探究ではないはず。
また、学習の基礎段階ではわかりやすさを優先させるために論理性を犠牲にする事が多い。
確かに大学入学後にはその知人のような感覚になるのはわかるが、
少なくとも、受験生時代なら受験学参で。
入試問題はあくまで「英語」であり、「英語学」ではない。
ただ、あなたが挙げた『透視図』とかが使いにくいと思うなら使う必要はないと思うけどな、相性の問題が大きいし。

840 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 22:56:32 ?#
employとhireの違いを教えてください

841 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 22:58:57
>>840
英辞郎見れば説明も載ってるよ。

842 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 22:59:08
>>836の人がしている説明がわかりやすすぎるから、
あえて書く必要は感じないが、一応。

早い話、大学受験国語現代文の勉強に
日本語学だの国文法大辞典だの意味論研究などの本が有益なわけがないのと同じだな。

余談だが、どうにも、研究者ってのは自分の尺度で物を考える傾向にある。
例えば「歴史学科の自分に言わせれば、歴史が暗記科目のわけがない。
暗記で済むなら苦労しないよ」というが、
これは「歴史学」と「歴史」を混同している。
歴史学は暗記ではないが、歴史(つまり高校まで)は暗記の要素が強い。
「歴史学科の俺に言わせれば〜」というセリフは逆効果というか、
自ら「ボクの言ってることは的外れです」と宣言してるようなもの。

案外、専門家以外の人に聞いた方が適切な助言が貰えることが多い。

843 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 23:01:41 ?#
>>841
ありたがう

844 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 23:08:53
>また、学習の基礎段階ではわかりやすさを優先させるために
>論理性を犠牲にする事が多い。
論理性ではなく正確さだったような・・・
どっちも似たような意味だから瑣末なことだだけど。

845 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 23:53:08
映画を見ていたら"simon said"という子どもの遊びを大人がしていたのですが、
いまいち、どういうゲームか分かりません。
どんなゲームですか?

846 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 00:26:40
マジック・トーカーズで英語をマスターできますか?

847 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 00:34:46
>>837
He believes that he is a better driver than I.
ではどうでしょう。

848 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 00:38:15
Insurance, pension plans, and other ( ) are important things to consider when choosing a
company to work for.

She may have to work long hours every day, but her salary is certainly ( )

Every year ( ) recruit graduate from the nation's top universites to fill exective track positions
at leading corporations.

In general, if employees are paid well, treated with respect, and given job security, their ( ) will stay high.

Jobs in the service industry usually have high ( ) rates due to low pay and lack of opportunity
for advancement.



選択肢:enviable morale turnover perks headhunter



すみません、ご教授お願いいたします・・・

849 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 00:38:56
何故東京大学はthe University of Tokyoで、
京都大学はKyoto Universityなのですか?

この区分けの仕方を教えてください。

850 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 00:41:01
>>848
ご教授も何も、ただ辞書引けば分かるじゃん

851 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 00:46:25
英検一級以上お持ちの方に質問なんですが、単語と読み込み、リスニングのうちどれに時間を掛けましたか

852 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 00:47:43
>>849
都立とカブルからじゃない?

853 :848:2005/05/13(金) 00:51:07
すみません辞書でやったのですがheadhunterとturnoverが
どこに入るのかがわからなくて・・・

854 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 00:52:29
>>849
THEって確かオリジナルとかの意味を含んでなかった?

855 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 00:58:39
>>849
慣習。一番最初に言い出した人がそう言ったから。

856 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 01:01:20
メジャーリーグの中継でアナウンサーがホームランが出た時によく
「グッバイ ベースボール!」と言ってますが
日本語に訳すとどういう意味なんですか?

857 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 01:32:13
自己紹介のサンプルがいろいろ載ってるHPありませんか?

858 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 05:05:05
>>855
慣習ではないでしょ?

859 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 05:07:11
>>856
それってサヨナラホームランの語源じゃね?

860 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 05:31:29
specialistというのは何かを専門に扱って極めた人ですが
その対義語にあたる英語はありますか?
一つのことではなく広い分野を扱う人を英語で表したいのですが。
PCも辞書もないです。。

861 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 06:05:29
>>860
generalist

862 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 06:14:48
>>861
その単語を探してました!ネが付く対義語があったような気がしてて。
すごく助かります。ありがとう!

863 :反日スレウザ:2005/05/13(金) 08:43:46
>>856
> 「グッバイ ベースボール!」と言ってますが

ベースボールとは、この場合、野球ボールのこと。
つまり客席まで飛んでいったんで、「じゃ、いってらっしゃーい」みたいな感じ。
あんまり日本語にはしにくいなあ。


864 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 10:41:17
>>856, 859, 863

面白い! サヨナラホームランって、そういうことだったですか。知らなかった。
「ボール君、さようならー」って、わけですね。

865 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 10:50:33
>>864
サヨナラホームランは違う。
サヨナラ勝ちって知ってる?

866 :864:2005/05/13(金) 11:06:37
書き込んだ直後に自分のボケに気がつきました。 Orz...
単に「さあ行け!」って言っているだけで、サヨナラホームランは関係ないですね。

867 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 11:25:43
ジーニアスにLoseが(人)に(物)が失わせる(Cost)ってあったんですけど、どう使いわければいいんでしょうか?1.His carelessness lost him his job.みたいに使うのはあまりないんですか?

868 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 11:43:50
>>867
手元にあるジーニアスの第2版には、その例文のすぐ後に
「He lost his job because he was careless. のほうが普通」と、
注意書きが明記されているのだが???

しかも 1. じゃなくて 10. なのだが・・・

869 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 14:18:15
英語の独学を始めて4年ちょっと、、、
一体いつになったら俺はぺらぺらになるんだよ
ふざけんな!
時間返せ!
あーコロッケの残り食べ忘れてた〜〜〜 ^ ^

870 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 14:19:31 ?#
語学は一人じゃ身につかないよ
会話しないと

871 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 14:34:20
>>869
中学で3年、高校で3年、大学で約2年英語をやったって
ペラペラの奴なんて居ないのだから4年じゃ嘆くほどのもんじゃない。

あと、やはり受験英語を中心とした勉強法では駄目だね。
ある壁が乗り越えられない。


872 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 14:35:01
>>870
誰と会話するかっていうのもある。
ただ外人であればいいわけでもないしね。

873 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 14:37:41
ぶっちゃけ、脳婆の講師と会話してるくらいなら、洋書を読み漁ったほうが断然いい。

874 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 14:38:14 ?#
発音なんて20過ぎたらもうどうにもなんねーしな

875 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 14:40:51
>>874
ネイティブみたいに発音するのは困難だが、通じる発音を身に付けることは十分に可能だよ。

876 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 15:16:13
発音以前に理解してもらおうとしてる会話の内容に中身があるかだな。
発音はそれからだ。

877 :817:2005/05/13(金) 15:36:06
>>836>>839>>842
なるほど。言語学の専門だからって知人の知識が英語(私の場合受験英語)に必ずしも生かせるものではないという事ですね。
皆さんのレスとても参考になりました。参考書に関しては友達からもいくつか教えてもらったりしたのですが(解釈教室・京大英作文の全て・透視図・最難関への英作文etc...)
どれも自分には合いそうになかったです・・・。ただ受験参考書を使った方が受験突破しやすいとわかったので、
何とか自分に合った参考書を見つけて京大合格出来るように頑張ろうと思います。
レスして下さった皆さん、本当にありがとうございましたm(__)m

878 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 15:42:52
>>876
何が先とか後とかいうものじゃなく、英語に関わる全般について総合的に力を付けてくべきもの。

879 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 15:50:06
>>878
英語に関わらないことを英語で身につけておかないと、いくら発音が上手いところで活用できません。

880 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 15:51:20
>>879
意味不明なやっちゃな

881 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 15:52:47
>>873
でも、「英語で話す」という行為そのものにも学習効果があるし、
一番大きいのは心理的な障壁が低くなることだと思う。
英語の知識そのものについては>>873の言う通り、
小説なり専門書等の本を読んだほうがいい。


882 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 15:54:01
>>880
よくわからんが、たぶん、文化的背景とか物の見方とか論理構成とか、
そういうことを言いたいんだと思われ。

883 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 15:55:07
(*^-^*)

884 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 15:58:47
>>880
自分の意見とか発言内容が存在しないかぎり、会話は成立しないから。

例えば、英語の発音はネイティブ並だが政治に疎い人に英語で政治を語らせるくらいなら、たどたどしい英語でも政治に精通した人の話に耳を傾けるほうに価値があるだろう。

885 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 16:03:42
技術力ゼロの帰国子女のオネーチャンのペラペラ英語より、
しっかり技術的成果を出した香具師のたどたどしい英語の
説明のほうが、説得力がある。

886 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 16:06:29
まあ意思の疎通ができなければ政治に精通してるかどうかだって分からないからな。
見事な発音じゃなくても意思疎通に問題ない程度にはしとかないとな。

887 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 16:06:44
(*^-^*)

888 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 16:07:28
                            ,,、-‐.-、、
               、,. _,.. -'"´ ̄⌒'''-.  ..l
               ,..-ー''''''゙             ゙' ̄`\
                / .‐^'""=......、 _.. イ‐-、     ヽ、
            ../ "゙〉,..-....、  ゛ ,/ .,,-.、 ̄^ヽ ._,r l、
              /   .     , " .,、 ,/./ヽ,,,..ゝ l '、 ! ヽ.
           レ゙.}     /|  // / | ! ,.r'".l ノ  ゙"   !
             ノ ,!   .|l .! l ! | /ヽ!.|'".,,/i / l ./ ,!  ,i
          "  ,! イ  il l l. ! .! |ヽ、|.lr'´   !/ i/ ノ  丿
             l. \ ! ゙'、_;;,,,,l,|,.  ゙!'、_;;,,,,,,_ ノ/  ./
              ヽ  ニ'|'", ir‐ッ、`   ゙, ir‐ッy" l'ヘ ノ i
                  ゙ッ!ヘ.l, `.゙ ニ   .i.  'ニ ゙   l / l  { <時の番人、セーラープルート参上!
                  l゙ヽ、∧      〉     ./゙‐'l′. l   プルートが冥王星に代って
               l  .l  l、   .'iニ'     /|  .l.   i   888getよ〜♪
                 |   .\l \    - .  ,./ !/    i
          ,,,,,,     .| .       l゙゙'-..,_,..-'゛.|         i
   .,......○!r‐、ヽ   ._.|      .i!..,,,,,,,,,...-‐'}_ 、       .i.
   .l゙ ./゙゛´  ,!.|,..-'.゛  .`'、    ., -l......,,..--ー''|、.i゙'‐‐- 、..    .i
   .ヽ,ヽ_   ノ '/゙゙゙゙゙''‐、 !--‐" ,/  ○   ./:ノ     `^'.l;;_ . i
 ., -‐'',゙.....フ○ッ゛   _.l ̄i  !   ,〈,,、 _....... /       / `ヽ.i
./  ,i'´   `゙_,,...、_ / .l .| .l  /   ゛ ./       イ.     ヽ.
.{.  "    .,i'/''''、  ^ヽ.゙l" ./  l   ./       / .|      .|
. ヽ, ヽ,  │ ".-′  lY゙.,ノ|   !  ./  ____,,,....r'"  |      .i


889 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 16:08:30
>>884
>>885
とにかく発音が大事だとか
ネイティブに近づくぐらいまで練習すべきだとか
まずは発音を学ぶべきだ
みたいな意見があったら、それに対しては
いくらか意味があるかな、という程度の書き込みだな。

890 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 16:09:56
>>889
おまいはどうなんだ?

891 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 16:10:34
>>890
意味不明

892 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 16:13:09
>>891
想像力なきヴォケ!!

893 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 16:18:03
発音より内容が大事だ!と主張してる奴自身の言ってることが
一番内容が無いってのはどうしたことだかw


894 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 16:18:47
(*^-^*)

895 ::2005/05/13(金) 16:20:00
文脈の読めない精神薄弱人

896 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 16:21:22

            | i /  _,ハ ヽ            __  / ヽ
           ! ,! | ゝ_ノ ノ>- 、,_    /´,、_, `>′   ',
         / / ゝ、_, -'"    .:::   ̄Yl ヽ /ヽヽ、  l
         l/ ,.、‐'ニ"´   ,      | \./   ゙, i  |
       / // // , ,ィ゙     i、 ゝ、 |    i |   |、
       / /,ィ  // ,f ハ/,|l  !  ト、 \`!    l |   | ゙、
    /  /.//.| / i !_」L ||l||_!_ i、   ヾ!    .||    |i ヽ
   /   l// |/ | |,二、ヾ、!ハヘ_,.ゝ_``ト,   i、   l|   |.|  \
  ,' / , | l /l ∧ ゙!゙{ iハ    :'゙て「iト;、‐ァ! L゙:、 ;!   / l |   ヽ
  ! /./ 乂/ ∧ 冫! 、_,り    、ゝごノ,i'´| レ'| |イ /  / / |、     i
  l//  / // レ' X |    く    `""´ ノノ ,レ゙ |レ゙ // , |丶    |
   ソ /!/ i | | / i ,イ\   ー     =ァ゙ / |!>     イ ハ 、  ヽ | だから〜
  j// |l  V、 / l ハ!  .>、      _,.-7/ / ,!'゙    /ィイ! | ヽ i |′ このスレにいるのは、
  ,' /   !'   | i | l ` /   iー‐T´レイ/ /, ′  ,.-''´イソ丿|ノ  ソ ! 馬鹿ばっか
  | !      | | トゝ l  ゙、 ゙、  |/\| // , / / //へ/ハ  ! ノ
  ゝ、      ゝ、!、  i`丶l、 〉 |`i イ| l∧//7/-'゙_ィン゙ ノ!゙|i レ′
                '、 ∨  i, | | 〉!′V/r'゙ '´_,.、-''´|ノ.レ′
               ト、 ヽ  V.  V`ーi l|/ r'"´    /|''´
               \\ l  \/ r⌒)| j     /|




897 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 16:21:56
>>895
何か書き込み前に、とにかく落ち着け。

898 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 16:25:36


                          / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
                    ∧∧  <バカなりに ガンバリヤ〜ww
                    (゚Д)゚`)   \______
           ||      ⊂⊃⊂    ) _/二二二 l
     ____| |__/__// / ̄__)/ / ___l_
     |0≡0| ===  |/(__)====/ / /\/   \
      |IIIIIIII|       └─┘     ̄ /,// /. ̄ヽ. l
      |IIIIIIII| // ̄ヽ_________|\ |  l     l  |
      l l ̄ ̄l l   l.            l ノ l  ヽ,_,ノ ,l    
      ヽヽ   ヽヽ__ノ             ヽ,, \,__ ノ  ガルルルル・・・




899 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 16:28:00
とにかく発音が大事だとか
ネイティブに近づくぐらいまで練習すべきだとか
まずは発音を学ぶべきだ
みたいな意見があったら、それに対しては
いくらか意味があるかな、
と書いたが、そういう意見が出て来てるわけじゃないので、
>>884などは勝手にバッターボックスに立って
誰もボールを投げてきてないのに、一人で大きな空振りをしているようだ。

900 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 16:28:07
>>877

どれも自分に合わなかったって、それなら難関大目指すのはやめて方がいいね。

901 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 16:28:24
(*^-^*)

902 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 16:29:13
>>893
いや、一連の流れのなかで一番内容がないのは、>>890>>893だろう。


903 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 16:30:53
>>896>>898
みんなに意味不明とか言われて、キレて荒しに変貌かよ。
しょーもないやっちゃな。

904 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 16:31:21
>>888 >>896 >>898 >>901
一連の流れのなかで内容がない

905 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 16:32:23
>>904
You can say that again!

906 :傍観者:2005/05/13(金) 16:34:48
このバカっぽいところが2CHの持ち味なのかな〜

907 :(*^-^*) :2005/05/13(金) 16:35:39
.

908 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 16:35:51
傍観者じゃなくて当事者のくせにw

909 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 16:37:52



                                |    7
                 _,,.. -──- 、.._     |   ./
               ,.‐'"´           `` ‐、|   / /
            /                  ///
      ,,.. -─- 、/                    /
    ,.‐'´ _                         ゙i、
 ∠ ‐ '"´/                          i
     ./                                 |
    ./    ,.イ                        |
   .l    //      ,イ ,1    |ヽ     ト、      !
   i   ./  i  ,   /l / l.l !  、 ト、゙i ,ヘへ、l ヽ.ト、|、 /
   l.  /  .|  /|  /-|←┼‐l、 ヽ ト、!, -─ヽ|─!-l、i /
    ! l   l | ! |、`';:‐-_、._ ヽ、l\l-i'   _,_-='、"~! i"ヽ
.    ヽ!     ヽ|,/l゙、! l(  (80j` l──|. イ80)  )l.  | )|
          l.(l  l ー-‐'   ,!   l、`゙‐--‐' l  /"ノ
          ヽ ヽ、._l_   _,.ノ  〈>  ヽ、._   _.l_//   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
             ヽ、.__,l  ̄     __     ̄ /、‐'´    | バカやってんじゃねーよ。
               `‐ 、         , ‐'´‐-ヽ    < 
                _ ./l` ‐ 、. _,. ‐''"!\         |  おまえらの自作自演はとっくにばれてんだよ。
            _,,.. -‐'ヽ ̄ヽ,-、シ ̄//  |`‐- 、.._      \________
           / i  / /_ 7`‐゙\__.\.  |     i ヽ、
             / l  /   | /||\ / ̄   !   |  !


910 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 16:39:13
>>909
荒らすな、キチガイ

911 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 16:43:11
相変わらずバカばっかだな、
このバカっぽいところが2CHの持ち味なのかな〜




912 :877:2005/05/13(金) 16:56:47
>>900
orz

913 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 17:59:14
            _ 、 -──¬‐-、
           /           \
          /             ヽ
         /   ,----、   __    ヽ
         !   /     `'''''''´  `ヽ   i
          |  /              }  |
        _⊥< ,,,,,,,,__           |  !
        /r\f‐┴─-<_  ≦二ヽ__レ'!
       !ノ!. ヽ 厂二二┐ ̄r─‐-、 /⌒!
       l ヽ   !ヽ__//^ヽ!  ̄` ノ/iヽ /    / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
       \__! `ー--/!  \ヽ--'/├'/    < このスレは腐っとるの〜。
         |   / L _ __)ヽ ̄  /‐'      \_______________
         ,┤ i〈 、_____, 〉 /
        /  !  ヽ\+┼┼+/  /  
      __/   ヽ    `ー‐‐'´ /  
  , -‐''" i    \       人   
-''~     |    \`ー----‐'´! iヽ、
       ヽ      \     /  i  `ヽ、
        \     丶_/   |    \
         ヽ     /O \   |      \



914 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 22:22:04
いつも思うんだが、発音が優先とかまず内容だとかグダグダ言っている暇があったら、
ひとつでも多くの単語を覚えたら?

915 :914:2005/05/13(金) 22:23:10
お前ら、「受験勉強の方法」を探索してる間に
試験日当日が来てしまったタイプだろ

916 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 22:39:39
>>914
2ちゃんねる見てる暇があったら、
ひとつでも多くの単語を覚えろよw

917 :914:2005/05/13(金) 23:09:12
いや、もう単語を覚え尽くして、俺に知らない単語はないんだよ。
日本語・英語・エスペラント語・ドイツ語・フランス語・スペイン語・
イタリア語・オランダ語・2ちゃんねる用語において、
俺の知らない単語はない。固有名詞や専門用語も含めてな。

918 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 23:18:24
a best friend という言い方がありますが、
これは慣用的なものでしょうか?
The best friend じゃないかと思うわけで。

919 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 23:21:12
>>917
ふぅーん。
Behordenangaben
unergative
sapeurs-pompiers

それぞれ意味をこたえてもらって、適切なコメントまで述べてもらおうか。

920 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 23:24:41
>>918
best friendだと「親友」だが、親友が何人かいれば当然"a"になることも可能。
逆に、aをつかえば「類似のものが複数あって、そのうちの一つ(または不定数)」であると
解釈する。

921 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 23:39:24
日本語でも知らない言葉があるのにwwwwwwwww

922 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/13(金) 23:51:40
学校の先生が教科書の簡単な文章を口に出して何回も読むと
英語力が伸びるって言ってたけど本当ですか?

923 :918:2005/05/14(土) 00:01:57
>>920
レスどうもです。
この場合は、最上級と考えず一般形容詞と解釈ということですかね。

924 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 00:09:13
dog-violetsえぞたちつぼすみれ
yaffles laughed あをげらが笑う

と本に書いてあるのですが、どちらも辞書にのっていません。
どういう事でしょうか?

925 :level3High:2005/05/14(土) 00:28:23
Ala den bigibigi man de na balkon e wakti en.
A kon nanga en buki ondro en anu.

以上の英語を訳せ。

926 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 00:33:40
>>922
本当。

927 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 00:33:55
>925
オティンポがかゆい

928 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 00:38:44
>>924をおねがいします

929 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 01:00:10
>>924
そういうマニアックな動植物の名称は、小さい辞書には載ってない。
何度か言ったけど、良い辞書買え。ジーニアス英和大辞典、
リーダーズ英和辞典、リーダーズプラス ぐらい揃えろ。
あと、ググって検索しろ。イメージ検索すると、そのものズバリ出てくるぞ。

dog-violets = 《植》ドッグバイオレット((欧州産;エゾノタチツボスミレに似ている)) = リーダーズプラス
yaffle = ((英方言))((鳥))green woodpecker = ((鳥))ヨーロッパアオゲラ = リーダーズ英和辞典

930 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 02:25:46
メールの間があいてる友達に、メールの書き出しで
「どうしたの?さみしいじゃん!」
と軽い感じで言う言い方教えてください。
同じ内容でも
「どうしてメールくれないんですか?さみしいです」
のように、あまり深刻な印象与える言い方は避けたいです。
別に深刻な事情がないのはわかってるんで。
どういえばいいんでしょうか。

931 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 02:38:21
I missed you.

932 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 02:41:09
>>930
Hey, long time no see.

933 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 02:46:02
>>930
つまり相手のことが好きなんだけどそれを悟られたくないと。
難しい注文だね。

934 :917:2005/05/14(土) 09:04:15
>>919
「意味を書けば」いいの?
それとも、「和訳」すればいいの?

>>921
私に知らない日本語は、古文も含めて存在しない。
ただし、国文法はよくわからない。

935 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 09:46:12
>俺の知らない単語はない。固有名詞や専門用語も含めてな。

>>934
正規行列と正則行列がどう違うのか言ってみてくれ。

936 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 09:59:06
>>934
> 「意味を書けば」いいの?
> それとも、「和訳」すればいいの?
意味をおながいします。

937 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 10:09:31
>>934
> 私に知らない日本語は、古文も含めて存在しない。

私「に」知らない日本語は、古文も含めて存在しない、ねえ・・・


938 :917:2005/05/14(土) 10:38:39
>>937
だから「国文法はよくわからない」と言ったじゃん

939 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 10:57:23
it と that の使い分けがわかりません。
自分の目の前で行われていることなのに
Stop that ! とかThat's right とか That's OK とか
なぜitじゃないんですか?
目の前で何かしている人に対してはStop it !じゃないんですか?
目の前で正解を言った人にはIt's right じゃないんですか?
it と that の使い分け教えて下さい。
itそれ thatあれ という覚え方だけだと上のような使われ方が理解できません。

940 :イギリス人:2005/05/14(土) 11:01:07
>>939
「が」と「は」の違いを教えて下さい。

941 :939:2005/05/14(土) 11:06:29
>>940
どういうことですか?

942 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 11:32:23
>>939
> it と that の使い分けがわかりません。

おおざっぱに言えば、何らかの「文」というか、主語(動作の主体)と動詞
(アクションまたは状態)を受けるのがthat。でも、そういうのをitで受けるこ
ともある。また、thatのほうがより具体的かな。

> Stop that ! とかThat's right とか That's OK とか
> なぜitじゃないんですか?

Stop it.は全然問題ないというか、実際によく使われる。
It's right.は言わないけど、It's OK.はたまに聞く。


943 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 12:24:37
Long ago there lived an old king.
どこが動詞なのかも分かりません。
どなたかこの文章の見方を教えてください。

944 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 12:29:20
動詞はlived。これと同じ作り
Long ago there was an old king. 昔、年寄りの王様がいました

Long ago there lived an old king. 昔、年寄りの王様が住んでいました。

945 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 12:36:17
>>944
分かりやすい解説、ありがとうございました。

946 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 13:16:13 ?#
僕は太くて長いちんこを持っていますの場合は

太いと長いはandで繋げるんですか?

947 :930 :2005/05/14(土) 13:19:37
>>931-932
ありがとうございます。
やっぱりそんな感じでしょうか。

>>933
逆ですけど、気があるのか?と思われたくない
ってところはあってます・・w

948 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 14:48:04
すみません、かなり初歩的な質問なのですが、よろしくお願いします。
Girls are walking down the road. ← down は walk down で熟語なのでしょうか。それとも前置詞なのでしょうか。

949 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 14:51:58
>>948 副詞

950 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 14:56:07
忘れられない の単語どなたか教えて下さい

951 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 15:01:22
>>949
ba-ka

952 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 15:06:06
>>951 shut your mouth off!

953 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 15:19:42
>>952
off → up

954 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 15:21:20
>>953
off is ok.

955 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 15:36:54
>>954
Kidding, right?
I mean, I don't think so.

956 :948:2005/05/14(土) 16:00:52
レスありがとうございます。
結局は、この場合の down はどのように訳せばよいのでしょうか。

957 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 16:24:22
>>955
i'm serious. you can say "shut someone's mouth off" in various contexts.

958 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 16:25:56
>>956
女の子達はその道を(歩いて)下りていった。

959 :948:2005/05/14(土) 16:37:48
>>958
ありがとうございました。

960 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 16:40:19
>>957
Shut up は目の前にいる聞き手に対してしか言えないけど、
Shut someone's mouth off は、「あいつを黙らせろ」みたいに、別の人を
指定することもできるね。

961 :960:2005/05/14(土) 16:45:31
あ、 shut up + 目的語 と、いう形もあるか・・・
いずれにせよ、off がダメということはないんじゃないかな?

962 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 16:52:04
>>960
ググってみることをお勧めする

963 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 17:01:20
950
どなたかお願いします。

964 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 17:03:45
>>963
>>1

965 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 17:04:42
I don't know if〜 と
I'm not sure if〜 ってどう違うのでしょうか?

966 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 17:06:52
文の途中で「(i.e., なんとかなんとか)」
ってあったのですが。この「i.e.,」ってどういう意味ですか?

967 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 17:10:03
>>965
〜かどうか知らない
〜かどうか自信がない・〜かどうかは断言できない

968 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 17:10:56
>>966
id est で辞書引いて見れ

969 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 17:24:33
つまりということですね。
どもどもども

970 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 17:37:39
He waited until she came back.
(彼は彼女が帰ってくるまで待った)
この文のshe以下は、なぜ過去形になってるんですか?
彼女が帰ってくるのは未来のことじゃないんですか?

971 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 17:44:48
>>970
直訳だと、彼女が帰ってきた時まで待った。
待ってたのも、彼女が帰ってきたのも過去。

972 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 17:51:03
>>971
時制の一致というわけではないんですか?

973 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 17:56:08
>>972
時制の一致とは?

974 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 18:01:59
>>972
時制の一致です。

975 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 18:04:38
>>973
waitを過去形にしたから従属節も
過去形に合わせたのかな?と思ったんですけど。

976 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 18:06:15
>>975
意味がわからん。
どちらも、過去のことを表現してるから、過去形でしょ。

977 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 18:18:36
>>976
I knew that they were busy
(私は彼らがいそがしいということを知っていた)
この文と同じように時制の一致かなと思ったんですけど。
untilの場合は時制の一致は起きないんですか?

978 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 18:20:52
>>976
「彼女が帰ってくるまで彼は待とうと決めた。」

He decided to wait until she would come back.
He decided to wait until she will come back.
He decided to wait until she come back.

どれが正しい?

979 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 18:30:20
結局>>970の文は時制の一致ということで
よろしいんでしょうか?

980 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 18:31:05
>>979
おk

981 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 19:44:10
>>962
あるじゃん。

982 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 19:44:18
>>978
彼女が帰る気になるまで。

983 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 20:19:35
>>981
about 87 for "shut your mouth off"
about 1,820 for "shut your mouth up"
たいていの誤りは、ウェブ上に多少はあるものだよ。
952だってそのうちこの検索結果にプラス1することになる。

あと、数十件のうち一番多いのいが”SHUT YOUR MOUTH”という本だか
DVDだかの値下げ(off)の広告と、あとは外国人ばかりだったよ。
とてもまともな英語とは思えない。

984 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 21:33:49
>>948
downは単純に副詞だよ。
単に歩いているんじゃなくて道を下っている場合や遠くに離れていってる場合に、しばしばdown入れる。
すると、そういうニュアンスが出てくるわけ。



985 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 21:35:33
"Don't you love me?"
"Kind of."

この"Kind of."という表現は、早い話が私のことが嫌いなわけですか?

986 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 21:40:20
>>985
好きと明言は出来ないってとこでしょう。
積極的に好きとも嫌いとも言いたくない(言えない)ので逃げてる。
「わたしのこと好きなんじゃないの」
「うん、まあ…」

987 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 21:52:30
「私のこと嫌いなの?」
「そんなところ」

はっきり言って、嫌われています。

988 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 21:56:44
愛されてないと嫌われてるのかよ

989 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 21:57:40
ちゅうか、kind ofと言われる時点で終わってるよ

990 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 22:16:27
こっそり990ゲット。
これでTOEIC も卒業だ。

991 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 22:23:26
"What animald do you think make the bbest pet?"
と聞かれて、「猫」と答えたい場合、

"I think a cut is the best."
"I think cuts are the best."
のどちらが適正でしょうか?


992 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 22:24:02
cut → cat

993 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 22:32:24
>>991
猫という種全体を現すなら
"I think a cut is the best."

994 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 22:36:44
>>991
What animalで聞いてるから、答えはcatsがいいね

995 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 22:57:58
>>948
そのdownは前置詞だよ。
down the road で「道に沿って」。

996 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 23:53:10
■スレッド立てるまでもない質問スレッド Part94◆
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1116082373/


997 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/15(日) 05:02:41
>>983
ありがちなグーグルの誤用だね、君の調べ方は。
(君が正解と主張する)shut your mouth upがたった1,820しかない時点で
何かが間違っているとは思わなかったのかなあ。


998 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/15(日) 05:13:50
998

999 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/15(日) 06:52:57


1000 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/15(日) 06:58:38
1000


1001 :1001:Over 1000 Thread
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。

258 KB
★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)