5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

■スレッド立てるまでもない質問スレッド Part99◆

1 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 13:16:34
●● 質問される方へ ●●
単 語 や フ レ ー ズ は 辞 書 を 引 い た 方 が
早 く て 正 確 で す 。
http://www.alc.co.jp/ (英辞郎 on the Web)
http://dictionary.goo.ne.jp/ (三省堂 EXCEED英和和英)
http://www.excite.co.jp/dictionary/ (研究社 新英和和英)
http://dic.yahoo.co.jp/ (小学館 プログレッシブ英和和英)

番号リンクをキチンと使いましょう。半角で,>> に数字です。

基本は「何を訊いても自由」ですが、回答者のレベルが様々である事を
受け入れた上で質問してください。回答者への感謝のレスも忘れずに。
同じ質問を複数のスレッドにマルチポストする事は絶対にやめましょう。

●● 回答者の方へ ●●
基本は「答えるも自由、答えないも自由」です。
気に入らない質問や回答は無視すれば済むことです。一方的な批判は控えましょう。
わざと間違った回答を書いたりするのはやめましょう。
訂正する場合/された場合は、相手の意見にも敬意を払うようにしましょう。
回答にはアンカー(番号リンク)を必ずつけて下さい。

※前スレ
■スレッド立てるまでもない質問スレッド Part98◆
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1120313286/l50

2 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 13:18:48
In1998,when we lived in Kobe,our son was born.
これを訳してください。お願いします。

3 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 13:20:10
1999年アンゴルモアの大王が神戸を焼き尽くした

4 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 13:23:59
>3 気が早い。アンゴルモアは今年あたりでしょ。

5 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 13:28:24
ありゃ前スレまだ半日分くらいあるんじゃん?
あえて残すならともかく、使いきっちまおうぜ


6 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 15:13:53
>>5
漏れ前スレはログ消してもエラー出て見れない

7 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 17:54:04
age

8 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 18:01:52
Let's go Dutch. が若い人の間で全く通用しません。
今では完全に死語なのでしょうか??

9 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 18:03:57
go to です。

10 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 18:04:45
>>9
ニヤニヤ

11 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 18:05:53
>>8
そういう地域差別に通じるような表現はしないように教育されている。


12 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 18:07:04
今の日本の若い人に「トルコ風呂」っても通じないかも。

13 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 18:07:11
Dutch wife も通用しませんでした。

14 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 18:15:35
領収証をもらいたい時はなんと言えばよいのですか?
レシートだといわゆるレシートですが、会計処理に必要な領収証は何と??

15 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 18:18:57
Receit, please.

16 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 18:20:16
Give me a break and an official receipt, please.
My pleasure.

17 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 18:38:44
>15>16 
ありがとございます
これだと、ふつうにもらえるレシートとは別に領収証がもらえるんですね?



18 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 18:41:53
Receitはレシートと発音します

19 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 19:00:35
Don't let a child play
これで「子供を遊ばせてはいけません」になりますか?

20 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 19:23:08
「自作PC」って英語でどう表現したら良いでしょうか?

21 :956:2005/07/18(月) 19:48:34
前スレ958さん
子犬の話でお世話になりました956です。
アドバイス&訂正本当にありがとうございました!
助かりました。

趣味で犬を飼っていまして海外のブリーダーなどと交流があります。
今回「日本に輸出した子犬の無事を知りたい」とメールがありまして・・・。
英語、本当に難しいですね。
上手に使いこなせている958さんや皆さんを尊敬します。
本当にありがとうございました。




22 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 20:30:23
次会うまでにもっと英語の実力をつけているように勉強に励みます。

と言いたい場合、なんと言うべきでしょうか?

23 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 20:41:00
I have a strong will to proceed my English-performing competence
by our metting next time.

24 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 20:43:03
I have a strong will to proceed my English-performing competence
by our metting next time.

25 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 21:00:38
[じさくPC]
考えてみた。あってるかどうか、しらん。

A seemingly working IBM PC/AT box
each of which components are selected
from arbitary compatible parts
by an arbitary end user
in an arbitary way.

26 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 21:03:31
>>19
一般論だろうから不特定多数の子供たちってことでchildrenがいいんじゃないかな?

>>20
ごめんねわからないんだけど、秋葉原PCショップのHPに英語版があるんじゃないかな
ほら最近は外人さんも大事な顧客らしいし、ヒントがあるかもしれん

27 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 21:11:12
>>19
なんでそんな怖いことを言わねばならんのか。子供は遊ぶ生き物だぞ。

とか言われそう。つまり、
Don't let your child play here.
ここで子供を遊ばせるな
とかならわかるけど、Don't let a child playだと
子供というものは遊ばせてはいけないものだ、みたいな一般的な話に聞こえると思う。

28 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 21:13:08
すまん
- arbitary
+ arbitrary

29 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 21:24:01
>>20
自作PCの話はHow to build PCとかでぐぐるといっぱい出てくるよ。
home built PCとかself built PCとか言ってるみたい。

30 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 21:48:48
>>26-27
わかりました。
ありがとうございました。

31 :20:2005/07/18(月) 21:59:09
>>25,26,28,29
とても参考になりました.
後は29さんのアドバイスを参考に自分でぐぐっていけば
適当な表現をさらにいくつか拾っていけそうです.ありがとうございました.

32 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 22:06:53
いやもとい、こうかな?
- each of which components are selected
+ ,components of which are selected

または
- each of which components are selected
- from arbitary compatible parts
+ which is composed
+ of arbitrary compatible parts

# やあすっかりちらしのうらに >>>>>>逃

33 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 22:35:59
外国へ行くためには税関をパスする必要があるんでしょ?

こういう主語が自分でも相手でもない場合どう英訳すれば良いのでしょうか?

34 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 22:38:34
図書館へ行くにはこの道で良いのでしょうか?と聞かれ

「そうじゃないの?」


と聞きたい場合なんと言うべきでしょうか?

35 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 22:40:12
I think so.

36 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 22:46:52
東大の過去問らしいですが

I'm in the ninth. の英文の誤りを指摘せよ、

わかる方、是非教えてください。

37 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 22:46:52
それだと完全に肯定してしまいますよね。
そうではなくそうだったんじゃないの?

とこっちも自信がない場合を想定してください。

38 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 22:48:19
>>33
主語にWeを立てる

39 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 22:53:28
>>37
「私はそう思う」ということ自体には自信があるわけで、
それが本当かどうかは英語的には別問題なんです。だから
I think so.でいいと思う。
ただし、あなたの気持ちもわからないでもない。
I would suppose so.あたりで手を打ちますか。

40 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 22:58:05
Don't you think so?


Do you have any evidence to the contrary?


41 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 22:59:32
>>33
It is necessary to
などで人主語を回避する。

42 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 23:46:01
マスターカードの宣伝で、タイガーウッズがいっているセリフしりたいです
Rainy day is my chance to be home
Problem is there are no rainy days
このあとが分からないの・・・

43 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 23:50:01
>>42
これでがまんして
http://www.mastercard.com/jp/about/cm/

44 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 23:51:36
つうかamericanexpressだろ。

45 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 23:54:57
my card IS americanexpress.

46 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 23:57:07
>>36
「私は9年生(=アメリカの中3)です」って文意のために
in the ninth を in the ninth gradeに変えるってとこか?
第一義的に「9番目のもの/人」を表わすninthに学年の意味を付加するためには
gradeっていう「枠」が必要な気がする。
in the ninth grade、ぐぐったら結構出てきたよ

ただここで問題がひとつ
the ninth gradeはいいんだけど、今度は逆にinをとっぱらってる文章が
検索で散見されたんだよね I'm the ninth grade. みたいな。
gradeとの関係で言えば、inは必要なように感じられるんだけどなぁ…
Iとgradeはイコールにならないから。識者の方補足よければお願い。

47 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 00:22:31
9年生なら
I am a ninth grader.
I am in the ninth grade.

でお、9年生のこととはかぎらんじゃ?



48 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 00:27:07
>>42
なんかFAQっぽいな。前スレでも聞いてる人いたし。
前前スレで教えてもらったのはこんなだったと思う。

A rainy day is my chance to be home.
Be a fan.
Be a kid.
Be lazy.
(The) problem is there are no rainy days.
My life is about never settling.
That's why my card is American Express.

http://www.mylifemycard.com/commercials/spot7/index.html


49 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 00:37:33
>>46
"I'm the ninth grade" でぐぐっても
I'm the ninth-grade football coach
って用例しか出てきませんよ。

50 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 00:40:49
理由は分かりませんが、そのファイルを送信することは出来ませんでした。

これの英作をお願いします。

51 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 00:48:06
>>50
英訳スレってのもありますが。
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1121171948/l50

52 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 00:58:34
>>50
i could not send the file to you because of unknown causes.

「理由は分かりませんが」にしっくりくる気の利いた言い回し、誰か頼むです、

53 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 01:01:34
>>50
For some reason I couldn't send the file.

54 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 01:06:24
>>53
それだと自分がその理由を分からないという意味は含まれないと思うのですが。

55 :英辞郎:2005/07/19(火) 01:10:20
>>54
for some reason
ある理由で、何らかの理由で、何か訳があって、なぜか、どういうわけか、どうしたわけか、
子細あって、どうした風の吹き回しか、何かの拍子で、どうしたことか、何だか、何となく、どうも

56 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 01:29:14
couldはcanの過去形としての意味もあるけど、仮定法として使われることの方が多いから
was able toを使った方が良いと何かで読んだんだけど、どうなの?

57 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 01:43:18
>>56
couldは能力の話、was able toは結果の話によく使われる。
http://www.berlitz.co.jp/wm/04/0616.htm

この場合はどっちでもよさそうな。

58 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 01:47:17
すみません、英語のプレゼンテーションのやり方について教えてくれるお勧めのサイトはありませんか?

59 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 02:02:58
>>58これ自分?
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1121226897/371
明日発表か?

60 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 02:14:11
ええ・・・OCでOTL

61 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 02:16:05
>>60
言いたいことを日本語で書いて、レスしたら
親切な人が英訳してくれるかもね。おれは寝るから無理だけど。

62 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 03:25:43
>>37,39 そういう時は"guess so."が使える。でも、You don't know it?と逆に問い詰められちゃうかもね。
あやふやなのが一番いけない。自信をもって嘘をつくか、知らないと正直に言うか、どっちかにしとけ。

63 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 14:11:08
>>36
普通に、
”I” is the ninth.
アイ(I)は9番目です。(abcdefgh ”I” )ね。

64 :46:2005/07/19(火) 14:33:05
>>63
ま い り ま し た

で、俺の答えって問題の意図から考えて間違ってるかな?
「英文の誤りを指摘せよ」かぁ。be動詞を変えてあげてinを除いた
>>63の方が余計な要素を加えてなくていいとは思うけど。

65 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 14:35:43
>>63 ほほぉー。さすが灯台、ジョークのセンスも問われるのかー。

66 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 14:43:25
>>46 まいらんでいい。63の方が確かに面白いけど、だからって46が間違いになるわけじゃない。
どうとでも答えられる問題を出して、尤もらしいことを簡潔に説明させるのが狙いだろうて。


67 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 14:52:38
両方が見えててそれを文中におさめることができれば最適解なんじゃね?
一方では文法の誤りを見抜けるかどうか、他方では発想の転換ができるかどうか
解答欄の大きさとも関係してしまうが、まぁなんにせよ良質な問いかけじゃないか

68 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 14:55:29
ただのトンチクイズだよ。smiles の類。東大でもなんでもない。

69 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 15:49:02
>>36は中学3年生の「New Horizon」という教科書に出ている。

ただし
"I is the ninth letter of the alphabet."と言う文で。

70 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 16:08:28

もう少し分かりやすく話してくれますか?

これってどう言えば良いでしょうか?

Can you talk to me more easier?

はおかしいですよね?

71 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 16:21:07
分かりやすく、って、「詳しく」なの?「ゆっくり」なの?「平易な言
葉で」なの?

72 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 16:22:16
>70
more と easier はおかしい。
無理からmore easilyと言えるが普通は more slowlyか?

73 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 16:24:33
チャットで相手の言わんとしていることがいまいち分からないときに使いたいのです。

74 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 16:24:34
>>70
微妙だな・・・。
まず、Canをつかうと「できますか?」と言う意味なのだが、
皮肉っていってるのじゃないのなら、
普通に、Would you 〜にしたほうがいい。

75 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 16:27:27
話しの途中で急に話しを変えたいとき、日本語では「そういえば」とか「ところで」
とかをよく使いますが、英語では
「incident」とか「by the way」とかを頻繁に使うのでしょうか?

76 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 16:27:38
What do you mean?

77 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 16:28:13
by the way は禁止

78 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 16:29:17
>>75
人によりけり。
ただ、Well. by the way なんとかかんとかみたいな使い方は比較的多い。

79 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 16:30:31
>>77
どゆこと?

80 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 16:31:19
by the way は、本題としては〜。みたいなニュアンスを持ってるので、
ただ話題を変えるのには微妙だな。

81 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 16:36:55
"Open from Monday to Saturday"

これって土曜日は開業してるの?

82 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 16:40:16
英会話学校で"by the way"を外国人講師が使うシーンは、
雑談(近況報告の会話)が続いて、もっと続けたいところだが、
「さてテキストを開こうか」というときかな。

83 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 16:42:23
>>81
やってるでしょ。どうしてそんな事が疑問なの?

84 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 16:45:45
>>82
そういえばうちの講師は
anywayって言ってるな

85 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 16:51:54
>>83
土曜日の午前0:00で閉店なんて考えてしまうんじゃなかろうか
で、逆に月曜の午前0:00時から開店、みたいな

もちろんそんなことはないぞ、「月曜日から土曜日まで」だ
曜日のことを言ってる時に、時間のことを持ち出すなよ>>81

86 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 16:55:03
日本語の「まで」がくせものなんじゃね

「土曜日までに提出してください」と言われた場合
土曜に提出して良いのか悪いのか悩むじゃん

87 :81:2005/07/19(火) 16:58:24
>>83
"Open from Monday to Saturday inclusive"
ていう看板を海外で見たから。
わざわざ「含む」と書いてあるところを見ると、
これがない場合は含まないのかなと思って。


88 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 17:10:01
through Saturday

89 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 17:13:49
普通はfrom A to B でBを含むことになるけど、解釈が異なってしまう場合ある

だから厳密に言いたいときはfrom A to B inclusiveというか、throughを使う

90 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 17:16:04
クレジットカードにはなんて書いてある?

91 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 17:18:05
thru>クレカ

92 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 17:22:19
>>74
Can you 〜? でも問題ないと思われ

>>70
「もう少しはっきりと(明確に)話してもらえますか?」だったら
Can you be bit more specific? なんかどう?

93 :70:2005/07/19(火) 17:26:17
相手の説明がへたくそで もう少し分かりやすく話してくれますか?  という場合には
What do you mean?
で良いと思うのですが、こっちの英語力不足で理解しづらい場合に何というべきなのでしょうか?

94 :75:2005/07/19(火) 17:27:28
結局のところ、なんと言うのが良いのでしょうか?
anywayも良さそうですよね。

95 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 17:33:30
>>94
相手が何か言った後にはanywayは多用しない方がいいよ。
日本語で、自分が意見を言った後に「いずれにせよ・・・」と
他の話題を出されたら気分良くないのと同じ感覚。

96 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 17:46:01
>>93
I'm sorry, but I don't know what you mean.  は?

97 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 17:51:39
>>94
前の会話に関連して、「〜と言えば・・・」なら
Speaking of 〜, ていうのがあるけど、ネイティブの会話での頻度は
わからない・・・・。

98 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 18:07:30
>>95
おまい、漏れに煮てる。

99 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 21:11:40
They were farmers and fishermen who lived in the rich Mississippi valley in what are now the states of Mississippi, Louisiana, and Alabama.

これのうち、in what〜の解説をお願いします。

100 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 21:48:45
>>99
この場合のwhatは原則としてthe thing that
教科書なら関係代名詞の項目で習うかな

で、この場合はthingよりもplaceと考えるよろし
in the place that are now the states of …

101 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 22:08:30
澄みません、お願いいたします。

一つの話がおわって、ここから新たに話が発展(始まる)することを匂わす英文を作りたいのですが、
And a story to begin from here.
で良いでしょうか?
And a story begins from here.とすると、物語がここから始まる、になってしまって少し違うように思って…。

102 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 22:12:42
And there comes a (next/side/alternative/etc.) story to begin from here.
いかがでしょうか?

103 :英子:2005/07/19(火) 22:24:25
We’re on our way to Caswell.
The battery on the laptop’s a bit low so we’ve stopped at pub which is letting us use their fax.
Just we met Richard Haynes (MD at Wulfson) and, because he is spending so much with us on the refitting, agreed with him that we’d also supply a laptop.
He wants at least 6 Gb hard disk and 64 Mb RAM plus a portable printer.
He’d prefer a machine which came with a nice carrying case.
Could you set this up with Kyle Barber and come up with a quote.
Either Toshiba or Compaq.
Fax back his quote to the hotel in Caswell.
I’ll be able to pick up e-mails there, I hope.
Call the mobile, if I’ve missed something.

P.S. Tell David. Great deal. Worth the laptop. More in the pipeline.



104 :英子:2005/07/19(火) 22:26:08
上のを見ず知らずの人が読む丁寧な文にしたいんです。
どなたかわかる範囲でいいのでお願いします!

105 :101:2005/07/19(火) 22:38:21
>>102
どうもありがとうございます。
comeを付けると訳す場合ここへやって来る〜のようになるのでしょうか?

106 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 22:56:08
>>100
ありがとう。
よく解りました。

107 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 23:25:06
http://www2.europarl.eu.int/omk/sipade2?PUBREF=-//EP//TEXT+TA+P6-TA-2005-0297+0+DOC+XML+V0//EN&LEVEL=3&NAV=X より
15. Urges all countries in the Far East to seek bilateral agreements to resolve the outstanding territorial disputes in the region, in particular:

動詞の原型で始まるのは命令文ですけど、動詞+sで始まるのって何になるんですか?


108 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 23:50:14
>>107 何になるって、通常の文だけど。
すべての番号つきの文の主語は、The European Parliamentで、それらが省略されている。
箇条書きの方法として、とても一般的だよね。

109 :プロも出英語:2005/07/19(火) 23:58:42
どなたか英語に詳しい方教えて下さい。
New OrderのBizarre Love Triangleの
プロモーションビデオの中で、
東洋人の女性が、厳しい顔つきで、
"I don't believe in reincarnation
because I refuse to come back as a bug or as a rabbit!"
と叫ぶシーンがありますよね。
その後の白人の男性のせりふが聞き取れないのです。
是非とも教えて下さい。

110 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 00:08:03
>>109
PVだったらどこかにアップされてないのか?
サンプルがないと聴き取りができない。

111 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 00:15:22
>>108
盲点でした。

112 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 02:41:02
All the employees sure are enjoying themselves.

従業員がみな楽しそうですね。

この文でsureはどのような意味があるのでしょうか?

113 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 02:45:43
>>112 All the employees, (I'm) sure, are enjoying themselves.ってことじゃないかな。

114 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 02:59:08
副詞のsureだ
辞書で調べろ

115 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 07:34:19
>>103 周りにネイティブがいるならそっちに聞いた方が確実だよ。

116 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 07:58:34
外国人のプロポーズの言葉は I marry you(←語学力無くてスマソ…orz)のようにストレートなのですか?
それとも直訳しても意味不明になるような特別な言い回しのある言葉ですか?

117 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 08:07:48
>>116
日本人のプロポーズの言葉は 私と結婚してくださいのようにストレート(略

人によりけりだし、状況次第では直訳で意味分からんものもおおいだろう。
日本語でさえ・・・。

118 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 08:14:47
>>115 実は英子タンは和訳してほしかっただけらしい。。。中高スレ参照。

119 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 08:16:20
>>116
片膝ついて指輪のケースをあけながら"Will you marry me?"
これ定番。

120 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 08:19:08
>>117 そりゃそうだ。だけど、>>116の"I marry you."は無いだろう。いや、それでも超高性能な人なら、もしかすると。

121 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 08:40:32
どなたかHow is going?という表現を文法的に
分析して解説してもらえませんか?

122 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 08:56:18
>>121 How is it going??


123 :121:2005/07/20(水) 09:08:02
>>122

How is it going?ではなく、How is going??です。

124 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 11:04:15
>>123 辞書でgoingをひこう。「進捗」という意味の名詞。だから普通にhowを使った疑問文なんだよ。

125 :121:2005/07/20(水) 11:45:39
>>124

Nice going!

126 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 16:39:38
チャットで相手のイタリア人が何度か「adomirate」って単語使ってたんですけど
辞書で調べてものってませんでした。どういう意味なんでしょうか?
I admirate him みたいな感じで使ってました。

127 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 16:41:37
>>126
admireの間違いかと思います。

128 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 17:06:15
だれか輝が活躍してた頃のスレもってませんか?
PSEとかラサールとかOBとかとやりあってたスレ保存し忘れてたんだす

129 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 18:11:29
http://cgi.2chan.net/k/futaba.php?res=108281

that's the sunrise, as seen on the planet Mars

このasは文法的にどういう働きをしてるんでしょうか?

130 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 18:40:17
>>128
ここで探してみて下さい。
http://makimo.to/index.html

実は私もその人が気になるので面白いものが見つかったら報告をお願いします。
膨大な量のスレッドがあって探すのは容易ではありません。本文検索には対応していないようです。

131 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 18:42:14
>>129
副詞じゃね?

132 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 18:42:22
as seen on the planet Mars: 火星から見た景色だって事を指す

133 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 18:50:04
>>129
接続詞
as it is seen on the planet Mars のit isの省略
it=sunriseでこのas節はthe sunriseを限定

134 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 19:35:27
(1) It is essential that everyone should bring that document.
(2) It is essential that everyone brings that document.
(3) It is essential that everyone bring that document.

これらの文の違いについて出来るだけ詳しく、分かり易く、
正確に教えて下さい。

135 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 19:42:54
親がダイソーの日常英会話って本とCD買って来ましたがこれってやってればそれなりに役立つんですか?

136 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 19:52:44
>>130
ありがとう。そのサイト知らなかった。とりあえず一個みつけた
ttp://makimo.to/2ch/academy2_english/1081/1081046079.html
ここの193がだいたい始まりだったと思う。その前に翻訳スレで少しもめてたけど。
輝の音声とか写真をうpしてたスレとかもあったけど
あー、あとのスレはタイトル思い出せない、、、

137 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 20:11:13
学校で使役動詞の中で
makeが強制
letが自発(許可)
haveが依頼 の時に使われると習ったのですが、

他のcause(to?)やget toはどういった時に使うのでしょうか??

それと、questionに対してanswer、problemに対してsolveと習ったんですが
issueとかmatterに対してはどういった単語を使えばいいでしょうか?

138 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 20:15:54
>>135

 何 の 役 に だ


139 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 20:42:57
>>138
留学した時とかにです

140 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 20:55:25
>>139
留学する気あるのか?

日常英会話なんてせいぜい旅行だろ と思うのだが

141 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 20:59:10
>>139

   〃∩ ∧_∧
   ⊂⌒(  ・ω・)  少しは役に立つと思うよ。でもさすがにその本とCDだけで
     `ヽ_っ⌒/⌒  留学準備万全とまでは行かないよ。

142 :139:2005/07/20(水) 21:04:12
なるほど、ありがとうございます。
本格的に留学準備するには、この本で慣れてから英会話教室に通ったりしたほうがいいですよね。


143 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 21:14:42
英文法 英単語 熟語 イディオムは か ん ぺ き な の か?

144 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 21:34:19
>>137
>他のcause(to?)やget toはどういった時に使うのでしょうか??
うん、辞書みようね

>それと、questionに対してanswer、problemに対してsolveと習ったんですが
>issueとかmatterに対してはどういった単語を使えばいいでしょうか?
questionにsolveを、problemにanswerを使うのはニュアンスとして変だという話。
そもそも一対一対応で名詞(主語)と動詞を覚えるなんてのがナンセンスだと思う。

で、issueもmatterも名詞動詞どちらもあるのでなんとも言えないのだが、
名詞として考えてるんだよなきっと。
issueはまぁ確かに「問題」みたいな訳語が当てはめられるし、実際その通りでもあるが、
「問題の核心」という意味合いで使われることも多いよ。
(ジーニアスより)evade the issue.「核心に触れるのをさける」
当たり前のことだがproblemとはちょっと意味合いが違う。BIG ISSUEなんて雑誌があるが、
これがBIG PROBLEMなんて誌名だったら、何だかしまりのない印象を受ける。

matterについても書こうかと思ったが、辞書見てくれるのが一番早いだろう。
知らないならきちんと見ておくべき単語だ。

145 :128:2005/07/20(水) 21:36:28
おれの探してたのみつかりますぃたー
ttp://makimo.to/2ch/academy3_english/1085/1085694521.html
あとこれも見つけた
ttp://makimo.to/2ch/academy2_english/1082/1082272260.html

暇だし懐かしかったからいろいろ見てしまった
†ケン†さまの名言も>194に
ttp://makimo.to/2ch/academy3_english/1084/1084965528.html



146 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 21:37:02
数えられる動詞
数えられない動詞の名前

「かどうし」
「ふかどうし」
の漢字を教えて下さい

147 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 21:44:32
>>146
なぜ動詞を数えるんだ???

148 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 21:45:29
>>146
素で言ってるのであれば、どこで習ったのか正直聞きたい

数えられる、数えられないが問題になるのは、名詞
可算名詞
不可算名詞

149 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 22:44:45
みなさんに質問です!
Chevron sweetened its offer for Unocal late yesterday in an 11th-hour move to thwart a rival offer from Cnooc, a government backed Chinese oil company, executives close to the negotiations said.
この「11th-hour move」ってどう訳せばいいのでしょうか???

150 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 22:49:14
>>147
>>148
釣られすぎ

151 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 23:40:42
児童書板から参りました。
ウェブスター作「続・あしながおじさん」(舞台は1910年代のアメリカ)という作品にて
孤児院の理事長を務める主人公・サリーが
同孤児院かかりつけのドクトル(スコットランド出身・頑固・頻繁に礼儀を無視)へ詫びの手紙を送り、
その返事として受けた「名刺の裏に書かれた11の文字(単語?)」にぶち切れる、というシーンがあります。
この「11の文字(単語?)」は具体的にどういう内容だったのでしょうか。
英語板の皆様の知恵をお貸しください。
作品中の細かい点が推理に必要であればこちら↓で承っております。
http://book3.2ch.net/test/read.cgi/juvenile/1068681861/299-

よろしくお願いいたします。

152 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 00:07:21
英語で

キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!

ってなんて言うんでしょうか?
(到着した、と言う意味ではなくて)

153 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 00:09:46
細かいことなのですが、質問があります。

chamber会議所・議会、counsilも議会・会議と訳しますよね?
ネイティブの人はどう使いわけているのでしょうか?

あと、同じようなことで
congress、Dietも国会という意味ですが、どう使いわければ
良いのでしょうか?

どなたか知っていたら教えて下さい。

154 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 00:11:26
>>153
下は国による。
アメはコングレス
日本はダイエット
イギリスはパーラメント

155 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 00:25:17
her three kittens

three kittens of hers
どっちが正しいでしょうか?


156 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 00:34:40
Oh━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!

157 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 00:41:40
SE━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ X!!!!!

158 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 01:15:00
>>155
下の方は、4以上あるのが前提になる。

159 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 02:17:27
HERE IT━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ COMES!!!!!



160 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 02:19:20
Rock'n━━━━━(゚∀゚)━━━━━ Roll!!!!!

161 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 03:16:01
試験に合格する必要があるんでしょ?
It is necessary to pass a examination, is it?

この英作合っていますか?

162 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 03:16:59
へーなるほど

って英語で何と言うのですか?

163 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 03:23:44
>>151
これですね。
>Dear Dr. MacRae:
>
>I am in receipt of your calling card with an eleven-word answer
>to my letter on the back. I didn't mean to annoy you by my
>attentions. What you think and how you behave are really matters
>of extreme indifference to me. Be just as impolite as you
>choose.
>
> S. McB.

で、an eleven-word answerは「11語の返事」だと思います。

参考:Eleven-Word Concert Review
"Too overpowering for a small venue; see him in an arena." (11語)
http://www.dangerouslogic.com/archive/000593.html

参考:Howard's eleven word manifesto
"More police, cleaner hospitals, lower taxes, school discipline, controlled immigration, accountability" (11語)
http://news.bbc.co.uk/1/hi/uk_politics/vote_2005/frontpage/4432243.stm

いろいろ考えられそうで、特定するのは難しそうですが。
ちなみに直リンしていいのかどうかわからないけど『続あしながおじさん』原文:
http://www.gutenberg.org/dirs/etext95/drnmy10.txt

164 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 06:15:19
>>162 このへん。

なるほど。
Okey. // Sums it up.
なるほど。/そういうことか。
I see how it is.
なるほど。/そういうことか。/そういうわけだ。
(So) that's the reason.〔〈用法〉理由の説明・了解の後で〕

165 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 06:20:58
すみません、「彼のジョークって笑えるよな?」って意味で
下の英語で通じるでしょうか?

His joke is funny enough to make us laugh, isn't it?

166 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 09:00:55
A: Say,are you free next friday?
B: I think so , why?
A: I was just thinking that we should ( ) ( ) ( ) dinner and drinks.

( )内がわからないです。お願いします。

167 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 09:10:28
>>166 invite you for なんてのは?

168 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 11:27:32
>>165
通じます。(funnyに異論がないでもないが)
あと、
「一応笑うことが出来ますね」と聞こえかねない。
「彼のジョークは面白いですね」じゃいけないのかな?

169 :161:2005/07/21(木) 13:31:28
お願いします。

170 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 13:42:52
>英語で
>キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!
>ってなんて言うんでしょうか?
>(到着した、と言う意味ではなくて)

Oh━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!
SE━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ X!!!!!
HERE IT━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ COMES!!!!!
Rock'n━━━━━(゚∀゚)━━━━━ Roll!!!!!

んでどれ使うべきなんすかね?

171 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 13:45:43
>>170
>(到着した、と言う意味ではなくて)
じゃどういう意味なんだよ。

172 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 14:13:45
>>170
一番上のか三番目のでいいと思うよ。
ラストは意味不明。
二番目はもっと意味不明。


173 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 15:28:12
>>169
エキサイトで作った文か?
和→英スレへ。

174 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 16:09:40
Ohhhhhhhhhhhhh(゚∀゚)hhhhhhhhhhh!!!!!!
HERE IT COOOOOOOO(゚∀゚)OOOOOOOOOOMES!!!!!

英語なんだから横棒使わないんじゃない?

175 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 16:13:09
さあ始まるぜー!って言う時
よく Rock'n' Roll! って言うよね?

176 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 16:52:28
>>175
微妙に違うと思うが・・・・。
まぁ、つかってもおかしくないけど、変だと思わん?


177 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 17:37:44
It gave a transfigring gay distinction to a town
を訳したいのですがa transfigring gay distinctionの部分が、
鮮やかなgay状態distinctionの外観transfiguringと訳したのですが微妙なので
解釈を教えてください。

178 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 17:44:49
その前文を出さないとなんとも言えないけど、取り合えずtransfig「u」ring な。
それは町に明るい特徴(タッチ)を生み出していた。

まさか、ゲイのgayじゃないと思うけど前文を出すのが無難。

179 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 18:44:04
Dooooooooooo(゚∀゚)ooooooooooo!!

doのoを連続で書くとウケる外人がいるらしい

180 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 19:02:48
>>155 どっちも正しい。

>>158 本当かよ?

181 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 19:13:26
>>161>>169
>試験に合格する必要があるんでしょ?
>It is necessary to pass a examination, is it?

だれが?
「君が」「みんなが」なら、”It is necessary”の次に
”for you”を挿入。

で、どんな試験?
状況が分からないと答えられないよ。

最後”is it?”→”isn't it?”

182 :家出猫:2005/07/21(木) 20:49:52
Could ()tell me the way to the city hall from here?
わかる人いますか

183 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 20:50:55
>>182
God

184 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 21:09:40
英検TOEIC
TOEIC Bridge
国連英検B級
ケンブリッジ英検
G-TELP
この中で一番すごいのってどれですか?

185 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 21:12:01
>>184
ICEE

186 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 21:14:57
>>182
you

187 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 21:31:34
Iじゃダメですか

188 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 21:45:00
>>187
「私は私に、ここから市役所への道を教えられますか?」
じゃおかしいっしょ

189 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 21:54:58
哲学的な話しだと何でもあり得るんじゃない。

190 :153:2005/07/21(木) 22:30:39
>>154
お返事遅くなってすみません。
わかりました、ありがとうございます。

191 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 22:40:13
さらに教えて君なんですがBicycles are much more (economy)のかっこのなかってどうなります

192 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 22:44:55
economical

193 :151:2005/07/21(木) 22:45:15
>>163
レスありがとうございます。参考リンクまでどうもです!
あちらでは「11」という数字になにかこだわりがあるのですかね?新たな謎が生まれてしまいました…

ともかく、やはり特定は難しい、とのことですので
一生もののなぞなぞと思って気長に考えていきます。
ご尽力ありがとうございました!

194 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 22:48:03
おちんちんしこしこ

これ英訳したらどうなりますか?
特にしこしこってどうやって訳せば良いですか?

195 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 22:57:52
>>194
rubby-rubby dickory dock
テキトー

196 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 23:12:37
>>193
ヨコですけど、eleven word と言うのは、普通は「key principle」 の意味です。
その人の主義主張。

197 :196:2005/07/21(木) 23:14:27
key principleとか、key valueです。

198 :196:2005/07/21(木) 23:27:27
で、比喩ですので必ずしもドンピシャリ11語である必要はないです。

199 :英子:2005/07/22(金) 01:02:06
>>118
103に書き込みしたんですが、訳ではなく本当は書き換えを教えていただきたいのです。
中高スレで訳を書いてくれた人がいてひとまずお礼を言っただけです。紛らわしいこと
してすみません(′_`;)

200 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/22(金) 01:20:00
>>199 そうだったのか。じゃあ、誰が誰に向けてどういう形式の文章(一般向けのニュースレターとか上司へのレポートとか)にしたいのか、それを示さないと、ねいてぃぶさんでも困っちゃうと思うぞ。

201 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/22(金) 09:25:00
I have never seen any history of the inventions and ideas we credit
to the Chinese and the Middle East that came from white India and
from other ancient Indo-Europeans.

I seriously doubt I ever will.
----------------------------
上の英文について、文法と訳を教えてください。
I have never seen any history of the inventions and ideas we credit
to the Chinese and the Middle East
ここまでは分かります。「中国や中東に起源を負わすことができる発明、思想の歴史を私は知らない。」といった意味ですよね。しかし
that以下が分かりません。Chinese and the Middle East → that came from
white India and from other ancient Indo-Europeans. thatはどこにかかっている
のでしょう。話のつじつまを合わせるならthe inventions and ideas
ですね。ただそのまま、かけてしまうと意味が通じなくなります。
文法的な理屈を無視すれば、「中国や中東に起源を負わすことができる
発明、思想の歴史を私は知らない。→発明や思想は白人時代の
インド、他の古代インドヨーロッパ語族にもたらされたものだからだ」と
意味を守備一貫させることは出来ます。that には一端前の文章の
流れを切って、実は〜だからだ といった意味の為の用法が
あるのでしょうか?より分かりやすくすると
I have never seen any history of the inventions and ideas we credit
to the Chinese and the Middle East ,which in fact came from white India and
from other ancient Indo-Europeans.
こんな感じですか?thatの用法は文法的には正しくないが、ネイティブが
よく使う表現なんでしょうか?

I seriously doubt I ever will.
これはどのような意味でしょう。willの後ろに隠れている言葉はなんでしょう?


202 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/22(金) 09:30:07
英語とは関係ないですが製紙法などは明らかに中東や中国で
発明され発展したものですね。
アルプス人のミイラに針の壷をしめす刺青が見つかったとか
言ってますが、こじつけっぽいですね。刺青と言えばアイヌとか
アボリジニも体中にしている。

ただブッダ=おしゃか様の人種については論争があるのは知ってます。
どうやら白人だったらしいとか。

203 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/22(金) 09:45:02
質問です。
「交換留学制度に出願する」は
"apply for ..."ですか、
それとも
"apply to ..."ですか?

ちなみに辞書には
「出願・志願する,応募する,申し込む〈to sb, for a post〉」
とあります。
「大学へ出願する」は"apply to the university"らしいです。
(でもuniversityはsbじゃないでしょう?)
Googleでの検索結果は

"applying for the exchange program" の検索結果 約 52 件中 11 - 20 件目 (0.12 秒)
"applying to the exchange program" の検索結果 約 26 件中 1 - 10 件目 (0.22 秒)

です。もう全然分かりません。
これらはどうやって使い分けるのでしょうか?

204 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/22(金) 10:15:49
>>203 大学だけなぜ to なのかは説明できないけど、少なくとも××プログラムに応募という場面では、apply for が一般的だと思う。君の辞書にも <for a post> とある通り。

205 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/22(金) 14:41:07
>>203
オーストラリア人の友達が、日本の大学への交換留学へ応募する際に
書いたエッセイの書き出しは

I am applying for the exchange program 〜

だ。

206 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/22(金) 15:20:31
>>198
我々が中国や中東起原としている発明や思想が、白人インドやその他の
古代インドヨーロッパ文明から来たものだとするような史実を、私は知らない。
今後ともそのような史実が判明するとは私にはまったく思えない。

historyを歴史と訳すとなんだかわからなくなるけど、史実とか歴史的な証拠とか
訳せばいいんじゃないかな。主文は
I have never seen any history of X that came from Y
だろうから、(Yから来たX) のhistoryなんてものは見たことがない、でしょ。

207 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/22(金) 15:22:57
アンカーミスった。>>206>>201あて。
willの後はseeだよね。
I seriously doubt I ever will see.
文字通りには「今後それを知ることになるかどうかは非常に疑問だ」。

208 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/22(金) 20:42:06
すいません。TOEICの質問なんですが、
TOEICの結果ってどれくらいで送られてくるんですか?
例えば、
試験日:2005年9月25日(日) 結果発送予定日:2005年10月25日(火)

となっていると、10月25日発送で東京23区内なら26日に到着、というのが
通常なんでしょうか?
それとも予定日より早くなったり遅くなったりすることもあるんですか?
その回によって違うのかもしれませんがどうなんでしょう?


209 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/22(金) 20:48:47
London police say they have shot dead a man at stockwell tube station.

CNNのBreaking newsからですが、shot dead あたりは文法的にはどう考えれば
いいのでしょうか? dead がなかったり、they have shot a man dead だと
わかるのですが。解説よろしくお願いします。

210 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/22(金) 20:59:50
at以下がアレだからそうなった。

211 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/22(金) 21:16:58
>>209
ただ単にshot a man deadの語順が変わっているだけでしょう。

212 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/22(金) 21:43:40
http://1.████
         http://1.█▓▓▓▓█
        http://1.█▓▓▓▓▓▓▓█
       http://1.█▓▓▓▓▓▓▓▓▓█
      http://1.█▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓█
      http://1.█▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓█
     http://1.█▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓█
    http://1.█▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓█
    http://1.█▓▓▓▓▓█▓▓▓▓█▓▓▓▓▓█
    http://1.█▓▓▓▓▓▓████▓▓▓▓▓▓█
     http://1.█▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓█
      http://1.███.._█.._█.._█.._█.._██
     http://1.██.._█.._█.._█.._█.._█.._█.._█

213 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/22(金) 22:22:42
何これ? 昔のTVゲーム?
ゲームとかコンピューターとか好きそうだねぇ。

とりあえず通報しました。

214 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/22(金) 22:56:39
If we are to be alert and independent, as in a democracy we ought to be, we had to look critically at the content and methods we are used to as well as those which we have decided are not our kind.
この文中のa democracy we ought to beについて
これはa democracy (that) we ought to beということだと思いますが、両者、切り離すと右側が
we ought to be a democracyになると思いますが、こんな文ありですか?
democracyにaがついているので、ここは「民主国家」という意味だと思いますが
「私たちは民主国家であるべき」いいかなあ、この日本語

215 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/22(金) 23:05:15
as in a democracy we ought to be(alert and independent)ってこと
人間がdemocracyになるなんて意味わからんちんこでしょ

216 :214:2005/07/22(金) 23:08:25
いや、それがですねえ、メルトモのネイティブに聞いてみたのですけど
we ought to be a democracy.や、we are a democracy.という文は問題ないと。
democracyとa democracyは意味が違いますよ。

217 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/22(金) 23:22:09
なるほど、そりゃ失礼!

でも、
in a democracy 民主主義国家においては
we ought to be alert and independent 我々は注意深くあって、そして自立しているべきだ
で別に問題ないと思いますよ♪

218 :214:2005/07/22(金) 23:24:45
なるほど、それもまた一理ありますね。

219 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/22(金) 23:28:40
生きる→LIVE
これってなんて読みますか?

220 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/22(金) 23:30:38
>>219
>生きる→LIVE
動詞の場合[liv]だな。形容詞なら[laiv]

221 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/22(金) 23:33:18
ポルトガル語のsaudade(サウダージ)とは
英語との関連性を簡潔に教えては戴けないでしょうか?

222 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/22(金) 23:44:00
The nation in which the average individual economizes his energy and his power, or which means the same thing, spends them wisely, will always be a prosperous nation.
この文においてwhichはspends them wiselyを指しますでしょうか?

223 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/22(金) 23:50:58
economizes his energy and his powerのほうでは?
the same thingがspends them wisely

224 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/22(金) 23:56:20
1st special privilege: Tariffs. Within 5 years, 75% of
Singapore exports to India will be at zero tariff, or at much
reduced tariffs. All Indian goods to Singapore will be at
zero tariff.
at much の意味をお願いします。アルクの辞書では、見つけることができません
でした。



225 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 00:02:13
>>224
or at "much reduced tariffs"

226 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 00:11:44
あなたの国ではサソリを飼うのは普通(一般的)なのですか?
というのは↓の英訳で合っていますか?

Is it general to have a scorpion in your country?

227 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 00:21:12
>>226
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1120405745/l50

228 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 00:48:28
一体どの国の人あてなんだろう

229 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 00:54:23
外国人と趣味の話とかしてるときに、相手が
i like travel.
と言ったとしますよね?
こういう時、i dont like travel.ってなんか言いづらいんですよ。
もっと柔らかい答え方ってないでしょうか?
日本語だったらそういう時、
ズバリ『嫌い』というより、『苦手』と言ったりすると
ちょっとだけ柔らかくなるとおもうんですが・・
英語ではそういうのはどう言えばいいんでしょうか?

230 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 00:55:47
外国人と趣味の話とかしてるときに、相手が
i like travel.
と言ったとしますよね?
こういう時、i dont like travel.ってなんか言いづらいんですよ。
もっと柔らかい答え方ってないでしょうか?
日本語だったらそういう時、
ズバリ『嫌い』というより、『苦手』と言ったりすると
ちょっとだけ柔らかくなるとおもうんですが・・
英語ではそういうのはどう言えばいいんでしょうか?

231 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 01:00:30
>>230
(`・ω・´)

232 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 01:05:06
>>229 I don't like it so much. で十分やわらかい。I don't like it AT ALL. とか I HATE it. だときつい。

233 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 01:14:20
>>232
ありがたう

234 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 01:17:26
>>229
相手がI like travel.といった時にI don't like it.と
返事したら喧嘩売っているみたいなものでしょう。
言いづらいとかいうレベルではない。日本語でも同じ。


235 :203:2005/07/23(土) 04:28:22
>>204
>>205
返事遅くなりました。
自分もapply for ...だと思って今までずっと使ってきたんですが、
たまにapply to ...もたまに見るので気になって質問しました。
ま、でもapply to ...だとどちらかというと「適用する」って聞こえますしね。
ありがとうございました。

236 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 11:55:47

He has to stay in school for another year.
彼は留年する必要があるな。

has to じゃなくて mustでもいいんですか?


237 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 11:59:26
検索文字列 : have to
該当件数 : 1106

have to
【1】 (自分{じぶん}の意志{いし}により)〜しなければならないと感じる、〜する必要{ひつよう}がある、〜すべきである
・ I have to study hard to pass the examination. 試験に受かるために、一生懸命勉強しなければならない。
・ I have to go now. そろそろ行かなくちゃ。/ではこれで。/失礼します。◆いとまごいするとき。
・ I'm sorry I have to tell you this. 《謝る》こんなこと言うのはつらいんだけど。
・ You didn't have to do that. わざわざ悪いわね
・ I'd [I would] have to see that to believe it. 実際にそれを見ないことには信じられません。
【2】 〜しないと気が済まない、〜しないではいられない
【3】 〜するしかない、〜するほかない、〜するより仕方{しかた}がない、〜せざるを得ない、〜しないわけにはいかない、〜する必要{ひつよう}に迫られる、余儀{よぎ}なく〜する、〜する羽目{はめ}になる
・ I just have to do it. とにかくやるしかない。
【4】 何とかなる

検索文字列 : must
該当件数 : 914

【助動-1】 〜しなければならない、〜する必要{ひつよう}がある◆義務によって
・ You must pass this test before you can drive. 運転できるようになるには、この試験に合格しなければなりません。
【助動-2】 〜せざるを得ない、〜しないではいられない、〜しないと気がすまない、どうしても〜してしまう、〜しなくっちゃ
【助動-3】 〜に違いない、〜のはずだ

(以下省略)


238 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 13:23:49
あいつは、また彼女にふられた。救い難いやつだ。
His girl friend left him again. He's beyond saving.

という文章なんですが、leaveとかdumpは付き合っていて捨てられた場合に使うのですよね?
ではまだ付き合っていなくて愛の告白をして振られた場合はどうなるのでしょうか?


239 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 14:21:56
580点と600点の評価って違いますか?

240 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 14:59:28
>>238

検索文字列 : 振られ
該当件数 : 24

彼に振られた。
My boyfriend left me.

振られた男
rejected lover

僕の友達は二カ月に1回振られている。
My friend gets a cold shoulder once every two months.

ハンサムな割にはよく振られますね。
For a good looking man, you strike out a lot.

(以下省略)

全部見たいのなら http://www.alc.co.jp/


241 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 15:04:11
>>238
英辞郎にはないが、おれはshot downが好きだな

242 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 15:11:40
he is there
he is out there の違いはなんですか?

>>241 shot down どういう意味ですか?

243 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 15:16:08
shoot down 撃墜する
shot down 撃墜される

244 :コピペ:2005/07/23(土) 15:46:06
名無しさん@英語勉強中 :2005/07/23(土) 04:44:30
トップレベルのみなさま教えてください。
I gotta go を発音するとどういう風に聞こえますか?
自分的には”アイガラゴー”か”アイガタゴー”に聞こえるのですが・・

245 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 15:52:17
>>244
両方よく聞きます。
他にアイガットゥゴウもあります。

246 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 17:36:47
>>244
アガラゴウ

247 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 17:54:01
ゆ、ゆれたなぁ





248 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 18:21:32
>>246

249 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 18:26:18
下手な発音でかっこつけても通じない。
ふつうに、I need to go.でいいだろ。

250 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 20:36:31
Kochという単語はコッチと読むことは知られていますが、
これを「コック」と呼ぶ例はありますか?
日本ではなぜかHeckler&Kochを「ヘッケラー・アンド・コック」と
呼ぶことが多いのですが、それが読み間違い以外の理由はないか
調べています。

251 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 20:51:55
I've notとI haven't どちらを使うべきだと思いますか?

252 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 20:53:43
>>250
ドイツ語読みでしょ。

253 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 20:56:26
>>250
ヘッケラー・アンド・コッホっていう読み方があったような。

254 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 21:05:32
>>209
たぶんこれで良いですよ。

ロンドン警察は、ストックウェルtube stationで男が射殺されたと言った。
London police say they have shot dead a man at stockwell tube station.

255 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 21:08:41
>>254
あ、すげーまちがい。
ロンドン警察は、彼らがある男をストックウェルtube stationで射殺した
と供述する。

たぶんこう。tubeが解りませんでした。イギリス英語っぽい


256 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 21:12:36
tubeは地下鉄でしょ。

257 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 21:14:16
>>256
あ、やっぱりそうか。

258 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 21:15:37
言った、でいいよ。
tube は地下鉄のこと。

259 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 21:16:43
>>256>>258
ありがとん。
>>209さん、そういうことです。

260 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 21:28:14
>>250
スウェーデンの作曲家はコック
http://www2u.biglobe.ne.jp/~y-koba/koch-e02.htm
マイクロソフトの副社長はコック
http://ascii24.com/news/i/topi/article/2004/08/20/651162-000.html?geta
野球選手のコッチ
http://circlechange.com/mlbp/BKoch.php
映画プロデューサーのコッチ
http://www.allcinema.net/prog/show_p.php?num_p=3127
ドイツの微生物学者はコッホ
http://www.sakai-web.com/m-lab/2-1.htm
スウェーデンの数学者もコッホ
http://www.synapse.ne.jp/~dozono/math/anime/koch.htm

261 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 21:42:42
>>259
あのう、>>209は和訳を知りたいわけではないと思うけど。
普通ならshot a man deadになるはずの文が、shot dead a manの語順になって
いることの文法的な説明が知りたいのだと思うよ。

262 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 21:49:29
日本語でも撃って男を殺した、よりも男を射殺した、の方が分かりやすい。
shotとdeadの関係性をより明確にするために倒置しているのでは。

263 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 21:55:47
ちなみに、これって見出し?
見出しなら新聞の見出しと同様の
独自のルール(文字数の制限に由来する?)
が適用されている場合があるから
一般の文法は当てはまらないよ。

264 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 22:01:54
shot dead 〜 で「〜を射殺する」に固まったよ。
もちろん元は、shot 〜 dead ね。こっちも使う。

265 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 22:16:46
( ´_ゝ`) フーン

266 :251:2005/07/23(土) 22:16:55
お願いしますよ、先生〜

267 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 22:17:34
I haven't

268 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 22:45:39
I've not

269 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 22:52:44
I have not


270 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 23:00:12
解凍ソフトって英語でなんて言いますか?
よろしくお願いします

271 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 23:04:50
>>270
decompressing software

272 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 23:07:37
>>270
thawing applications software

273 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 23:09:21
>>271
>>272
すいません。ほんと、ありりがとうございます。m( _ _ )m

274 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 23:09:51
>>272
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&c2coff=1&rls=DVXA%2CDVXA%3A2005-17%2CDVXA%3Aja&q=%22thawing+applications+software%22&lr=

275 :251:2005/07/23(土) 23:36:32
ニュアンスって違うんですか?
教えてくださいよ〜先生〜

276 :グーグル先生:2005/07/23(土) 23:39:13
>>275
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&c2coff=1&rls=DVXA%2CDVXA%3A2005-17%2CDVXA%3Aja&q=%22%E3%83%8B%E3%83%A5%E3%82%A2%E3%83%B3%E3%82%B9%E3%81%A3%E3%81%A6%E9%81%95%E3%81%86%E3%82%93%E3%81%A7%E3%81%99%E3%81%8B%EF%BC%9F%22&lr=

277 :224:2005/07/24(日) 00:01:50
>>225
ありがとうございました。

278 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 00:02:46
Huh?

279 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 00:06:10
シナバッカー降臨中
【夏休み】中国バカーvs日本ビパーpart110【シナ開き】
http://ex11.2ch.net/test/read.cgi/news4vip/1122036891/
英語で会話中です

280 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 00:13:26
>>273
>ありりがとうございます。
http://www.google.com/search?hl=ja&q=%22%E3%81%82%E3%82%8A%E3%82%8A%E3%81%8C%E3%81%A8%E3%81%86%E3%81%94%E3%81%96%E3%81%84%E3%81%BE%E3%81%99%E3%80%82%22&lr=

281 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 00:14:39
よくドンマイっていいますよね?
あれってDon't mindの略だと思ってたんですけど、Never mindなんですか?

282 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 00:21:05
Don't mindの略だYO

283 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 00:27:44
Some of our Hems changed only when they saw the sensible vision we painted that showed them how changing would work to their advantage.
thatの先行詞はthe sensible visionでしょうか。
the sensible vision we painted that showed them how changing would work to their advantage.
この部分は1つの先行詞を2つの関係詞節で修飾しているのでしょうか?また、どのように訳すのでしょうか。

284 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 00:30:36
>>281
Don't mindの略だけど英語としては成り立ってない和製英語

285 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 00:34:13
いいときだけ、ね。

286 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 00:45:42
質問なんですが、、
anniversaryの場合、2回目とか3回目の場合、
2nd,3rdでは無く、2th,3thって言うことあります?
3th anniversary見たいな。。

287 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 00:58:00
別にanniversaryでなくてもそういうのはあるけど
基本的には間違い

288 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 01:02:13
>287
ですよね、、
大手企業がでかでかと2th,3thと使っていたので、気になってました。。

289 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 01:03:51
http://www.mamselle.ca/asfs/name.wma
この曲のサビの部分の歌詞はなんといってるんでしょう?
リリックサイトみたら
and I won't tell no one your name
とかいてましたが、Andの前にKの音が入るきがします

290 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 01:12:20
>289
聞こえるだけ。息継ぎみたいな感じ。
てか、、聞きつらい、、

291 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 01:18:07
ふむふむ

292 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 02:10:52
イギリスの貴族が使うような英語は、公用英語とどう違うんですか?

293 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 03:51:07
自分だけが知っているこの世にひとつだけの物体があって、
それを他人に説明する時には最初からtheを付けるべきなのでしょうか。
またそれについて独り言を言う時などにはtheは必要なのでしょうか。

294 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 04:24:41
>>293
必要でしょう。

295 :201:2005/07/24(日) 05:41:48
>>201 です >>207 さん
レスありがとうございました。確かにthat がthe inventions and ideas に
かかっていると考え、教科書通りに訳すと「中国や中東起源と考えられてい
る発明や思想で、実は白人インドや他の古代インドヨーロッパ語族から来た
発明や思想の史実を、私は知らない」
と言った意味になると思います。
今気づいたのですが、別の疑問がわきました。history of the inventions and ideas
we credit to the Chinese and the Middle East that came from white India and from other
ancient Indo-Europeans.
history of the inventions and ideas we credit to the Chinese and the Middle
inventons and ideas と weの間にthatが隠れてますよね。名詞 that thatと
二回修飾するのって文法的に間違っていませんか?そのことも兼ねて、
私は that came fromのthatで前の文章と一度切る意味があるのかと考えました。

そしてですね、文法的な問題以前の話として、「実は白人インドや他の古代インドヨーロッパ
語族から来た発明や思想の史実を、私は知らない」なんて文脈上なるわけがないのです。
それを説明します。英文のソースはここです。http://www.nationalvanguard.org/story.php?id=5508
前段にこんなことが書かれています。

296 :201:2005/07/24(日) 05:42:41
Actually, Buddha is described as having eyes as blue as the lotus.
「He was an Indian aristocrat back when they were white.
The same is true of what we call Arabic numerals. They are from white India.
Guess where the aquatic rice that makes up the Chinese paddy fields came from? You guessed it.
Acupuncture was something that was absolutely attributed to Ancient Chinese Medicine.
Then they found the Ice Man, a man who froze to death about 3300 BC and was kept in a state of preservation
in the Alps. He had tattoos on his body showing the acupuncture locations. It was an old Indo-European art
before China began.
実のところ、釈迦はバッタと同じくらい青い目を持っていたと記述されている。彼はインド人が白人だった
時代の貴族だったのだ。このことはアラビア数字にも当てはまる。それは白人インドから来た。
中国の稲田を構成する水稲はどこから来たのか考えてみればいい。分かったかい。
新旧術は古代中国医学に間違いなく帰することのできるものだ。でも我々はアイスマンを見つけた。
彼は紀元前3300年前に死に、アルプスにそのまま保存された。彼には針のツボを示す刺青があった。
これは中国が始まる前の、古い印欧語族のアートだったのだ。」
ですから、I have never seen any history of the inventions and ideas
we credit to the Chinese and the Middle East that came from white India and
from other ancient Indo-Europeans.
中国起源や中東起源の発明や思想の史実を私は知らない、(ここで一度切れる)
実はそれらは古代インド及び古代印欧語族から来たのだ。中国起源、中東起源のものを見ることになるとは
思わない・・・という風に訳しました。でも待てよ、
これは皮肉と捉えればいいのでしょうか。「実は白人インドや他の古代インドヨーロッパ
語族から来た発明や思想の史実を、私は知らない。今度も見ることはないだろうな」
と。んんんでもやっぱり変なような?それにまた that that の疑問が生じます。

297 :201:2005/07/24(日) 05:48:47
I have never seen any history of the inventions and ideas
we credit to the Chinese and the Middle East, which came from white India and
from other ancient Indo-Europeans.
あとこういう文法であれば間違ってませんか?意味としては「中国、中東
起源の発明や思想の歴史を私は知らない。それらは白人インドや古代
印欧語族から来たからだ」になりますか?
そうであるならば 例に
出した文章のthatはその変形と考えることも出来なくもなりませんが。


298 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 09:56:29
>>294
では例えば世界で唯一の柔道をするゴリラというのがいて、
その存在は私しか知らない。
で、それを他人に初めて説明するとして、
The judo gorilla had hoarded sexy goods madly.
とか言っもいいのでしょうか。
それを聞いた相手は、theが付いているから
judo gorillaは界で唯一の存在であると認識するのでしょうか。

299 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 10:16:31
>>298 聞く方からすりゃ a だろうが the だろうが judo gorilla って何?という疑問しか湧かないだろう。
the と a の使い分けは一義的には話者の認識による。
唯一であることを知っているオマイさんが、a judo gorilla なんて言うのはおかしいだろうて。

300 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 10:27:14
>>294
>>299
なるほど、やはりそうですか。
結局は語る側の認識に依るのではないかと
いう感じはしていたんです。ありがとう。

301 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 12:03:51
>>300 自分で言っといてなんだが、話者の認識による、ってのが冠詞の難しさだよな。
基本的な所で認知の仕方が微妙に違う気がする。目下のオレの悩み。
達人たちはどうやってこの溝を埋めたのだろう。

302 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 12:27:51
Women in high poverty counties had at least a one-third higher incidence
than women in low poverty counties.

貧しい州に住んでいる女性は豊かな州に住んでいる女性より病気になりやすい
というニュースなんですが、この「3分の1高い確率で起こる」というのは
「約1.3倍高い確率で起こる」ということでいいんでしょうか?

303 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 18:22:39
>>302
1.3倍じゃなくて、3倍です

304 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 18:37:49
Bill hit Mary. と Bill hit her. と he hit her.
のアクセントパターンの違い、わかる方どうかお願いします

305 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 18:39:25
>>303
横から失礼

3倍なら three times higher かなーとも思うんだけど
one-third higher っていう表現もあるってことなの?

306 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 18:40:22
>>304
何が言いたいのかさっぱりわかんね

307 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 18:48:05
>>306
それぞれ強勢位置が違うらしいのですが、、、
なぜかが理解できないんですよ

308 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 18:56:53
1番目ビルとメアリー
二番目ビル
三番目ヒット
ちがう?
何となくそんな感じ。
誰か正解と理由を

309 :今木楽 ◆6XdTbx4o0E :2005/07/24(日) 19:02:59
ballot と言う単語があり、


bal・lot [ ball?t ]


noun (plural bal・lots)

1. paper or card: a piece of paper or card on which somebody can record a vote


2. voting system: a system in which eligible people vote,
usually in secret, to determine the outcome of an election or make some other collective decision

なのですが、語源は
Italian ballotta "little ball" < balla "(round) ball"]

なのですが、どうして小さいボールが投票の意味になるのでしょう?
イタリアではむかし小さいボールでとうひょうしていたのでしょうか?

よろしくお願いします



310 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 20:27:01
>>307-308
何を強調したいかによっていくらでも強勢位置が変わるじゃん
ナンセンスだと思う

311 :無しさん@英語勉強中(泣):2005/07/24(日) 20:39:48
ディケンズの「HARD TIMES」を読んでの質問ですが、
1 who do you think is the hero in the hard times?
2 why does sisy's father run away from Circus?
3 Bitzer was a model student at Grad Brind's school,do you think he became a good man explain your answer?
4 Why does marry boundby?
5 doy you think Mr HartHouse loves Luisa? Explain your answer.
6 Who is Stephan Brackpoor? What is his job?
7 Discrive how Hard Times is about the strugle between facts and money on own side and imagination and feelings on the ather.

…というものです。しかし、どう回答したらいいのか正直わかりません。

質問の回答よろしくお願いします。

312 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 20:54:59
>>311
そんなもんその本持ってないこっちはさらに分からん

313 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 21:27:38
The goal is not for us to make money but to make us
more visible and accepted.
ゲイの発言ですが、visibleは、普及しているという意味でしょうか?
お願いします。

314 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 21:38:34
As a young woman, I saw the best in everyone.
このeveryoneをheに置き換えても可ですか。
お願いします。

315 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 21:48:21
Monaco has a vocation to embrace other cultures.
モナコには、ほかの文化を受け入れる使命がある。
Should this be forgotten the European and American origins of
my family are there to remind us.
それを忘れるようなことがあれば、私の家族に流れる欧州とアメリカの血が
思い出させてくれるでしょう。
are there to がここにくるのがわかりません。どういう文ですか。
よろしくお願いします。


316 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 21:51:54
お願いします。
冷凍庫で固めて使う保冷剤は、なんといえばよいのですか。


317 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 21:58:09
>>315
are there がないと、文にならないじゃないですかぁ。
If this should be forgotten, there are the european and american
origin of my family, which would rimind us. ですよね。

318 :315:2005/07/24(日) 22:00:36
>>317
ありがとうございました。

319 :207:2005/07/24(日) 22:02:52
>>295
関係代名詞による二重限定は文法的になくはないと思いますけど。
He is the only boy that I know who cannot read English at all.
「彼は私の知り合いの少年のうち、英語をまったく読めないただひとりの少年だ」
また関係代名詞thatはコンマで切る非制限用法にはあまり使いません。

ところで、原文がそんなトンデモサイトから来ているとは思いもよりませんでした。
基本的に、著者たちのスタンスは、この世界は非白人に乗っ取られているから
白人がとりもどさなくてはならない、というようなものらしいですね。
であれば、このような訳になるんじゃないでしょうか。

「中国や中東起源と考えられているもののうち(本当は)白人インドや他の古代インドヨーロッパ語族が
起原である発明や思想の(起原を正しく教える)歴史を私は見たことがない。
これからも見られるかどうかは(この世界では)非常に疑問だ。
(だから非白人を打倒して白人の支配する世界を取り戻さなくてはならない。)」

ちなみにlotusは蓮/睡蓮です。実際には青い蓮はないらしいですが、仏教ではお釈迦さまの
目の涼やかなことを例えて青蓮華と言うようです。バッタはlocust。
新旧術→鍼灸術は誤変換かな。artはこの場合、(医療)技術のほうでしょう。

320 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 22:56:51
>>304
American Accent Training (Ann Cook)という本を読んでみる、というか
聴いてみるといいと思う。
↑Bill hit↓↑Mary.↓
↑Bill hit her.↓
→He hit her.↓
本当は階段状に書くべきなんだが、略す。

321 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 23:00:24
>>302
1足す3分の1は約1.3ですから、1.3倍高い確率でいいと思いますが。
countyは州ではなく、郡です。

>>309
色のついたボールみたいです。反対票を投じることをblackballなんて言います。

>>313
ゲイであることを隠さなくてもよくなるというような意味でしょう。

322 :313:2005/07/24(日) 23:11:17
>>321
ありがとうございました。

323 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 23:15:51
>>316
アイスノンみたいなやつなら、cold packかな。

324 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 23:38:48
>>314
heは無理。この記事だよね。
http://tv.msn.com/music/article.aspx?news=196386

"As a young woman, I saw the best in everyone, but I did not see the lust and insecurities of men,"
「若かったからね、人の一番いいところだけ見て、男の欲とか不安とかがわからなかった」とか。

325 :201:2005/07/24(日) 23:47:02
>>319
たびたびどうもです。He is the only boy that I know who cannot read English at all.
こういう用法は知ってます。だいたい挿入する部分はS V構文になっていて
補足的に入れるものですよね。彼は、(私の知っている中では)・・・という
風に訳していました。
(that I know)の部分は括弧に入れて考えていました。
that も抜かして I know になるケースが多いですね。
例文のようにS V O that that と O に thatが二回かかるケース
というのも普通なんでしょうか?出来れば例を提示して説明してある
サイトなどがありましたら、紹介していただきたいです。

例文ですが、やはり 正史側を皮肉る意味だったのですかねぇ。

>ところで、原文がそんなトンデモサイトから来ているとは思いもよりませんでした。
その人は博士号を持っていて、大学教授でした。レーガン政権のスタッフを
していたこともあります。だから英語に関しては信頼できると思われます。
本音には出さないが、移民やアファーマティブアクション、ポリティカリー
コレクトネス、黒人の音楽などにうんざりしている白人って多いのかもしれません。


326 :201:2005/07/25(月) 00:02:30
He is the only boy that I know who cannot read English at all.
これですが、
He is the only boy who I know cannot read English at all.
が私のよく知っているパターンです。関係代名詞は一回きりで、
被修飾文を二回繰り返すというパターンです。
極論を言うと、
He is the only boy that I know that cannot read English at all.
でも文法的には間違ってないということですかね?

He is the only boy who I know cannot read English at all.
これはwhoが 関係代名詞 SV、 関係代名詞 V 両方で使えるタイプだから
一つにまとめられたわけですよね。
thatは全ての関係代名詞と使えるから、
I have never seen any history of the inventions and ideas
we credit to the Chinese and the Middle East that came from white India and
from other ancient Indo-Europeans.
これは
I have never seen any history of the inventions and ideas
that (we credit to the Chinese and the Middle East) came from white India and
from other ancient Indo-Europeans.
このように書くことも可能ですかね?()部は自分が分かりやすいように入れました。
あの例文の本質は、一回使えば済ませられるthatを二回繰り返している
ということでしょうか。
He is the only boy that I know who cannot read English at all.
これは構文的には
He is the only boy who(m) I know who cannot read English at all.
やHe is the only boy that I know that cannot read English at all.
と同じですよね?人間にthatを使うのは不自然かもしれませんが、
構文的には同じということでオッケー?


327 :たれぱん:2005/07/25(月) 00:25:58
昨日外人さんに郵便局の場所を聞かれました。
ちょっと見えにくい所に郵便局の赤い看板があったので
「Can you see the red signboard?」と言おうと思った瞬間に
『Can you speak Japanese?』のように
Can youには相手に能力を聞く意味がある
(日本語を話せるオツムがあるかい?のような意味を含む)
ので失礼にあたるから『Do you 〜?』を使ったほうがいいと
何かで読んだのを思い出しました。
でも、日本語を話せますか?を日本語を話しますか?にするのは自然ですが、
看板が見えますか?を看板を見ますか?にするのはなんだか不自然なようで
言葉に詰まってしまいました。
こういう場合はCanでもいいのでしょうか?

328 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 00:27:42
>>325-326
あー。たぶんあなたのほうが私より文法や慣用について詳しいと思うので、
これ以上は申し上げることがないような。それこそ釈迦に説法でした。

蛇足:先の引用はここからですが、that〜that〜の例はありませんね。
http://www5c.biglobe.ne.jp/~jesazuma/rensakankeishisetsu.htm

>>326
それでオッケー、とする以外にあの記事を意味が通るように読む方法が
ないようには思いますけど、自信はありません。破格な文なんでしょうか。

329 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 00:28:30
(前より)わずかな時間でできるって
 
You can do it in less time

で大丈夫ですか?
in でよろしいでしょうか

330 :207:2005/07/25(月) 00:28:48
>>328は私です。

331 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 00:30:37
Can youでも問題は無いよ、シチュエーション的には何の問題もないし

332 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 00:40:39
映画とかの「日本語字幕」って英語でなんて書きますか?

333 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 00:45:07
>>332
( ・∀・)つ[辞書]

334 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 00:48:07
>>327
俺ならDoを使いたい気がするけど、どっちでも気にするほどじゃないと思う。

>>332
単 語 や フ レ ー ズ は 辞 書 を 引 い た 方 が
早 く て 正 確 で す 。

335 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 00:48:48
japanese caption

336 :たれぱん:2005/07/25(月) 00:50:16
>>331
ありがとうございます。
深く考え過ぎでしたかね^^
Can you eat Sushi? などと聞くと
「口があるんだから食えるよ」と相手によっては不快に感じさせることがある
とも読んでいたものですから。
まぁ、相手は私の発音、スピードで英語上級者でないことを充分わかるでしょうから
悪意のないことも分かってくれるかなと思いながらも
Do you see the red signboard? と言いました。

337 :たれぱん:2005/07/25(月) 00:53:57
>>334
ありがとうございます。
しかし、私のような素人には未だにちょっと疑問に思えてしまうのは
Do you speak 〜 なら 話しますか?(話す意思がありますか?)
と訳せて自然に感じるのですが、
Do you see 〜 だと、見ますか?(見る意思があるますか?)
との訳になるような気がして、すごく不自然な気がするのですが・・・。

338 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 00:55:29
>>327
Canは物理的な可否を表すから
実際に見えにくいものを
見えますかと訪ねる場合に使用しても
全く問題ありません。
Canの間違った用法では、許可を得るための表現で
Can I ~がありますが(本来ならMay I ~)、
でも、北米では一般的に使われます。

339 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 00:57:31
>>336
すし食べれる?としてのCan you eat sushi(raw fish)?
には全く問題ありません。

340 :たれぱん:2005/07/25(月) 01:03:49
>>338
なぁるほど。「物理的な可否」という表現に頭の中のもやもやが晴れた気分です。
許可を得る表現のCan Iは間違いなんですか。
確かに北米では一般的ですよね。
逆にMay Iは丁寧すぎてあまり使われないと聞きました。

341 :たれぱん:2005/07/25(月) 01:04:34
>>339
えっ、全く問題ないんですか?!

342 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 01:10:44
>>340
たしかに、Can I ~が一般的に使われますが、
目上の人(特に年配)にたいしてはそれぐらいの
言葉遣いの方がいいかも(とくに英語に難があるだけに)と
思います。あと、一流の企業等に電話すると普通に
How may I help you?と言ってました。

>>339
とくに問題ないと思います。むしろ、Do youとすると
普段食べていますかみたいな感じがするかも。

343 :もま:2005/07/25(月) 02:17:19
助動詞でつまづいています。
I like よりも I'd like のほうが丁寧ということは分かっていますが、
何故?がよくわからないためにもんもんとしています。
What will you say?
What would you say?
What do you say?
どれも日本語なら「あなたならどう言う?」なんでしょうけど、
ニュアンスの違いを教えていただけませんか?

344 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 02:22:08
この文を訳していただけませんか?

The method of science consists in asking clear answerable
questions in order to direct one's observations,which are made in a calm
and unprejudiced manner,and which are then reported as accurately as possible
and in such a way as to answer the questions that were asked to begin with,after
which any pertinent beliefs of assumptions that were held before the observations
were made are revised inlight of the observations made and the answers obtained.


345 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 02:23:18
The chief wanted to kill the leader. The Indians captured him. この文でleaderを先行詞にして文を結ぶ時はどうするのか教えてください。

346 :201:2005/07/25(月) 03:41:15
>>328
とんでもありません。

全てすっきりしたわけではないですが、文法について考える
良いきっかけになりました。興味が深まりました。
今更ネイティブみたいに英語ができるようになるとも思えないし、
文法とか語源とかオタクっぽく研究するのも英語を続け、興味を
長続きさせるには良いかなと思いました。

347 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 04:12:29
I dont like all of these pictures.

を私はこれらの絵が全部気に入っていないという文に
するとどんな文になるんですか?

348 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 04:24:12
>>347 all -> any

349 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 07:49:31
Why don't we put the bed behind the door as you come in ?  
という英文があるのですが、文中の as は文法的にはどう解釈すべきものなのでしょうか。

350 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 08:34:32
>>349
文法的には「入ってくる時に〜」という文修飾か
「あなたが入ってくるドア」というような名詞にかかる表現かの
どっちかだと思うけど…前後の文がどんな感じか分かりませんか?

351 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 08:57:29
>>302
高貧困州(郡)の女性は、低貧困州(郡)の女性よりも少なくとも1/3発生しやすい。
だと思われる。

352 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 09:07:04
>>344
beliefs of assumptionsはbeliefs or assumptionsの間違いでは?
間違いでなければ、その部分は適当に変更してください。
あと、翻訳は別に専用のスレがあるはず。

科学の方法とは、明確な、答えることの出来る質問をすることで、
観察を方向付けることにある。観察は冷静に先入観なしに行なわれ、
出来る限り正確に、又、最初に行なった質問に答えるような形で
報告される。そうすると、その問題について観察が行なわれる前に
信じられていたことや仮定されていたことは、得られた観察、導かれた
答えに照らし合わせて見直されることになる。

353 :351:2005/07/25(月) 09:12:33
>>349
訳:あなたが入れる\ように\、そのベットをドアの後ろに動かしませんか?
Why don't [we:S ][put:V] [the bed:O] [behind the door:C ] / [as (you:S' )(come in:V'):M] ?
だと思う。
ただし、CをMと捕らえても特に問題ないと思われる。

354 :今木楽 ◆6XdTbx4o0E :2005/07/25(月) 09:17:47
>>321
ありがとうございました



355 :350:2005/07/25(月) 09:23:08
>>353
asにそういう用法(語義)があるんでしょうか?
so as (not) toなどでしたらそれに近い意味を持ちますが…
何かリファレンスか、他の例文をお持ちでしたら教えてください。

356 :314:2005/07/25(月) 09:32:16
>>324
ありがとうございました。


357 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 09:32:22
>>337
>Do you see 〜 だと、見ますか?(見る意思があるますか?)
>との訳になるような気がして、すごく不自然な気がするのですが・・・。
seeは「見る」という動作をあらわす動作動詞ではなく、
「見えている」という状態をあらわす状態動詞(be動詞なんかと同じ仲間)なので、
見ますか?見る意思がありますか?という意味にはならず、
見えているかどうか、聞いていることになります。
日本語とちょっとズレがあるんですね。

358 :316、314:2005/07/25(月) 09:34:11
>>323>>324
ありがとうございました。

359 :353(=351):2005/07/25(月) 09:41:26
>>355
asの接続詞としての用法を見直してください。大概の辞書には一番か二番で出てると思います。
もっとも有名な例として ことわざ:Do in Rome as the Romans do.

360 :350:2005/07/25(月) 09:47:23
>>359
どうも。それは訳語としては「ように」になっても、様態を表す用法で、
「〜出来るように」とか「〜しなくていいように」という so as (not) to などで
表される意味とは違うと思います。

361 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 10:10:23
>>326
>He is the only boy who I know cannot read English at all.
>これはwhoが 関係代名詞 SV、 関係代名詞 V 両方で使えるタイプだから
>一つにまとめられたわけですよね。
その文の関係節は
I know (that) the boy cannot rerad English at all.
という文からthe boyを抜き出して
the boy who I know cannot read English at all
という名詞句を作ったもので(I knowの挿入と捉えてもいいけど)、意味的にも
「私の知っている、英語の全く読めない少年」ではなく
「英語が全く読めないことを私が知っている少年」(日本語としては分かりにくいですが)
になります。関係節で二重に修飾されている
the only boy that I know who cannot read English at all.
などとは意味的にも別物です。

362 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 10:30:09
他スレでも質問済み‥

もう一度舞い降りた神

って英語でなんて言うんですか?
頭の言い方、至急教えてください( _ _)
お願いします!!

363 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 10:33:41
>>360
すまん。Do in Rome *AS* 〜〜
のAsは様態ですね。
でも、この場合(>>349)は従位接続詞としてのas だと思われます。
・・・。自信なくなってきたので、再度調べてみます。


364 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 10:41:47
>>362
a god who came down again

365 :351:2005/07/25(月) 11:00:17
>>360
構文割りはあってると思うので、
それに忠実に訳すと、
 あなたが入る* 時に * 、ベッドをドアの後ろにやりませんか?
か・・・・。自信がない。

366 :362:2005/07/25(月) 11:00:52
364さん
ありがとうございます!

God who dances again and god off

でも同じ意味になりますかね?クレクレすいません。

367 :351:2005/07/25(月) 11:03:49
asの例:
He trembled as he spoke.
=>(彼は)話している時、震えていた。

368 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 11:05:03
>>366
ならない。ってか、意味不明な文ですよ。


369 :366:2005/07/25(月) 11:14:02
368さん
恥ずかしながら、PCの検索にて調べたもので‥
>>366じゃ意味不なんですね(゚ロ゚ノ)ノ
>>364を参考させていただきます。
おパカな私に付き合ってくれて、ありがとうございました( _ _)ドモ

370 :302:2005/07/25(月) 11:31:58
>>303さん、>>321さん、>>351さん、
レスありがとうございました。遅レスですいません。

いろいろなレスを頂いたので自分でももっと探してみたところ、
具体的な数字が入ったものがあったので、個人的にはやはり1.3倍かなと
思っています。確実ではありませんが…
ご返答&州/郡について、どうもありがとうございました。

A national segmentation study found that 8% of U.S. His-panics rented
trucks to move household goods -- a one-third higher incidence than
the general market rate of 6%.

ttp://www.roslowresearch.com/cases/80.doc (DOCファイル)

371 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 11:42:12
These cracker-barrel philosophers were as deep, as profound as a village elder described in a very old story.

この中の、as deep, as profound as、って所は、
deepをprofoundに言い換えているという口語的な解釈でよいでしょうか?


The old man began to get weaker and weaker, and so did his mind which started to wander.

これのand so did he、ってところは文法的にはどういう構造になっていますか?

and so his mind which started to wander began to get weaker and weaker.

こんな感じでしょうか?
教えてください。

372 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 12:07:22
>>350  >>353
ありがとうございます。状況説明が少なくて申し訳ありません。
引っ越したばかりのアパートにカップルが家具を運び入れている、という状況です。
解答にはいちおう「部屋の中に入ってくるドアの後ろに(ベッドを)置いたらどうかしら」とあります。
和訳はそれでいいと感じるのですが、文法的な説明がわからなくてハタと止まってしまいました。
だいぶ文法書も引いたのですが…。
ご教示くだされば幸いです。


373 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 12:20:52
I did not eat both of the cakes.
を ケーキを2つ食べていない

An expensive car is not necessarily a good one.
を 値段の高い車は必ずすぐれた車ではない

He is not quite a bad man.
を 彼が全くの悪男ではない

His work is not altogether satisfactory.
を 彼の仕事が完全に満足のいくものでなかった

に文を変えるとしたらどんな感じになるんですか?

374 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 14:56:17
I didn't eat either.
Expencisive cars are bad.
He is not a bat man.
He left us an unsatisfactory work.

375 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 15:19:49
>>372
直前の名詞の概念を制限する接続詞as
the origin of schools as we know them
われわれの知っている学校なるものの起原

かな。リーダーズ英和より。

376 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 16:30:43
An apple a day keeps ( )doctor.
I was red in ( )face.
Here is ( )small gift for you.
Before going to ( )bed ,the little girl said( )good to her father.
わかんねー

377 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 17:11:45
ぐぐって調べたんだけど

一期一会って a once-in-a-lifetime chance でいいのかな?
新しいメルアドに使いたいんだけど

378 :350:2005/07/25(月) 17:17:21
>>372
じゃあ名詞にかかる方ですね。
You come in the door. 「人はそのドアを通って部屋に入る。」
(Youは人一般を表す、現在形のcomeとの組み合わせて、人一般が
部屋に入る時一般にそのドアを用いるという内容になる)からthe doorを
抜き出して関係節で修飾された名詞句
the door as you come in 「部屋に入るとき通るドア」
を作ったものです。

関係詞と分類せずに、375さんの紹介された名詞を限定する接続詞の
一種と捉え、asの導く節内から修飾する名詞を先行詞とする代名詞が
落とされたものと分類する説明もあると思います。

379 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 18:21:27
ちょっとお訊きしたいのですが、
「Fried chicken」
て隠語でどういう意味かわかる方いらっしゃいますか?

380 :376:2005/07/25(月) 18:32:27
お手数ですがおしえてぽ

381 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 19:05:53
An apple a day keeps (off)doctor.
I was red in (the)face.
Here is (a)small gift for you.

最後はちょっとわからない・・・


382 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 19:10:32
>>381
もし、これが冠詞に関する問題なら
最初の問題は間違っている。
正しくは、An apple a day keeps (the) doctor AWAY.

383 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 19:10:56
( )の中にはa the × のどれかが入るそうです
近大の語学センター問題です

384 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 19:13:33
>>383
早く言え!

385 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 19:15:51
>>383
だから問題が間違っている...
最初の問題は()の中ではなく
文章が×...

386 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 19:28:25
お江戸でござる、のスギウラヒナコ先生、ガンで亡くなったんだって。


驚いた。

387 :名無しさん@英語勉強中(泣):2005/07/25(月) 19:53:39
1 who do you think is the hero in the hard times?
2 why does sisy's father run away from Circus?
3 Bitzer was a model student at Grad Brind's school,do you think he became a good man explain your answer?
4 Why does marry boundby?
5 doy you think Mr HartHouse loves Luisa? Explain your answer.
6 Who is Stephan Brackpoor? What is his job?
7 Discrive how Hard Times is about the strugle between facts and money on own side and imagination and feelings on the ather.

リスニングでの書き取りだったので文法が多少おかしいところがあるかもしれませんが、

訳をお願いします。

388 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 20:08:32
Before going to ( )bed,the little girl said( )goodnight.

( )last to leave.

half( )mile away.

ねーてぃぶも解らんらしいから解いて

389 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 20:28:03
>>386
え。おどろいた。菊

ご冥福をお祈りします、って英語でなんていうの?

390 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 20:37:17
単語が思い出せなく困っています。
みなさんの知識を貸してください。

「病み付きになる」「非常に魅力的な」「止められない」という意味の
単語です。
「i」で始まる単語ですが、もちろん「interesting」ではありません。
「is*ss〜」という感じの単語です。

中途半端な質問で申し訳ないのですが、どうぞよろしくお願いします。



391 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 20:45:14
irresistibleか?

392 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 21:05:57
>>391
まさにそれです。どうもありがとうございました。

この単語が簡単に出てくるなんてすごいですね。


393 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 21:16:05
すごくはないよ。初級。

394 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 22:47:09
エロビデオの広告でよく使う単語。


395 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 22:58:05
質問です
「インターネットをする(してた)」と「チャットをする」
ってどのように表現すればいいんですか?
Can you chat?って聞かれた事があるんですが
これは正しい表現なのでしょうか?

396 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 23:10:25
すいません。「紙面審査」って単語の英訳が解らず苦しんでます。
どなたか教えていただけませんか?

397 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 23:16:15
>>396
書類審査
documentary examination
じゃだめか?

紙面の意味するところで訳が変わってきそうだが。

398 :396:2005/07/25(月) 23:19:22
クリスウェルいわく冠詞なんて普段つかわんからうえの問題できないんだって
おしえてぽ

クリスいわく〒局で切手を買いましたっていう場合
at でも inでも どっつでもいいみたい

399 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 23:24:59
「宇宙的な」という意味を持つ英単語が知りたいのですが、普通のcosmosやspaceなどでは
「宇宙的な」という意味になりませんよね?
他にも何か宇宙的なという意味を持つ英単語があるでしょうか?

400 :たれぱん:2005/07/25(月) 23:25:56
>>357
お礼が遅くなって申し訳ありませんです。
seeは「見る」ではなくてbe動詞のような「見えている状態」とは・・・。
いやぁ〜、本当に目からウロコです。
2ちゃんねるバンザイ!!

401 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 23:26:28
>>397
早速のレスありがとうございます。「紙面」とは新聞紙のことです。
新聞社が自紙の記事内容を審査するという意味なんですが・・・

402 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 00:19:57
trist の意味を教えてください。
ドラマを見てたら a lover's trist という形で出てきたのですが
訳は確か「逢引き」になってました。これは逢引き場所のことなのかな?
trist の元々の意味も知りたいです。辞書を引いても載ってなくて・・

403 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 00:46:26
>>375 >>378
ありがとうございます。遅レスおわびいたします。

お二人の見解でかなりわかったのですが、私の中ではもう一歩なのです。
375さんの意見が多分正しいはずなのに私の辞書にはこんなふうにあるんです。

the history of the United States as we know it  われわれが知っているアメリカの歴史 (know の次に it がついていることで関係代名詞と区別できる)
(ニューサンライズ英和辞典)

come in the door ってかたちはググってみるといっぱいあるので come in it となってもおかしくないのかも…ってところで行き止まりになります。
じゃ、関係代名詞? と考えると 「the same, as, such などをつけるのが通例」とどの辞書にもあって、堂々巡りです。

明日の準備のためもう寝ますが、また教えていただければ幸いです。


404 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 00:58:34
>>402
= tryst

405 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 11:38:03
この文章(英語で書かれている)はもともと日本語で書かれたものです。

This original ones of this sentences were written in Japanese.
This sentences are originally written in Japanese.
This is the sentences originally written in Japanese.


この英作を3つ以上しなければならないのですが、それぞれ合っていますか?
間違っていれば添削お願いします。

406 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 12:24:04
>>405 The original ones of these sentences, These sentences, These are

407 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 12:42:13
ぐぐって調べたんだけど

一期一会って a once-in-a-lifetime chance でいいのかな?
新しいメルアドに使いたいんだけど


408 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 12:46:16
>>407
ichigoichie

409 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 13:22:59
>>408
ありがとうございました!

410 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 13:41:00
I wanna visit Japan too.
だと「私も日本を訪れたい」という意味でtooがIにかかりますよね。
これを「私は日本も訪れたい」という意味のJapanにtooの意味が
かかった文にするにはどのようになりますか?

411 :410:2005/07/26(火) 13:44:00
あ、なんか日本語おかしいな。
どこにtoo(または別の副詞)を置くとだとそのような意味になるかって事です。
よろしくお願いします。

412 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 13:45:48
>>410
Japanにかかっている
I ,too, want to visit Japan. 私もまた~

413 :410:2005/07/26(火) 13:56:25
>>412
ずっと勘違いしてた・・・。
有難うございました。

414 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 14:00:50
英単語についての質問です。

ob、もしくはorが単語の頭につく単語で
日本語の訳だと死者とか故人とか
そのような意味の単語の綴りが
ど忘れしてしまいました。
誰かお願いします。

2級取ったのがもう6年も前だもんな…。

415 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 14:04:45
>>414
( ・∀・)つ[辞書]

416 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 14:06:37
>>414
obituary ですかね。

417 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 14:11:44
>>410
ロイヤル英文法には、tooが何にかかるかは強勢位置で決まると書いてあるよ。
ていうか本質的には文脈依存じゃないのかな。

He visited Japan last year. I want to visit Japan too. →私も
I visited China last year. I want to visit Japan too. →日本も
I learned much about Japan. I want to visit Japan too. →訪れても

418 :405:2005/07/26(火) 14:29:43
実際に使うとしたらどれが一番自然ですか?

419 :414:2005/07/26(火) 14:32:32
>>416
ありがとうございました!

「死者」で和英辞書見ても
the dead とか the deceasedとかしか載ってなかったので
おかしいな、と思ってたんです。
obituaryは「死亡記事」だったんですね。

420 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 14:36:04
>>405
This (is) -> These (are)
ネイティブじゃないから
どれが自然かは言えないが
最初のはない。

421 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 15:40:17
I wished to have studied abroad.
を訳すとどんなかんじになりますか?

422 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 17:52:37
英辞郎(CD付きの本)は英辞郎on the WEBがあれば必要ないですか?

423 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 17:58:40
俺は英辞郎on the WEBだけで十分だと思ってる

424 :422:2005/07/26(火) 18:48:30
そうですか。じゃあ買うのやめておきます

425 :受験生@英語勉強中:2005/07/26(火) 19:59:52
節と句の違いってなんですか?
主格と主格補語格の違いってなんですか?
関係代名詞は、Who,Whose,Whom,Which
関係副詞は、When,Where,Why,how
だけでいいのですか?

質問多くてすいません;
文法の関係詞の分野がどうもわからなくて…



426 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 20:26:21
>>425
ヒント:文っぽくなってるのが節、なってないのが句

427 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 20:34:58
5人の先生からメッセージをもらって
学校の新聞に載せるんですが、
見出しはどう書くのが正しいのでしょうか?
「messages from teachers」?
冠詞とか必要ですか?

428 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 20:38:24
http://monoganac2.sakura.ne.jp/src/milktea4709.mp3.html
http://monoganac2.sakura.ne.jp/src/milktea4710.mp3.html
TOEICスタイルの問題です。
設問の答えに適する選択肢を選ぶというものです。
解答をなくしてしまい、この部分の答えが分かりません。
もし宜しかったら答え教えていただけませんか?

429 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 20:46:04
代名詞と動詞がくっつくことが接辞化だと聞きました。
では、

代名詞(S)+動詞(V)+代名詞(O)

という順の文の場合は

代名詞+動詞
動詞+代名詞

の2つの接辞化が起こるのでしょうか?
そうだとしたら前者が名詞句、後者が動詞句ということでしょうか?

430 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 21:12:07
>>429
接辞化? 具体例をたのむ。
"That's it. " のこと?

(「名詞句」「動詞句」もちょっとよく分からない)

431 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 21:19:41
>>427
見出しなら定冠詞なしが普通でしょう。新聞の見出しなど
でも同様です。
字数を減らすためにtheを略している、という解説もありま
すが、ふつうの会話や文章と違って、見出しのteachersは
不特定ではないけど記事を読むまでは既知ともいえない、と
いう独特な状況なので、こういうのは定冠詞をつけない
のが普通なのかと思います。もし校長先生からのメッセ
ージなら(元々既知だから)
messages from the principal
と定冠詞がつくのではないかと思います。

432 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 21:19:43
誰か>>407教えてください
>>409は僕ではありません


433 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 21:25:13
ichigoichie のほうがいいよ。
あるいは、strawberryonepicture とか

434 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 21:26:26
>>428
上段の1問目は;B
下段の1問目は;C

435 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 21:28:39
厨房3年です。
学校で、スピーチコンテスト出るように頼まれました。
んで、だいたい7月中には、文章を提出するようにですと。
ルール:500語以内ぐらい。
まずは、お題を決めて、その後、日本語の文書く。
お・ね・が・い・し・ま・す。

まず、お題から考えましょう。

436 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 21:32:27
>>432
divine meeting

437 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 21:32:56
中3夏で童貞卒業は早いか遅いか。


438 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 21:33:59
>>435
15歳にも選挙権を!

439 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 21:35:21
>>435
パソコン持ってるのか。
自分の部屋にあるの?


440 :427:2005/07/26(火) 21:36:46
>>431
ありがとうございました!


441 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 21:37:41
>>438
う〜ん、なんともいえないところです。

>>439
パソコンは家族共同のものです。
自分の部屋ではありません。

442 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 21:38:27
>>435
薬物依存症からの帰還

443 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 21:39:31
>>435
AIDSと性感染症の恐怖



444 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 21:40:03
>>435
レジ袋有料化は是か非か

445 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 21:41:37
>>435
教員のサンダルはやめよ

446 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 21:42:10
>>441
学校の課題をネットで人に聞いて、
親は何も言わないの?
(PCで勉強してるように見えるのかな)

てゆうか、2ちゃんなんかやって怒られない?

447 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 21:43:11
ctrl+Fで検索しようとしたら・・・(XP)

ctrlと間違えてしばらくwindowsマークのキーを押してた。

ウッゲァァアアア嗚呼!!!!!!!

448 :444:2005/07/26(火) 21:43:22
>>444
今の所、一番候補です。

>>445
ワロタ。

449 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 21:43:54
>>435
教室に冷房を!


450 :435:2005/07/26(火) 21:44:11
>>448
俺です。

451 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 21:44:46
「ぼくの日本語とパソコン」

452 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 21:46:34
>>435
塾帰りにスーパーの半額値引きコロッケをぱくつくことについて


453 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 21:47:50
>>435
ゲームと携帯

454 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 21:48:26
「あいまいな国の私」

455 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 21:49:02
>>435
耳かきと綿棒

456 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 21:50:29
中学生が直面するネット社会の危険性

457 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 21:50:30
マジレスすると、
題から決めない方がいいんだよ。
言いたいこと書いて、後でタイトル付けるとよい。

458 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 21:50:52
>>435
2chにおけるスレッドの削除の仕方

459 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 21:51:21
ガキだから題っていってるんで、気持ちはトピックを決めたいってこと
だとどうしてわからん?

460 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 21:51:59
ジーニアス英和辞典のthe wayの語法に次のようなものがあります。
「直前の名詞を限定する一種の形容詞節を導いて:I like you the way you are.」
とありますが、そうなのですか?the way S+Vに直前の名詞を限定するという形容詞の用法があるのでしょうか?
the way S+Vは(in) the way (in which [how]) S+Vのように理解しておりまして、大抵の場合、副詞として機能するものと考えております。
手元の辞書や文法辞典などで例文を集めてみましたが、いずれもthe way S+Vは副詞として機能していると思います。
Things are going well the way they were. [英文法解説 改定新版 157page]
I wonder if you felt the way I do. [ランダムハウス英和大辞典2nd]
It was going just the way he thought it would.
The way I look at it, it’s not what you do that matters so much; it’s what you are.
No wonder that girl despises me, the way you encourage her.
Mrs. Collins’ eyes filled. She said, “No one except you, not even the children, can understand the way I miss Dave.”
It’s awful the way he goes around, looking like a little tough.
以上5例[三省堂 新英文法辞典 改定増補版1101page]
その他の辞書や文法書などを参照してみましたが、the way S+Vの直前に限定されるべき名詞がある例は、なかなか見つけられませんでした。
これは稀なケースなのでしょうか?I like you the way you are.は特殊な慣用句なのでしょうか?
他にもthe way S+Vが直前の名詞を限定する例を挙げていただければ幸いです。

461 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 21:52:02
>>435
2ちゃんと私

462 :435:2005/07/26(火) 21:54:34
色々有難うございます。
とりあえず「レジ袋の有料化の是非について」にすることにします。

これを大体500語ぐらいにまとめるのですが、500語というと、200文字原稿用紙に
どのぐらい書けば(日本語)500語あたりになるでしょうか?
お願いします。

>>458
ぐはっ。

>>456
なまなましく喋っていいですか?w

463 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 21:55:10
>>459
言葉どおりに返しただけです。
(非常に重要なことです)

てゆうか英語板で、特殊日本的なこと言われても。。

464 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 21:58:16
>>435
ここでアドバイスもらうにしても、まずきちんと間違って立てたスレの削除以来出してこいよ。
人に迷惑かけておきながら、自分の頼みだけは聞いてもらおうというのは間違ってるぞ。

465 :435:2005/07/26(火) 21:59:39
>>464
はい、すみません。
では、行ってきます。

466 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 22:02:25
>>464
人に迷惑とか偉そうに

467 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 22:03:02
>>464
偉そう。

468 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 22:06:45
>>463
いまどき珍しく役立たずなやつだな。

469 :435:2005/07/26(火) 22:07:38
削除依頼できたみたいです。
ご迷惑をお掛けしました。すみません。



470 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 22:07:39
>>468
憎そう〜

471 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 22:09:03
ワードに適当に英文コピペして、ツール→文字カウントしてみ。

472 :435:2005/07/26(火) 22:17:22
>>471
文字カウントしてみたんですが、これでは日本文でどのぐらい書けばいいのかわかりません。
日本語一文、平均10語ぐらいで考えて、100文ぐらいで作ればって感じで
考えるのですか?

473 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 22:21:27
>>8
そうです。

474 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 22:22:35
>>472
非常に難しい質問だな。

475 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 22:25:08
>>472
日本語を適当にワードにコピペして文字数カウント。
その日本文をエキサイト翻訳して、英文をもっかい文字数カウント。
単なる目安ね。

476 :429:2005/07/26(火) 22:48:06
>>430
例えば
She hit him.
という文は、どのようなアクセントになるのかということを考える上で
接辞化の考えが必要になるようなんです。

477 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 22:53:53
push'em

478 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 23:22:04
 I にはなんで am なの?

479 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 23:38:08
I(私)がある(存在する)のは、聖書では午前中だったから。

480 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 23:43:34
そ、そこのところ詳しくお願いします・・・。
何度も申し訳ないんですけど・・。

481 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 23:45:08
>>476
(分からないのに書いてすまんが)
へえ。知りませんでした。

"She hit him." は3種類だけど、
She't him. She hit'im. She HIT him.
とでもなるの?

482 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 23:49:31
英語はサクソン語がもとになっている。
ドイツ語のbinがなまったもの。
高校で教えてもらわなかった。
英語はサクソン語とフランス語とアングロ語の混合。
こうした語学の歴史が分からないと、4ヶ国語以上話せるようにならないよ。
>>I にはなんで am なの?


483 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 23:52:51
>英語はサクソン語とフランス語とアングロ語の混合。
この人のいってること正確?

484 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 23:53:00
She did hit him. か。
あと、倒置もかな。

485 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 00:04:46
>>483
ある程度はね。
ツナミとかBukkakeもあるから日本語も混入したかな。

486 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 00:09:18
>>485
じゃあ、サクソン語って何か説明してくれよ。

487 :435:2005/07/27(水) 00:10:53
原文を作ってみました。

「スーパーの袋の有料化の是非について」

 今日、日本では環境問題が騒がれている。地球温暖化、オゾン層破壊、
最近ではアスベストの使用も問題だ。その中に資源問題という問題がある。
石油、石炭、ウラン、どの資源にも限りがある。そこで、注目したのがスーパ
ーの袋だ。スーパーの袋の素は石油である。その石油がなくなるのは、2
003年のペースで使用すると4、50年後になるという。スーパーの袋は
大量に使用されている。これを有料化することで、人々が家から買い物袋を
持参して、スーパーの袋の使用が少なくなるという提案がある。現在、大手
のスーパーでは、買い物袋を持ってくるとポイントカードにスタンプをおし
てくれる、そして、それが溜まると、現金に換えてくれるなど、色々と特典
がある。普段、スーパーをたくさん利用する主婦は、買い物袋を持参してポ
イントを溜める傾向にあるが、その他の人々で持参する人はあまりいないよ
うである。そこで、スーパーの袋を有料化して、買い物袋の持参を促進しよ
うというのだ。これのメリットは、資源使用量の減少、ゴミの減少、スーパ
ー側のコスト減少などがある。デメリットは、不便という点だろう。しかし
、これを実行する上で多くの批判があるだろう、人々は不便になる事がいや
だ、無論自分も多少、大変だなぁと思う。ここで案がある、現在、日本では
大増税案がある、増税をしないか、するかは別として、買い物袋の有料化の
利益を回せば、負担は少なくなるのではないか?こういう案だ。このような
提案をすることで、人々はただ単に不便になるだけではなく、自分にとって
+になる案があることで、この案が実現に近づくのではないかと思う。しか
しながら、このように有料化しなくても、人々が環境問題についてもっと親
身になって考えれば、有料化しなくても、買い物袋を持参するなどの取り組
みができるであろう。ただ、そうは言っても、他人事のような感じの人が多
いのが事実で、その辺を意識しなければ、根本的な解決にならないことを忘
れてはならない。

読みにくいかも。スミマセン。
こんな感じでいいでしょうかね?

488 :486:2005/07/27(水) 00:11:51
もしかして古ゲルマン語のことを言ってるのか?
そんでアングロ語とサクソン語の二種類があると思ってるとか。

さらにラテン語やギリシャ語の影響は無視と。

489 :435:2005/07/27(水) 00:16:55
原文自体に問題がありそうだなぁ。
翻訳の事があるのをあんまり考えてなかったし。


490 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 00:17:20
どうしてさらに火星の向こうへ、なんですか?




491 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 00:18:38
ケルト語はどうする?

492 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 00:23:45
>>486 がサクソン語について知りたがってますが。


493 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 00:25:02
>>487
あなたの主張は?

494 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 00:51:55
>>487 中3にしちゃしっかりした文章を書くじゃん。具体性もナカナカのもの。
ただ、>>493も言うとおり、君の立場(是か非か)をはっきりさせよう。それを頭とお尻で言うんだ。


495 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 00:56:20
>>487
起承転結は英語では通用しない論法
基本的に
1.結論
2.支持するための論拠(まちがっても、自分の意見を否定するなよ)
3.結論(ただし、1の繰り返しは×)

496 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 01:04:08
>起承転結は英語では通用しない論法
too misleading


497 :イセタン:2005/07/27(水) 01:09:52
”あんたってオメデタイ奴だな。”
と、呆れ半分に言う時の表現を教えて下さい。
ちなみに、"You are a real up person!"
は、こういう意味と思ってよいでしょうか?



498 :英辞郎Uからコピペ:2005/07/27(水) 01:20:26
>>497
おめでたいやつ
simple mortal●Simple Simon●square John

おめでたい人間
simpleton



499 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 01:23:14
Vもあるよ。

500 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 01:36:05
ちょっとスレ違いな質問で悪いんだが、教えてくれ。
英語の歌詞の歌を直訳してくれるスレとかないかな?
あったら教えて下さい、お願いします

501 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 01:46:05
直訳ならエキサイトがある。

502 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 01:50:37
>>500
ここに依頼してみて下さい。

■(和訳) 英語→日本語訳 スレッド Part110
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1120969911/

503 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 02:36:03
スラングでcity slangってどんな意味なんですか?

504 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 02:46:08
意味といよりは、
音が似ていることからの当て字、
さらに、それが発展して発音の似た単語を
当てることから派生した表現(スラング)
をさすらしい。


505 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 02:50:35
Well, maybe quarterly would be better.

一年に四回するほうが良い。

この文って主語ないみたいですけど、大丈夫なのでしょうか?

506 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 02:51:32
大丈夫です。

507 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 02:52:53
主語はquarterly

508 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 02:53:04
>>503
例としては、ロンドンっ子のCoockeyがあるな。


509 :435:2005/07/27(水) 08:14:12
少し訂正してきました。

今日、日本では環境問題が騒がれている。地球温暖化、オゾン層破壊、最近で
はアスベストの使用も問題だ。その中に資源問題という問題がある。石油、石
炭、ウラン、どの資源にも限りがある。そこで、注目したのがスーパーの袋だ
。スーパーの袋の素は石油である。その石油がなくなるのは、2003年のペ
ースで使用すると4、50年後になるという。スーパーの袋は大量に使用され
ている。これを有料化することで、人々が家から買い物袋を持参して、スーパ
ーの袋の使用が少なくなるという提案がある。僕はこれに賛成である。現在、
大手のスーパーでは、買い物袋を持ってくるとポイントカードにスタンプをお
してくれる、そして、それが溜まると、現金に換えてくれるなど、色々と特典
がある。普段、スーパーをたくさん利用する主婦は、買い物袋を持参してポイ
ントを溜める傾向にあるが、その他の人々で持参する人はあまりいないようで
ある。そこで、スーパーの袋を有料化して、買い物袋の持参を促進しようとい
うのだ。これのメリットは、資源使用量の減少、ゴミの減少、スーパー側のコ
スト減少などがある。デメリットは、不便という点だろう。しかし、これを実
行する上で多くの批判があるだろう、人々は不便になる事に不満を持つだろう
、無論自分も多少、大変だなぁと思う。ここで案がある、現在、日本では大増
税案がある、増税をしないか、するかは別として、買い物袋の有料化の利益を
回せば、負担は少なくなるのではないか?こういう案だ。このような提案をす
ることで、人々はただ単に不便になるだけではなく、自分にとって+になる案
があることで、この案が実現に近づくのではないかと思う。しかしながら、こ
のように有料化しなくても、人々が環境問題についてもっと親身になって考え
れば、有料化しなくても、買い物袋を持参するなどの取り組みができるであろ
う。ただ、そうは言っても、他人事のような感じの人が多いのが現状だ、だか
ら有料化をして、人々の環境への意識向上をはかるべきだ。


510 :435:2005/07/27(水) 08:15:04
>>493,494
自分の意見を頭と尻に入れてみましたが、こんな感じでよろしいでしょうか?

>>495
>>起承転結は英語では通用しない論法
この文では、どこか、省いたほうがいいでしょうか?

引き続きよろしくお願いします。

511 :503:2005/07/27(水) 08:44:42
>>504 >>508
レスありがとうございます。ただいまいちよくわかりません。
ようするに「ダジャレ」みたいな意味なのでしょうか?

512 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 08:54:29
>>511
オーストラリアにおけるCity Slangの解説の例として
「on my own」が「on my Pat Malone」に
(たしかにだじゃれっぽい)、しかし、これがさらに
「on my Pat」変化した(もはや原型をとどめていない)
ってのをあげていたのを見かけた。

513 :435:2005/07/27(水) 08:56:23
夜まで、図書館で勉強してきます。では。

514 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 08:57:56
「あなたの屁はとても臭いです」は英語だと何て言いますか?


515 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 10:07:20
>>514 Your fart's quite killed us.

516 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 10:29:48
>>509 オマイ頭イイナ。中学生の作文としては上出来だ。
欲を言えば、3分の2ほども占める一般論をもう少し圧縮して、君が提案する「買い物袋税」を充実させて欲しい所。
圧縮ポイントはわざわざ言わなくても皆知っていることで、削っても論旨が変わらない部分。
たとえば、最初の方にある「スーパーの袋の素〜大量に使用されている」の2文とか、最後の方の「しかしながら〜
できるであろう」の1文とか。

517 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 11:27:01
under-thought
って、どういう意味ですか?

518 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 11:35:37
Would all passengers holding reservations on flight 777 to London please step up to the ticket counter to receive your hotel vouchers.

ロンドン行き777便を予約されたすべての乗客はチケットカウンターへ行きホテルの宿泊券を受け取ってください。


この文って命令文ですよね?
最初のwouldって何を表しているのでしょうか?

519 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 11:44:39
>>518
Would you please step up...? ならわかる?
この you の部分が 
all passengers holding reservations on flight 777 to London
になったもの。つまり、丁寧な依頼文。

520 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 11:51:34
なるほど、最後に?が付いていないのと主語が長すぎて気づきませんでした。
どうもありがとうございます。

521 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 12:19:13
>>517 考え中

522 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 12:51:29
I wished to have studied abroad.
を訳すとどんなかんじになりますか?

523 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 14:06:55

NHKテレビの3ヶ月講座「ハートで感じる英文法」
これすごく分かりやすいと思います。
見れなかった回もあるので、CDを買おうかとおもいましたが、
CDにはテキストに記載されているフレーズが収録されているだけ
でしょうか? それとも詳しい説明も吹き込まれているのでしょうか?


524 :460:2005/07/27(水) 18:16:38
>>460お願いします。

525 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 19:32:54
>>524
これらは、名詞を修飾するas と同じ用法のようです。いずれもぐるぐる。
Is the family "the way we know it" gradually disappearing (McDonald
1984), and if so what does this mean for people, women and the
community?

What I meant is that the cinema, the way we know it, is dead.

I don't think it will ever be in the way of pharmaceuticals the way
we know them now.

It gives birth to the world of Ultima the way we know it - a living,
breathing world you can interact with at your pleasure.

This is not the plain voice world the way we used to know it.
This is not the history of the institution the way I know it.

This is the Option the way I know it and the way I've seen it work.
This is still the Phantom the way we know it from the stage
production – only a lot more intimate.

?
Poetry's reality is not made of the reality the way we know it.

びみょーですが
He likes his life the way it is.
She said she liked her hair the way it was.

She is happy with her life the way it is.
She's comfortable with her body the way it is.

526 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 20:03:38
The supreme court agreed to hear school prayer case,
this one concerning whether students can initiate and lead prayers・・・
のconcerningの文法的な役割を教えて下さい!

527 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 20:19:16
this case concerns whether...
分詞構文じゃね?

528 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 21:29:32
>>522
留学しておきたかった。

とか。

529 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 21:43:42
中3〜高1の英語力で、TOEICの何点くらいに相等しますか?

530 :435:2005/07/27(水) 22:00:05
ただいま。
今から、訂正した原文をUPします。

531 :435:2005/07/27(水) 22:01:54
「スーパーの袋の有料化の是非について」

 今日、日本では環境問題が騒がれている。地球温暖化、オゾン層破壊、最近
ではアスベストの使用も問題だ。その中に資源問題という問題がある。石油、
石炭、ウラン、どの資源にも限りがある。そこで、注目したのがスーパーの袋
だ。スーパーの袋の素は石油であり、その石油がなくなる日は、2003年の
ペースで使用した場合、40〜50年後になるという。スーパーの袋は日本中
で大量に使用されている、これを有料化することで、人々が家から買い物袋を
持参して、スーパーの袋の消費を減少させる提案がある。僕はこれに賛成であ
る。現在、大手のスーパーでは、買い物袋を持ってくるとポイントカードにス
タンプをおしてくれる、そして、それが溜まると、現金に換えてくれるなど、
色々と特典がある。普段、スーパーをたくさん利用する主婦は、買い物袋を持
参してポイントを溜める傾向にあるが、その他の人々で持参する人はあまりい
ないようである。そこで、スーパーの袋を有料化して、買い物袋の持参を促進
しようというのだ。これのメリットは、資源使用量の減少、ゴミの減少、スー
パー側のコスト減少などがある。デメリットは、不便という点だろう。しかし
、これを実行する上で人々は不便になる事に不満を持つだろう、無論自分も不
便になることには不満がある。そこで提案するのが『スーパーの袋税』だ、現
在、日本では大増税案がある、増税をしないか、するかは別として、買い物袋
の有料化の利益を回せば、人々への負担は少なくなるのではないか?という案
だ。人々はただ単に不便になるだけではなく、自分にとって+になるような提
案をすることで、スーパーの袋の有料化は実現に近づくはずだ。しかしながら
、このように有料化しなくても、人々が環境問題についてもっと親身になって
考えれば、有料化しなくても、買い物袋を持参するなどの取り組みができるで
あろう。ただ、そうは言っても、他人事のような感じの人が多いのが現状だ、
だから有料化をして、人々の環境への意識向上をはかるべきだ。



532 :435:2005/07/27(水) 22:05:38
>>516
先生には、いつも変な事ばっかりかいてんじゃねー、だの、話が途中で変わってる
だの言われてますw。

とりあえず、これを英文にしていく作業に入るのですが、
ここから、翻訳スレに行ったほうがよろしいでしょうか?

533 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 22:50:41
翻訳スレで歓迎されるかどうかは知らんが、このスレで続きをやるのは勘弁してほしいぞ。

534 :435:2005/07/27(水) 23:08:55
色々と有難うございました。
では。

535 :どうか宜しくお願い致します:2005/07/27(水) 23:22:34
歌の歌詞に

Who would have believed?

という一節がありまして、
『誰が信じていたでしょうか?』と訳すことはわかりました。
ここで質問なのですが、
have believe の部分が現在完了を表しているのはわかりますが、
この場合、would はどういう用法なのでしょうか?

また、これに関連しての疑問なのですが
次の文はどれも正しいでしょうか?

Who have believed?(誰が信じていた?)
Who will believe? (誰が信じるでしょうか?)
Who would believed?(誰が信じたでしょうか?)
Who believed?(誰が信じた?)

Who will have believed? ←これは違うと思うのですが、、

536 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 23:37:09
スルーされた・・・・・orz
すみません、もっかい質問させて下さい
中3〜高1の英語力で、TOEICの何点くらいに相等しますか?


537 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 00:18:05
>>536
バカ学校か超進学校かによる。

538 :SAPPORO:2005/07/28(木) 00:24:23
他の板にも書いたのでごめんなさい。
スレ違いと言われたのでこっちに書きます。
でも、分かる方教えて下さい。
"You know, you're a real up person."
の和訳です。
よろしくお願いします。
中学3年でまだ英語発展途上中です。


539 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 00:26:51
いつも思うんですが、スペースシャトルの打ち上げ時のアナウンス。。
かっこいいなーって思いますが、意味が分かりません・・・(涙)

3...2...1 AND Lets Go Space Shuttle Discoveryと言ってると
思うんですが、その後が解りません。

ちなみに、NASAの打ち上げ映像の公式は下記です。
ttp://www-pao.ksc.nasa.gov/kscpao/videos/metafiles/ksc_072605_rtf_launch.ram

よろしくお願いいたします。

540 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 00:36:12
>>527 ありがとうっす。もうひとつ・・・
It held that not only are prayers permissible
but also that it violates the free speechrights to restrict them.
は、are prayers permissibleはV S Cですか?
又、but also 以降がどうなってるのかよく分かりません。

541 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 00:45:53
>>539
3 2 1 and LIFT OFF the space shuttle Discovery
beginning america's new journey to the moon, mars and beyond
and the vihecle has cleared the problem

あんま自信なし。

542 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 00:48:34
He [= Dr. Spencer Johnson] has often been referred to as the best there is at taking complex subjects and presenting simple solutions that work.
文中のthere isって何ですか?なにこれ?


543 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 00:54:16
>>537
中学校で学ばなければならない最低限のことは全部マスターした、としたら。でお願いします。

544 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 00:58:15
>>543
400てん

545 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 01:03:08
以下の二文の[]には同じスペルの単語が入るのですが、
どうしても分かりません。教えていただけますか?
1:Don't forget to set the video[ ]before you go out.
2:I belonged to the woodwind section of my school orchestra.
In fact I was quite good at playng the [ ].

546 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 01:07:06
>>542
He has often referred to / 彼はしばしば言及されてきた
as the best / 最高の人物として
there is / (今)存在している
at taking complex subjects and/ 複雑なテーマに取り組み、
 presenting simple solutions that work / うまくいくシンプルな解決策を提供してくれる点で

まあ、生きている人の中で選んだとき、彼がベストなんだろう

547 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 01:07:35
>>545
インスト

548 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 01:09:26
>>544
ありがとうございます

549 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 01:21:57
あ、instrumentか!
楽器っていう意味と、道具っていう意味もありますよね。
ありがとうございました。

550 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 01:22:45
>>545
インスツルメンツ

551 :545:2005/07/28(木) 01:24:03
番号忘れました。
>>547,550
ありがとうございました。

552 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 01:59:20
2ちゃんでこのスレ以外に英語のスレってありますか??

553 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 02:01:41
ちょっと範囲外なのかもしれませんが…質問です。

Freelance writerは、フリーターの隠語として使われることがあるのでしょうか?
知ってる人、教えてください。


554 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 02:27:51
>>535どうかお願いします

555 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 02:46:33
>Who would have believed?
← Mr. A would have believed.
Aさんなら信じただろうに。

いったいだれがそれを信じただろうか?
誰も信じなかっただろうよ。

文脈なしなので、形だけでいえば、would have p.p. は仮定法過去完了
の帰結部分。



556 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 02:58:49
○Who have believed?
○Who will believe? 
×Who would believed?
○Who believed?
○Who will have believed?

557 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 03:01:46
○Who have believed?
→×

558 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 03:04:49


559 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 03:05:26
○Who has believed? だろ

560 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 03:11:28
生い立ち紹介文を作るとき、I とか She とか主語を使わずにうまく文を作る事ってできますかね??
たとえば『ピアノをひくのが得意だった』とか、どうしてもIから始まってしまいます…。

561 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 03:13:26
>>560 意図がわからん。
自分のにせよ他人のにせよ、生い立ち紹介するのに I / she が主語になるのは当然だと思うのだが。

562 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 03:13:34
Playing the piano has been the most enjoyable.

563 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 03:16:07
Piano was one of her...

564 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 03:30:07
すごくありがとうございます!教えて頂いて納得です!
人が主語にならなくても表現の仕方はあるんですね。
英語能力の天地を感じさせていただきました(笑)
>562様、563様

565 :高校受験生:2005/07/28(木) 03:37:04
アメリカだと身長はフィート・インチ、体重はポンド。
スリーサイズと足のサイズの時って何使うか分かる方いますか??

566 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 03:45:19
さっきの564と560の者です…。
生い立ち紹介文はかけたのですが、今度は学歴に止まってしまいました……
本当に申し訳ありませんが、分かる方がいらしたら教えて下さい。
たとえば
2001年 山田大学入学
2005年 山田大学卒業
の場合、
In 2001 Yamada University entrance
In 2005 Yamada University graduation

でいいのでしょうか?In っていりますかね??
(既に書き方を間違えている気がしてならないのですが…)

567 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 04:17:51
>>566 resume を書いてるのか?
だったら、"resume" "CV" "curriculum vitae"とかでググってみな。たくさん出てくるから、それを参考にすればいい。


568 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 04:22:37
箇条書きなの?

In 2000, she entered *** University and majored in international
economics...
After graguating in 2004, she began to work for ...

英文 履歴書 などのキーワードでぐぐってみ。
http://www.eigotown.com/jobs/howto/resume/resume_01.shtml

569 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 04:58:54
>>565 基本的に長さの単位はフィート・インチ。
ただ、服に関しては日本同様、S, M, L, XL, XXL のサイズ表示が使われている。
また、靴については 9, 10, 11, ...と数字によるサイズ表示が使われている。

570 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 09:58:44
>>564 
>すごくありがとうございます!教えて頂いて納得です! 人が主語にならなくても表現の仕方はあるんですね。 英語能力の天地を感じさせていただきました(笑) >562様、563様

こんな嫌味を言っておいてまだ質問しようって根性は卑しいな。
家から一歩も出ないようにしてくれないかな?日本人の恥だ。もし日本人なら。

571 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 10:11:32
>>553もお願いします

572 :540:2005/07/28(木) 10:30:37
It held that not only are prayers permissible
but also that it violates the free speechrights to restrict them.
は、are prayers permissibleはV S Cですか?
で・・・that以下は名詞節ですか?

573 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 10:43:08
>>570 まあまあ、そう煽ってやるな。
それにしても「生い立ち紹介」「I とか She とか」「ピアノを引くのが得意」「学歴」か。
>>560が一体何を書こうとしているのか、他人事ながら、妙に心配だ。

574 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 12:40:09
自分で書かないから悪い。

575 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 13:51:25
すいません、よろしくお願いします。

固有名詞とか、不可算名詞を、どうしても複数形で使用したい場合、どのように表現すればよいのでしょうか。例えば、SF的な話を書いたり、なぞなぞを書いたり、そういう状況で、「2つの日本がある」とか「太陽がいくつもある」とか、書きたいのです。

There are two Japans.
There are many suns.

といったように、sを無理やりつけるってことでよいのでしょうか。

よろしくお願いします。

576 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 15:38:09
>>575
そうだよ。
興味があったのでググッたらいろんな例があった。例えば ↓

"There are two Japans," said Burton. "One is the new, more western Japan and
the other is the traditional Japan that has been centuries in its development."


577 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 15:47:29
>>576

ありがとう^^

すいません、自分でも検索してみればよかったです。

助かりました〜。

578 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 16:30:42
うんこってなぜ茶色いのでしょうか?

579 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 17:00:15
>>578

動脈を流れる血液が鮮やかな赤であるのに対して,静脈を流れる血液は赤黒いわけですが,
これは赤血球が様々な老廃物と結びついているためだそうです。そしてその老廃物は肝臓で
分解され,最終的にウンコになります。だから,ウンコにはその老廃物に含まれる色素が
反映されているのだそうです。もっと専門的には,その老廃物はヘム蛋白というものだそう
です。医学版でお尋ねになられてはいかがでしょうか。

580 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 17:00:52
夏休みに入った大学生です。
夏休みに英語で書かれている本を読んでみたいと思うのですが、おすすめの本はありますか?
TOEICは660点です。大学は私大最高峰の大学と言われていると思います。

581 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 17:03:01
>>580

なんかむかつくので答えてあげません。

582 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 17:08:24
>>580
大型書店にいけば、TOEICスコア別のお勧めの洋書とか販売してるよ

583 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 17:10:04
>>580

ボンボン御用達のほうですか、それともレイプのやり方講義しているほうですか。

584 :580:2005/07/28(木) 17:12:17
やっぱそうですよね…俺もやなんすよねこういうの、すいません
どちらかといったら難しいほうがいいと思って書いてしまいました。

わかる範囲で紹介してくれれば結構ですので、まじでごめんなさい

585 :名無しさん@英語勉強中 :2005/07/28(木) 17:19:40
回答頂ければ幸いです。
ある海外製品のカタログに
UL(Underwriters Laboratories Inc.:アメリカ規格)Listed
CSA(Canadian Standard Association:カナダ規格) Certified
SAA(Standards Association of Australia:オーストラリア規格)Approved
と表記されていましたが、Listed, Certified, Approvedの違いが良く分かりません。
他社のカタログでもULはListedでCSAはCertifiedと表記してあり、
CSA Listedというものはあまり見かけませんでした。
この表現法の違いにより認証のランクが変わるといったことはあるのでしょうか?
どうぞよろしくお願いします。


586 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 17:45:04
>>580>>584
はいこれ
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/tg/browse/-/893322/ref=br_bx_1_c_1_0/249-5079984-7363565

587 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 17:53:23
>>584

何かを尋ねたり、何かの活動に新たに参加したりする際に、
自分のレベルを示すことは重要だと思う。それがなければ、
対応のしようがないからね。そんなに恐縮してしまうことはないよ。

ただ、TOEICの得点はともかく、大学名でそれを示そうとするのは、
いやらしいというか、勘違いっぽいように思う。

自分の(洋書の)読書暦とか書けばいいと思う。

588 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 18:27:25
>>580 普通にハリーポッターとか面白いと思うけど。
6巻まで一気読みしてみるとか
もしくは自分の学部とか卒論とかに関係ありそうな
英文のArticle読んでみるとか。

589 :580:2005/07/28(木) 18:51:53
>>587-588
TOEICは今回初めて受けて660点でした。
洋書の読書歴はないですね、授業で洋書の文を読んだことはあります。

今法律を勉強しているのでそれ関係で何かいいのがあるといいのですが…
ハリポタなども考えて見ます。読むなら予備知識があったほうが+になるなら
そうしたいのですが

590 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 19:37:32
初めまして。
地方から上京してきた者です。
先日、百貨店の トイレに入ってウンコをしようと思ったのですが、
「トイレットペーパー以外の物は流さないで下さい」と張り紙がしてあっ
たのでウンコをビニール袋に入れて持って帰りました。
非常に不便さを感じました。
皆さんはどのようにしているのでしょうか ?
参考に聞かせてくれませんか?

591 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 19:58:13
都会人はうんこしないよ

592 :585:2005/07/28(木) 22:07:17
全部やってもらおうなんて、馬鹿でした。すみませぬ。
とりあえず。スーパーの袋が大量に使用されている。までやってみました。
間違いなどあったらお願いします。

「About the approval or disapproval of the taxation of the shopping bag」

Environmental problems are getting into the news in Japan now.
There are various problems such as global warming and depletion of ozone layer.
The resources problem also joins a group in that.
There is a limit also in the amount of oil, coal, and the uranium.
Then, having paid attention is a shopping bag.
The source of the shopping bag is oil.
The day when oil is lost is after for about 50 years.
A large amount of shopping bags are used in Japan.


593 :585:2005/07/28(木) 22:12:23
スレ間違えましたすみません。
翻訳スレに行ってきます。

594 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 23:42:19
He seemed (disappointed,disappoint,disappointing,to disappoint)
at the results.
という問題で答えはdisappointedなのですが、どうしてこうなるのかが
解説を見てもわかりませんでした。
宜しければ教えて下さい

595 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 23:43:17
>>594
dissapointedは形容詞だから。

596 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 23:46:54
>>595
即レス有り難うございます
dissapointedはここでは補語になるということですか?

597 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 23:47:14
>>594
このseemはbe動詞と同じ語法ですから、
be動詞に置き換えて考えればわかりやすいと思う。


He was disappointed at the results.
(彼はその結果におどろいた。)
He seemed disappointed at the results.
(彼はその結果におどろいているように見えた。)

598 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 23:53:28
>>596
そういうことでつね☆

599 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 23:55:55
>>597
disappoint は「がっかりする」ですよ。

600 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 23:56:10
「半角」・「全角」に該当する英単語ってありますか?

601 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 23:57:11
>>597
この問題の場合は
to be disappointed ならOKですが?
何度もすいません

602 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 00:01:40
>>600
英文組版では、
半角 en
全角 em

603 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 00:02:21
>>602
ありがとうございます。

604 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 00:05:22
>>601
文法的に合っているかどうかというなら、
どちらもokだと思いまつ。
seem to be disappointed ○
seem disappointed ○

実際には下の表現のほうが一般的だと思いますが。

605 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 00:05:54
The precious presentという書名の後に、次の語句が続いています。なんと訳すのでしょうか
a perennial gift favorite「永遠に続く贈り物のお気に入り」???


606 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 00:07:25
メル友ペンパルスレが心無い荒らしによって次スレの議論の余地無くして終了してしまいました。誰か立てられる方がいらしたらよろしくお願いいたします。(もちろん自分でも立てようとはしました)

607 :タイトル:2005/07/29(金) 00:08:45
◆外国人のメル友・ペンパルを語るスレ Part 22◆

608 :1:2005/07/29(金) 00:10:09
外国人と英語でメールをやり取りしている人。
体験談や、英語表現についての質問、メル友相手などについて語らいましょう。

▽荒らし・煽りに反応するレスも荒らしの一部です。 不快な書き込みは無視しましょう。
▽メールが途切れても落ち込まないようにしましょう。
▽「外国人のメル友とどこで出会えますか?」の質問をする前にここらへんで探してください。
japan-guide
http://www.japan-guide.com/penfriend/index_j.php
interpals
http://www.interpals.net/
penpal-pinboard.de

609 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 00:11:20
>>605
幾年にも渡り、贈り物として好まれている本

610 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 00:11:41
あの荒らしはひどかった
。自分のことしか考えてない。自分からもヨロ

611 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 00:13:15
ちょっと変な質問ですが、ご容赦ください。
ある映画でアメリカ人の俳優が、「お前は子供にはもう会えない」
と言って人質の人が、その男をいぶかしげに見るなり額にキスしたんですが
こういうキスって正しいのですか?どんな意図が含まれているんですか?
映画を専攻してる者としての単純な疑問です。

612 :594:2005/07/29(金) 00:15:32
応答してくださった皆様方有難うございました
自分も人に教えられるぐらいの英語力をつけられるように日々精進します
では失礼します

613 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 00:16:10
>>611
状況がよくつかめません。

614 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 00:21:48
>>611
いや何かテロリストに拘束されているときの、犯人役の俳優と人質の
会話です。

615 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 00:27:08
>>614
コメディーですか?

616 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 00:53:35
中国の友達に手紙を書きたいのですが。
「人は自分をわかってくれようとする相手に心を開くものだよ。
だから相手にわかってもらいたければ、まず相手をわかろうとするところから出発すべきだよ。」
と私に教えてくれた先生の言葉を伝えたいのですがわかりません。
教えていただけませんか?

617 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 01:09:45
この板やスレの人はほとんどが英語できるみたいですけど、みなさん英検とかTOEIC持ってるんですか?英語の資格一切持ってなくて英語が話せる人って、この板にどれくらいいるんだろ?

618 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 01:19:16
>>616
それは日本語→英語スレで頼んでください。

619 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 01:25:29
>>611
知ってる人がいそうなとこ見つけたよ
http://tv8.2ch.net/test/read.cgi/movie/1120222786/l50

620 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 01:31:05
>>617
>この板やスレの人はほとんどが英語できるみたいですけど

お前にはそう見えるかもしれないけど、実際はそうでもない。本当の意味で
ネイティブレベルの人は、そもそも2chの英語板にはこない。

>みなさん英検とかTOEIC持ってるんですか?
英検1級受かってるやつも、TOEIC950以上のやつもいるみたい。(俺はTOEIC
910)だけど、英検1級ギリギリ受かるレベル。TOEIC900以上でもネイティブレベル
からはほど遠い。このレベルの資格持ってても、英語に関係のない仕事してたり、
無職だったりするやつがたくさんいる。俺もその一人。2chで偉そうにしてるくらい
しかない。

>資格一切持ってなくて英語が話せる人って、この板にどれくらいいるんだろ?

本当に英語ができる人は資格試験なんか受けなくても自分が英語ができる事が
わかってるから、そんなくだらない試験は受けない。

621 :たれぱん:2005/07/29(金) 01:38:34
"much" がよくわかりません。
Do you read much?の答が
No,の場合 I don't read much は良くて、
Yes,の場合どうして I read much. はダメで I read a lot.
なのでしょう?

622 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 02:16:33
「浮気しちゃだめだよ!」って英語で何て言いますか?

623 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 02:17:12
>>621
muchはanyと同じように、特別な場合を除いて疑問・否定でしか使わない

という教科書的な説明しかできないが。
なぜ、そうなの?と問われると答えられない。

624 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 02:25:54
>>622
Don't you fool around with girls!
Don't flirt with other men.

625 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 02:29:16
>>622
affair使うのが手っ取り早いと思う。

626 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 02:44:02
Don't have a floating mind, please.




627 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 04:34:03
She went into the room to find the baby asleep.
彼女が部屋に入っていくと赤ん坊は眠っていた。

という文があったのですが
なぜ「入っていくと」になるのか、と、to find がどう作用しているのか教えてください。


628 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 04:41:25
>>627
ヒント:into

この文の前提として、Sheは母親か何かで、赤ん坊がすでに寝てることは予想していたんじゃなかろうか。
そう考えれば、to find は「〜のために」で考えればいい。

もし、意に反して寝ていたことを発見したら、and や then を使う気がする。

629 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 05:16:35
結果を表す to 不定詞。

630 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 05:59:19
色々と相手をバカにした後に「でも、やっぱりおまえの事が好きなんだよなぁ…」と言う場合は何というのでしょうか?

631 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 06:00:21
みなさんこんにちは。
質問があるのですが、どこかアメリカかカナダのHPで
口語体の英語の勉強にいいサイトを教えて下さい。
ESL用のイディオム・スラング集とかじゃなくて
日記みたいな感じのおすすめのサイトはないですか?
お願いします。

632 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 06:06:08
>>630 buti still love you

633 :632:2005/07/29(金) 06:23:28
>>632 ブラジル人みたいな英語になっちゃった。
 訂正 but i still love you

634 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 08:24:17
.. lol..

↑よく英語の Personal Home Page でよく見かけるんですけど、なんて意味ですか?

635 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 08:45:11
>>634
(禿笑)

636 :634:2005/07/29(金) 09:34:27
>>635
笑われたのかと思った・・ありがとう。
laughing out loud だったんですね。
絵文字かなんかだと思ってました orz ← これ最近あんまり見ないね。


637 :名無しさん@英語勉強中 :2005/07/29(金) 10:17:00
すみません、

resource に絡む言葉だと思うのですが、

resources (リソーセス)の意味を教えてください

4つくらいの辞書で調べたのですが、
resourcesは出てこなくて・・・。

638 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 10:23:03
単に複数形ってだけだろ

639 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 11:27:24
お世話になります。

相手の年齢を聞くときには、How old are you?というフレーズがあると思うのですが、
女性に年齢をたずねるときはHow young are you?とたずねた方が良いと先日言われたのですが、正しい言いまわしなのでしょうか?

640 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 11:37:45
相手にもよるだろ。場合によったら皮肉に取られるかもしれん。
普通に How old are you? って言った方が無難。


641 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 12:27:39
全くだ。たぶん冗談だと思う >>639

642 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 12:43:15
>>639
原則、女性に年齢を聞くことは失礼なこと。
ただし、必要があって聞く場合には、
別にHow old~で問題は無い。
もし、それでも気が引けるなら
May I askかExcuse me, butでもつければいい。


643 :639:2005/07/29(金) 13:04:33
>>640
>>641
>>642
ありがとうございます。
昨日の夜から気になっていたもので。
すっきりしました。

644 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 13:32:24
toの後に原形じゃなくて、ing形がつくことってありますか?

645 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 13:39:41
toが前置詞とかならあるだろ
具体例で話さないと意味ないよ

646 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 13:41:39
すまん。わけわからんこと書いてしまった。
toが不定詞用法でなければあるだろの間違い>>645

647 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 13:51:20
she had all the love affairs.
訳には恋愛沙汰は数えきれなかった

と書いてあるのですがどうかいしゃくしたらいいでしょう? 

648 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 13:54:40
色情魔

649 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 14:00:00
>>645
すいません、具体例というか問題なんですけど、
You can demonstrate the caster action on a bicycle for yourself ( )
pushing the bike backwards and forwards by the saddle while the
handle bars are turned out.
この括弧がtoしか思いつかなくて

650 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 14:01:23
「all the 〜」で「あらゆる〜」
「あらゆるlove affairsを経験した」だから「数え切れなかった」という意訳なんだろう

651 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 14:04:24
>>650
ありがとうございます!

652 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 14:28:38
>>649 by


653 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 14:41:51
>>652
有難うございます


654 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 15:03:57
>>644
補足。
to の後に動詞の原型が来るのは不定詞(to infinitive)の時だけ。
to の後に-ing型が来るのは動名詞の時で、その場合の to は前置詞。

例えば、
I am looking forward to seeing you.
の場合、"look forward to see"と勘違いされることもあるが"seeing"になる。

655 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 15:21:30
んなこたーないだろ

656 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 16:54:30
〜,at last,on Christmas Eve,by being bored at the Williamson's party.


being以降をどうやくせばいいでしょうか教えてください!

657 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 16:56:26
654さん、辞書見てみなよ。不定詞のtoも前置詞なんだが

658 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 16:58:27
>>656
ウィリアムソン家のパーティで退屈したことによって

659 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 17:18:45
すみませんさっきのはちょっと間違えていました
she earned her reward,at last,on Christmas Eve,
by being bored at the Williamson's party.

という文章なのですが対訳には
「とうとうクリスマスイブの日になり、しかも彼女が得た報酬は
ただウイリアムソン家で退屈なパーティに、招かれた事だった」
なのですが"招かれた"というのが直訳だとどの部分かわからないのです。
また直訳も教えてください。お願いします



660 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 18:20:24
>>659
どの部分も何も「招かれた」とはどこにも書いてないぞ

661 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 18:50:06
>>660
文脈から判断ということなのでしょうか。

by being bored at the Williamson's party.
>>658さんの「ウィリアムソン家のパーティで退屈したことによって
だとなると本の訳が意訳し過ぎということなのでしょうかね?


662 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 18:54:40
>>661
原文はそれだけなの?
それとも前後に文章があるの?
まあ、reward = being bored at~ではないとは思いますが...

663 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 18:55:28
成田夢露、五輪内定辞退=スノボ

http://sports.yahoo.co.jp/fc/2006_winter_games_torino/

664 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 18:58:14
この板って高学歴ばっかなの?
近ごろ初めてこのスレ見たけど
何でこんなにレベル高いの?

665 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 18:59:43
そんな皮肉は通用する。

666 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 19:00:10
>>664
あたし国内では高卒扱いなり。

667 :664:2005/07/29(金) 19:05:57
高学歴って旧帝一工早慶くらいね・・・・・・・・・・

668 :661:2005/07/29(金) 19:11:14
Instead of singing Mozart to the snow she spent long hours selling jazz
sheet-music to factory workers and earned her reward,at last,on Christmas Eve,
by being bored at the Williamsons' party.

本の訳「彼女は雪に向かってモーツアルトの歌を歌う代わりに長い時間店に立って
工場労働者にジャズの楽譜をばらで売った。だがとうとうクリスマスイブの日になり
、しかも彼女が得た報酬は、ただ、ウイリアムソン家で退屈なパーティに呼ばれた事
だけだった」です。

自分の考えは彼女はbeing bored(退屈なもの=パーティ)を得た(earned reward)
 で、意訳して「結局呼ばれた」と解釈したのですが。
earned rewardは皮肉のような表現なんでしょうか。まとまった無いようではありませんが
解釈をお願いします!!!

669 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 19:13:34
>>667
早慶は別に。。
東大京大一橋、他大医学部薬学部くらいじゃない?

670 :661=668:2005/07/29(金) 19:14:42
無いよう→内容

671 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 19:15:32
何で英語板は見栄っ張り&傲慢な人が多いの?

672 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 19:18:37
実際にそうなんだよ。キミが負け犬なだけ

673 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 19:20:18
ほかじゃ通用しない人が集まってるから。

674 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 19:21:33
>>666 
国外では?
>>668
まだ原文が足りないよ。

675 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 19:26:04
俺の解釈としては、
普通なら「ジャズの楽譜を売る」という行為 =お金を稼ぐ(earn)ことになるわけだが。
つまり、楽譜を売ることに対して何らかの報酬がもらえるのが普通。
だからこそ「彼女が得た報酬は〜」となっているんだろう。

普通、報酬といえば、相手から与えられるものであり、かつここでの報酬は「退屈なウイリアムソン家でのパーティー」ということになっている。
パーティーが報酬 = 「招待を受ける」という意味で、「招待する」という語(inviteなど)がないのに「呼ばれた」といった意訳があるんじゃないのか?

earned rewardが皮肉をこめているのかどうかまでは俺には判断できません(文章の裏の意味として、「まともな報酬が得られず、かわいそうな楽譜売り」と言っているようなイメージは持ったが)w
 

間違ってたら訂正よろ(´・ω・)

676 :668:2005/07/29(金) 19:27:26
>>674
足りませんか。。。
前後の背景を説明させていただきますと、
→彼女は毎年クリスマスにウィリアムソン家に歌手として招待されている
→彼女は今年は行きたくない(招待されるだろうが)
→彼女は歌に関して評判がいいが彼女は嬉しく思っていない

このくらいでしょうか。おつきあいさせて申し訳あり生ませんがお願いします。    

677 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 19:28:12
くどい

678 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 19:29:09
>>671
「見栄っ張り&傲慢」のためには、
「英語」は非常に役に立つんだろ。

679 :668:2005/07/29(金) 19:36:17
>>675さんの言う通りだと思います!ありがとうございます。

ジャズを売る事で得る報酬
ウイリアムスのパーティの報酬 =出席 ですね!

わかりやすい説明ありがとうございました。
それからくどいと思われた方申し訳ありませんでした。


680 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 19:49:16
いや、くどいのはあんたぢゃない。

681 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 21:45:12 ?
私を置いていかないで!と言いたい時
Please don't leave me!で合ってますか?
それともそれ以外に良い訳はありますか?

682 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 21:49:25
首切りスレは削除されたのですか?

683 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 21:49:42
>>681
合っている。その他の表現:
Don't walk away.
Darling don't you leave me.
Baby I want you to stay.

684 :681:2005/07/29(金) 22:29:09 ?
>>683
ありがとうございます!
それに3つもの他の表現をあげてくださり感謝します。

685 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 23:15:21
全然、英語がわかりません。この前、アメリカに旅行に行ったときに、知り合った女の子から
メールがきて、いきなり、最初からわかりませんでした。Salut!てなんですか?
あいさつなんですか?

686 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 23:22:53
>>685
salute

687 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 23:38:37
白人より黒人の声の方が低くないですか?

688 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 23:52:17
>>687
高低は分からんが、声質、声色が違うので
電話でも判別できる。

689 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 23:53:43
>>682 なくなったな。

690 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 00:08:24
男か女か紛らわしい英語の名前を教えて下さい。日本で言うヒロミ、ユウキなどです

691 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 00:17:07
Chris 両方あり。

692 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 00:19:57
クリスティ(女)と、男は何?
キリスト?

693 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 00:20:26
クリストファー

http://www.inr.co.jp/zakkaya/irir/nme.htm

694 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 00:28:03
ヴィヴィアンも両方あるよね?

695 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 00:28:52
ヴィヴィアン リーはおんなじゃ?

696 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 00:33:52
ジョー男
じょー女

697 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 00:38:03
パット(パトリック)男
パット(パトリシア)女

698 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 00:39:23
パックンは?

699 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 00:41:07
ボビー 男 Robert
ボビー 女 ロベルタ

700 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 00:42:22
マーティー(マーチン男
マーティー(マーサ 女

701 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 00:43:59
マット 男 Matthew マシュー
マット 女 Martha マーサ
マット 女 Mathilda マチルダ

702 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 00:47:32
キャロライン洋子

すみません。洋子の字はこれで正しいですか?

703 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 00:48:32
ルー 男 Louis ルイス
ルー 女 Louise ルイーズ

704 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 00:49:34
レイ 男 Raymond レイモンド
レイ 女 Rachel レイチェル

705 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 00:50:34
ローリー 男 Laurence ローレンス
ローリー 女 Laura ローラ

706 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 00:58:04
今大学生で英語のレベルはかなり低いんですが、経済関係の英語を勉強したいんですよ(特に証券系の勉強)
何かいい教材(本、CDなど)ありませんか?両方の知識を一気につけてしまおうなんて軟派なやりかたですが・・・

707 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 00:59:24
Patには気をつけろ。



708 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 00:59:59
イチロー男 一郎
ジル 男 次郎
サブ 男 三郎
ハナ 女 花子 

709 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 01:04:37
フィナンシャルタイムズ
ウォール街(映画)
フォーブス

710 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 01:13:27
KKK くークラックス九蘭
の意味(和訳)を教えてください。

711 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 01:19:28
>>710
3K団

712 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 01:27:00
>>709
greed is good!
ってやつかい?ゲッコーかっこいいよな

713 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 01:34:36
>>711 何語?

714 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 01:37:21
>>710
アメリカの白人至上主義の秘密組織

715 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 01:38:28
>>710
カッぺこのやろこのやろ団

716 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 01:42:58
アメリカのコスプレ集団。
集会では白いシーツを頭からかぶり
たいまつを振りかざす。

717 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 02:07:13
KKKの内実は知ってるが、言葉を教えてくださいよ。
Kuとは何ですかKuとは。

718 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 02:09:45
共産党は非合法ですか? 米国で。

719 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 02:11:00
>>717
KKKどっと混む
でも逝ってこい


720 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 02:12:54
日本支部あるの?

721 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 03:02:02
ときどき話題になる「AIO」というのはどういう物なんですか?

722 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 16:30:28
>>717
クーちゃんっていうアライグマだよ

723 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 17:33:03
Never to be late

って間違え??

Never too late??????????



724 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 17:50:43
deemとseemって意味違いますか?
どうしても同じに思えて仕方がないのですが。

725 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 18:08:13
そう思えるはseem.
そしてそう思えるあなたは doomed.

seem は自動詞。
deem は他動詞。

726 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 18:15:27
the kind of Muslim-on-Muslim violence

これはどう訳すのでしょうか?
「様々なムスリム同士の暴力」で良いでしょうか?

727 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 18:17:01
はてなダイアリーのググるの説明に
「Google」の英語圏での発音がひらがなで書くと
「ぐーがー」または「ぐーが」に近い
って書いてあるけど
アメリカ人がGoogleって言ってるの100回以上聞いた事ありますが
ぐーがーに近いとは到底思えません
近いと言えば ぐーぐー か ぐーぐぅ だと思うのですが
他の方はどうでしょうか

728 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 18:32:53
グーがとんがった音で、そのあとのグルがそれよりゆるむから、ぐーが
に聞こえる。

729 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 18:52:13
「グーゴゥ」に近くないですか?

730 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 19:05:06
struggle は?

731 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 19:12:59
スチュラゴゥ

732 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 19:21:38
ステアアゴオ

733 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 19:51:37
カタカナでフリガナつけることを初心者にすすめると、
猛烈に反対したがる人間がたくさんいるのは、
なぜですか?

バカとしか思えないのだが。。

734 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 19:53:42
>>733
それは初期段階で悪い発音を覚えこんでしまうと英語の習得が困難になるからですよ。

735 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 20:09:19
>>734
そう思ってる人が多い、てこと?
or あなた自身もそう思うの?

>初期段階で悪い発音を覚え・・・
これは全員がそうでしょう。

>習得が困難になる
これも論証されてるんですかね。

まあ、無学者には聞き取れない「高度な」音を出すことに意味があり、
高級であり、カッコイイのだ、
と思ってるJapが後を絶たない世の中ですから、
あてにはならないが。。

736 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 20:11:41
>>735
いやいや、発音はのっぴきならないくらい重要です。
始めのうちに徹底的に鍛えておかないと学習効率が悪くなります。

737 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 20:20:25
>>736
>重要です。
なんのために?
まさか「国内で地位を上げるため」とか言わないでしょうね。

>学習効率が悪くなります
こういう「叫び声」が非常に多いのは知ってます。(>>734>>735を再読)

論証(証明)されてるのか?と聞いているんだが。。。

738 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 20:21:45
英語は聴覚言語、日本語は視覚言語。

739 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 20:23:54
やっぱり、
>あてにはならない (>>735)
のかな?

740 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 20:26:21
http://www.thejingles-summit.co.jp/thejingles.html

741 :726:2005/07/30(土) 20:27:55
お願いします。

742 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 20:30:24
Blogに外国の方がいらっしゃったのですが、
下記の文章がどういう意味だかわかりません。
教えてください。

hello, I have posteado in the space of your friend, snake. Good, safe that your blog also mola.

743 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 20:30:54
「ジャップ12歳」と思われる危険を冒してまで、
>>736みたいに叫びたくなる心理とは、
何ですか?


744 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 20:40:14
>>742
こんにちは、君の友人スネイクちゃんの後釜に私が座りましたよ。
OK。キミのブログもしっかりね。モーラちゃん(?)

(西語が混じってる)

745 :742:2005/07/30(土) 20:55:42
>>744
ありがとうございます。
molaとは、coolとかgoodみたいな意味だそうです。
posteadoは後釜に座るというなのですか?
あと、これは誉めてくれているんですかね?

746 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 21:26:19
>>745
ちょっと分からない。
前後の状況がないとなんとも。
posteado周辺は「私が君の友人になった」かも知れない。

>>744の訳は、(状況として)しっくりするんですか?

747 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 21:26:48
view と vista の違いがいまいちわからないのですが。

748 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 21:33:39
vistaは外来語で意味が(viewよりもずっと)せまい。


749 :742:2005/07/30(土) 21:57:06
>>746
あまりしっくりこないです。
初めてのコメントなので、いきなり「しっかり」と言われるとは考えがたいです。
スネイクさんにも心当たりがないです。


750 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 22:18:38
よろしくお願いします。
infoseekの辞書で、on the go を「働きどおし」「ほろ酔い」と説明していたのですが
「働き通し」はいいとして、「ほろ酔い」という意味で使う用例がみつけられませんでした。
どんな時にどういうふうに使のか、お分かりの方いらっしゃいますか?

751 :726:2005/07/30(土) 22:43:28
よろしくお願いします。

752 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 22:44:57
Floccinaucinihilipilificationってどう読むんですか

753 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 22:47:57
>>726,751
イスラム教徒同士が傷つけ合うような...

754 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 22:55:50
He is on the go.

755 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 00:25:46
>>752
ふらくしのーしにひりぴりふぃけいしょん

756 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 00:30:38
これってScrabbleだと何点?

757 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 00:37:47
>>754
ありがとうございます。ストレートに使っちゃっていいんですね。
ほろ酔いって和英で調べると「Tipsiness」ってでてくるんですけど
「on the go」と「Tipsiness」で、使い分けみたいなのはあるんでしょうか?


758 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 01:00:22
「恋に落ちる幸せ」って「Happy called fall in love」でいいですか??

759 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 01:06:15
仕事上、英語でソフトウェアのマニュアルを書かなきゃいけなくなったんだけど・
インターフェースの各ボタンの説明をすればいいだけ
全部
When you click here,×× will be ・・・
という形の文体で訳していこうと思ってる

一般的にもこういう形で書かれているように思うのですが、
間違ってないでしょうか?

760 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 01:08:06
>>758
happiness of falling in love じゃろが。

761 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 01:09:46
>>759
命令文、命令文

762 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 01:14:07
>>760さん、ありがとうございました!!!

763 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 01:26:03
命令文、ということは
Click here to A
ですか?

「Aしたいときはクリックしてね」という意味になるのですか?

764 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 02:06:26
>>763
図中に配置するんなら、それがいいね。 Click here to save a file. みたいな。
地の文だと、Save button: saves a new file. / Close: closes the app. みたいな書き方もできる。

765 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 02:39:27
「どうしよう、キスしたくなっちゃった」
みたいな言い方のときの「どうしよう」は
「well」でいいのですか?

「Well, may I kiss YOU ?」みたいな感じ?

766 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 02:49:59
>>765
How do I handle this?
とか
What should I do?
とか

767 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 05:20:04

接尾辞の「-hood」の使い方についてなんですが。

用例をひくと、sisterhood とか childhood girlhoodとか、一般名詞に対して
つけられてますよね。
これって、何か他の一般名詞の語尾につけて、辞書にないような言葉を
造語してしまっても構わないんでしょうか。
(〜時代とか、〜たちの繋がり・連帯といった意味合いで)

768 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 05:45:17
>>767
あくまでも造語で、比喩的な表現として使うんならいいと思うよ
日本語でも同じでしょ


769 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 05:53:32
ness
ity
tion
どうするよ?

770 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 07:56:02
>>766
ありがとうございました!
thank you so much!

771 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 11:35:43
カネボウがまだ生きててCFやってたころ、私の英語のインフォーマント(米人)が
「Kanebo - for beautiful human life. このフレーズはおかしい。英米人には奇異に聞こえる」と言っていたのですが
何がおかしいのかわかりません。
今ではそのインフォーマントとは音信不通になってしまったので
本人に聞くことすらできません。

772 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 11:36:51
「英米人には奇異に聞こえる」ことから、他の人でもおかしい点はわかると思うので
教えてください。

773 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 11:40:10
ひとつ思い出しました。
"You mean its company name?" と聞けば "No, that's not the point." と言ってたので
for 以下のことだと思うのですが、結局考えよということで聞き出せずじまいです。

774 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 11:42:36
Addidas?のCMの最後にimpossible is nothingって出てたような気がするけど、
これって、正しい表現でしょうか?

775 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 11:49:03
正しいです。
Nothing is impossible. のことです。

776 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 11:50:26
ありがとうございます。倒置なんですね。
トイザラスか。


777 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 11:54:26
The young girls she meets fascinated, asking her questions and posing with her for pictures.

これの英訳ってどうすれば良いのでしょうか?
全く分かりません、よろしくお願いします。

778 :777:2005/07/31(日) 11:56:39
あ、一応断っておきますけど、これ英字新聞の一節ですからね。
何ぜか主語が2つあるんですよねえ。

779 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 12:03:56
こんな簡単なのもわからないのになぜ偉そうなんだろう

780 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 12:07:37
愛してるよ。

781 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 12:10:19
「これより以下の記述は、必ずAが作成されていることをしています」
だれか、英訳プリーズです!

A is required to be made for writing as follows.
ではないですよね?


782 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 12:12:17
>>777
彼女が会ったヤングガールたちは魅了され、
彼女に質問し、一緒に写真をとっていた。

英訳って?
これ見出し? 前後の状況をもっと書けよ。

783 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 12:13:35
>>781
なぜ機械を使わないんですか?

784 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 12:15:00
>>781
日本語が意味分からん。

785 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 12:15:31
Tintin heads up Belgium birthday bash amid political gloom.

英訳をお願いします。

786 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 12:16:39
>>781
正直、日本語が意味不明。

787 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 12:16:56
だから英訳ってなに?

788 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 12:21:32
>>771
「カネボウ、美しい人類人生のために」

789 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 12:21:55
Their eyeballs stuck and would not go away off of it.
だれか、英訳してください。お願いします。

790 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 12:23:20
「カネボウ、美しい人間的生活のために」
じゃだめなの?

791 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 12:25:24
>>789
彼らの目ん玉はそれに釘付けになって離れなかった。
あ、ゴメン和訳しちゃった

792 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 12:28:53
>>787
To translate something (written in some language other than English) into English

793 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 12:32:06
>>790
何も和訳を聞いてんじゃないと思われ

794 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 12:33:04
>>790
それでも十分おかしい。
(英語力低下の原因は日本語力低下だってさ)

「人間の(人間の)生活」とダブってもいるんじゃないの。
”human beautiful life”ならまだマシかもね。
(でも意味がおかしい)

795 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 12:36:51
「カネボウ、美しい”犬やネコではない生活”のために」


796 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 12:44:44
和訳と英訳の違いも分からんような日本語力で、
英語を習うのかあ。

797 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 12:52:49
別に習ったり勉強するつもりはないが、ここに書いてたら
答えたい人が答えてくれるから。

798 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 14:05:13
うん。意味不明だ。
やっぱり日本語がムリみたいだね。

799 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 14:35:46
>>771
それいろんな本で見るね。別々の本でたしか
「human lifeは生物学的な用語で人類の生態のような意味になるのでbeautifulと
くっつくのはおかしい」
「beautiful lifeで人間の生活に決まってるんだからhumanがつくのは余分だ」
みたいに書いてあった気がする。

英米人は大抵みんな違和感を持つけど、理由を突き詰めて考えるとそれぞれ
違う結論になるのかもしれない。

800 :785:2005/07/31(日) 17:14:29
和訳をお願いいたします。

801 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 17:23:40
>>785>>800
英語→日本語訳スレに逝ってください。

802 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 18:11:48
@ 『DEADLIMIT』デッドリミットの意味
A 『スキームになじまない』のスキームの意味
この@、Aの意味がわかりません、一応検索はしたんですけど
わかるかたいたら解説お願いします


803 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 18:57:30
>>785>>800
Tintinは、政治的な暗さの中のベルギー誕生日強打を率います。

804 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 19:04:03
>>802
1) 極限, 限度, 限界
2) scheme (計画、企画、体系、枠組み)

検索したら分かるんでないの。

805 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 19:55:24
God willing he will survive, but the Muslims will accuse us of being on the Hindu's side.

このwillingってbe動詞なしで使うことが出来るのでしょうか?

806 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 20:22:42
文法書(学問的で分厚いやつ)って、
なぜ書店に売ってないんですか?

西語や仏語ならあるのに。

807 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 20:22:53
作家の名前を沢山書かれて彼らはとても素晴らしい!
という内容の返信として
I like it. で通じますか?それともI like themですか?
つまりわたしも彼らが好きだ!といいたいんですが
全部名前を書くのが面倒なんです…

808 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 20:24:42
そもそもその日本語が分からないよ。
状況も。

809 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 20:25:23
>>807
it はいかんね。I like them, too. とか They are my favorites as well.とかでいいと思う。

810 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 20:26:52
文法書(学問的で分厚いやつ)で、
おすすめor有名で売れ筋のものを教えてください。
お願いします。

811 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 20:36:49
海外ドラマで。

I'll gut you! →はらわたえぐるぞ、ゴラァ
You guys are history!→おまいら、覚えてろ!

こんな感じでいいんでしょうか?




812 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 20:55:25
>>809
ありがとう!


813 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 21:05:15
そういえば、どっかのスレで、
「スキームが分からない」って質問して
「辞書引け」って言われ、ぶっちん逆切れしたアホがいたな。


814 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 21:51:02
「きみはとても素敵なセンスがある」って
”good sense”でいいですか?辞書だと「分別・良識」とでるんですが
”You have good sense!”で通じますか?

815 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 21:54:34
>>814
taste

good taste

〜の趣味が良い good taste in〜 She has good taste in fashion.彼女は
ファッションセンスがいい。

816 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 22:04:12
>>815
ありがとうございました。
You have good taste in fashion

その趣味がわたしは好きだと言う場合は

I like your fashion taste でいいんですか?

817 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 22:08:24
>>816
I like your taste in fashon.

あんたのファショーンセンスが好き。

818 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 22:24:09
>>817
ありがとう。あとtasteにsは付きますか?
I like your tastes in fashon.

819 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 22:45:46
現在大学二年生でこの前の五月のTOEICで何とか700点取りました。
TOEIC700から800点まで上げるのってどのくらいの時間がかかると思いますか?
実際に体験した人いらっしゃいましたら教えてください。
あと、TOEIC800だろうが900だろうが英語講師を目指すのではない限り、そのレベルにまで達すれば、
800点と900点の差は気にしないほうがいい。とどっかの本で読みました。
TOEICは800持っていれば、社会では十分通用するのでしょうか?
みなさんの意見を聴かして下さい。

820 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 22:49:36
>>819
それは個人差があるでしょう。
800点でも900点でも社会で通用するしないは貴方次第。

821 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 22:54:59
759==763です、みなさんありがとう!おかげさまで順調に進んでいます

さらにもいっこ質問です!
「(ソフトウェアのインターフェースの中の)ウインドウに表示される」の「表示される」は
"display"でいいのでしょうか?
"display"だと(ウインドウの中でなく)画面全体(とか、広い面積)に表示されるイメージがあるのですが
私の思い過ごしですか?

822 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 23:04:31
but soon my mother and sister is going away to Spain for 10 days
in about 6 weeks they go.

↑ってどういう意味なんでしょうか?
チャット中にイギリス人が言ってきたのですが・・・
10日間かけてスペインに行って6週間滞在するでいいのでしょうか?
いやいや、バカンスったって長すぎる気もしますよね〜

823 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 23:17:34
>10日間かけてスペインに行って6週間滞在するでいいのでしょうか?

もうすぐ母と姉が、10日間、スペインに行っちゃう。
約6週間内に発つ。

・・・と漏れには読める

824 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 23:28:06
>>821
display は名詞として”画面”と解釈可能。
動詞としてももちろん使える。
The objects such as a cursor ord some text fields are displayed in the window.
You can input ... using GUI interface.
こんな感じかな?


825 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 23:30:11
黒い魔の英文マニュアルを手本にするといいよ。

826 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 23:33:55
上へ上へと駆け抜ける
力強い風に吹かれ
大きな壁がたちはばかっても
絶対曲げない信念を・・・・
走り抜ける我道を・・・

上の詩を英文にするならみなさんどう訳します?
友人が外人に送るメッセージカードの翻訳を頼まれたんですがサッパリでして(´∀`)

827 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 23:40:34
>>826
Heading straight up
Against the stormy wind
No wall is high enough
My faith will never bend
I'll run my way to the end

828 :名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 23:57:17
>>823
もうすぐ母と姉が、10日間、スペインに行っちゃう。
これはいいと思うけど、

約6週間内に発つ。 →約6週間後に発つ。in〜は、〜たったら、〜後に

829 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 00:13:54
メールを出したら、こんな返事がきました。
私のメールはクズだと言ってるのでしょうかw
私はものすごく嫌われてるのでしょうか?
翻訳お願いいたします。
But, let's just hope in a few months you can all dig up this email out of
your trash and shove it down my throat.


830 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 00:18:24
>>829
しかしまあ数ヵ月後に貴方がこのEメールをゴミ箱からあさり出して私の喉に
突っ込める日が来ることを願おうじゃないですか。

831 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 01:02:05
>>830
どゆこと?

832 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 01:02:43
decideとcetermineのニュアンスの違いについて教えてもらえませんか?

833 :832:2005/08/01(月) 01:03:54
つづりが間違ってました。すいません。
decideとdetermineです。
どちらも「決定する」なので、使いどころがよくわからないのです。

834 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 01:17:33
私は現在大学生で、バイトで塾講師をしています。

英語の実力はTOEIC850、準一級程度です。
中学生の難関校を狙っている生徒を教えているのですが、たまに高度な質問をされドキッとしてしまいます。
特に文法はガチガチに学んだほうではないので、理解を深めたいと思っています。

こんな私に最適な文法書や参考書はありませんか?

内容が高校受験の範囲を超えていても構わないです。

835 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 01:28:15
>>834
TOEIC850じゃほとんど英語が出来ないのと一緒だから、まずは中学生向けの教科書から始めるといいよ。

836 :822:2005/08/01(月) 02:01:59
>>823さん >>828さん
なるほど。かなり先のことなのですね。
こういう微妙なところがかなり甘いですね。

837 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 08:37:43
>>835
憎そう〜

838 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 09:23:01
And Wall Street would be well advised to adjust quickly to providing investors with clarity and straight reporting on earnings to provide, yes, even greater visibility.

そして、ウォール街は、投資家に明快さを与えることに速く順応するのは賢明らしく、そして、まっとうな提供する事業所得、はい、について報告することは、よりすばらしい可視性を平等にします。

・・全然わからないので、自動翻訳ソフトの訳のまま。自動翻訳ソフトって本当に頭悪い。訳せる方、構文がわかる方、何でもアドバイスをお願いします。


839 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 10:28:00
TOEFLは留学用とかいうけど、TOEICとの違いがいまいちよくわかりません。
後者はビジネスとか…?
扱う単語が違うとかでしょうか?


840 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 10:41:59
>>839
問題の傾向が違う。
TOEFLは留学生を対象にしているからアカデミックな内容で、TOEICは主にビジネス英語が出題される。

841 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 11:52:21
でもどっちもコミュニケーションを目的としてるんですよね?


842 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 13:05:02
>>834
文法書についての見分け方は、その本の文型(もしくは動詞)に関する説明を見れば大体分かる。
5文型で話が終わっちゃってるような文法書はアウト。立ち読みして選別するべし。
参考書(問題集?)については、市販なら乙会の大学受験シリーズが一番体系的に学べるだろうか。

で、高校生相手の塾講師はあまり深入りしないのが吉よ、生徒だって英語だけで高校受かるわけじゃないし。
もちろん質問される事柄については、たとえどんなに難しくて調べるのに時間がかかったとしても
きちんと答えるべきだろうが(そのためには、文法書や参考書も確かに必要かな)。
しかし、まぁ大抵の場合生徒に多くを求めてみてもうまくいかないもんだよ。

843 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 13:42:55
>>841
ん? それは当然だが、
「コミュニケーション」という言葉をどういう意味で使ってる?

844 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 14:27:59
だれか私と××(汎用例)しませんか?
って
shall we
Does anyone
あたりでいいんでしょうか?

845 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 14:46:20
>>838
英語→日本語訳スレに逝ってください。

846 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 15:08:00
なんと言っても、皆さんが興味を持たれるのは経済問題です

Above all things what interests everybody is financial problems
               ↑
               everybody interestsじゃどうしてダメなんですか?
               倒置が起こる理由も教えて下さい

847 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 16:23:10
>>846
倒置ではありません
interestは他動詞でその目的語としてeverybodyをとっています
日本語どおりにeverybodyを主語にすると
everybody is interested in 〜 になりますので
あえて書くなら
Above all things in which everybody is interested is financial problems.
となるでしょうか。

848 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 16:26:55
>>844
Are(Is) there anyone who XX with me?
もアリかと。

849 :846:2005/08/01(月) 17:05:33
>>847
interestsがeverybodyをOにとれるのが腑に落ちません
興味があるのは経済問題(コト、モノ)
だからthingsがOなんじゃないんですか?
everybodyはS?

850 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 17:09:58
>>849
「Oに興味を持たせる」って意味の単語だから。

851 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 17:19:39
名詞句がよくわかりません・・・どんな文のことを名詞句というんですか?

852 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 17:24:12
>>846
above all things とりわけ、特に

[what interests everybody] は、what で始まる関係節。

853 :847:2005/08/01(月) 17:30:21
ああ、じゃあ847の書き換えは間違ってます
above all things知りませんでした

854 :846:2005/08/01(月) 17:55:06
>>850
おお、そういう意味もあるんですか
サンキュ!

855 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 18:07:41
I agree.
I think so.
I know.

これの明確な違いを教えてください。お願いします。

856 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 18:42:24
>>855
明らかに使う場面が違う。
>>855自身がどんな時にどの表現を使うか考えれば答えが出るはず。
少しは自分で考えることも必要では?

857 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 21:40:11
年号の1900を nineteen hundred と読みますが、
単なる数字の1,900も nineteen hundred と読みますか。

858 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 21:53:23
>>857 
もちろん読みます。

>>855 日本語で考えたら?
同意
そう思う
知ってる分かってる

859 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 22:24:05
I know. は、「わかってる」じゃなくて「そうか、わかった」って時もあるよね。

860 :857:2005/08/01(月) 22:38:52
>858
ありがとうございました

861 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 22:38:59
>855
まさに日本人が大好きな同意表現ベスト・スリー。
間違いじゃないけど、この3つ、
日本人が思ってるほど頻度は高くない。


862 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 22:55:44
漏れ欧米人だけど逆はよく使う。I don't know. I don't think so.

863 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 22:57:33
2chに染まりすぎな欧米人…



864 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 22:59:00
会話の相手が道順や手順などを説明してくれている
ときにはどのように相づちを打てばいいですか?
yes...yes...でも問題ないですか?

865 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 23:07:35
>>864

a-ha


866 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 23:09:31
Have I ever told you that I love you?
No! Better not start!

うまい訳が思いつきません。お願いします。

867 :夏厨帝王:2005/08/01(月) 23:12:28
>>866
「おめのこと好いちょるっち言うたけな?」
「いんや! やめてけれ!」

868 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 23:23:57
昔の刑事コロンボ、部下のタイピングが上手な刑事が、
「志ある者、集いて共に闘わん。」
とtough-typingで書くシーン、原文は分からないでしょうか?

869 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 23:25:23
ヤンキースは→ヤンキーズ
タイガースは→タイガーズ
リングスrings→リングズ

だそうですが、このsの音のコツや法則のようなものを
教えてください。

870 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 23:27:53
>>868じゃないが、
映画のシナリオの入手法をだれか教えて。

871 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 23:38:39
検索汁

872 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 23:42:00
>>864
>yes...yes...でも問題ないですか?
問題ないよ。
「ヤ。オーヤ・・」でもいいよ。

873 :834:2005/08/01(月) 23:46:32
>>835
アドバイスありがとうございます。
たしかにこんなスコアじゃ中学生レベルと変わらないので初心に戻って基礎からがんばってみようと思います。

874 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 23:47:56
I agree.
I think so.
I know.

俺は日本人だがI know. はよく使う。

875 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 23:49:13
>>869 KPTFのあとにつくSはにごらない。
固有名詞でも普通の名詞でも動詞でも同じ。

876 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 23:53:06
>>875
すみません。
「KPTF」を簡単にお願いします。

877 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 23:54:35
 I'd hate it if any of my clients got here before I did.
  「私より先にお客様が来るのは避けたいと思って。」
これは、仮定法ですか?
「ifのあとは、現在形にする」のは、仮定法以外ですか。
お願いします。



878 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 23:54:47
K、P、T、F、の字ですか。

879 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 23:55:42
how manyって単独で使えますか?
普通はhow many+名詞+疑問文だと思うのですが
how many+疑問文
(How many do you have brothers?みたいな)
という使い方はできますか?

880 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 00:00:32
通じるけどだめかも。
そう言いたいの?

881 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 00:07:04
many brothers はくっついて離れない。

882 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 00:09:26
How many brothers do you haveでいいんじゃねーの?

TシャツでGirls kick ass!!ってゆうプリントがあるんだけど、
どう訳すのが正解?

883 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 00:12:14
女の子はロバを蹴る!

884 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 00:13:14
>>883
やっぱりそんな感じですかな。
サンキュ。
なんかわけわかんね。

885 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 00:13:21
女の子は気の利いた事もいえないドアホな男は大嫌い

886 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 00:18:02
>>882
> 8 kick ass
> [American English] [informal] [not polite] used to say that
> someone or something is very good or impressive
> *Tucson pop band Shoebomb kick some serious ass.
<LDCE

887 :879:2005/08/02(火) 00:21:47
>>880
個別の講師やってるんですが生徒に質問されたんです。
きちんとした答でないと納得しないタイプの生徒です^^;
>>881
>>882
間違いということですかね?>how many単独

888 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 00:40:49
アメリカの東海岸の英語と西海岸の英語の違いについて教えてください。

889 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 00:41:36
東海岸はイギリス。西海岸はアメリカ。

890 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 00:49:59
嘘教えるなよ。

891 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 00:50:31
>>888
米語は英語の関西弁でっせ。

892 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 00:55:24
>>88
そうですよ、関西弁なんて勉強しないでください。
京都弁と大阪弁?みたいなもんじゃないんすか。
標準語=英語=イギリス英語

893 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 01:08:27
>>892
米語は英語の関西弁で、英語の古い形も残しているし、独特の発音を持っている。
でも、結局は経済力の強い方言を学ばなければならないのは、日本も英語圏も同じ。

894 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 01:13:34
イギリス英語とアメリカ英語の違いは知っています。
東海岸の英語はイギリス英語に多少近いのですか?

895 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 01:16:24
>>893
経済力の強い方言を学ばないといけない事はないでしょ?
ヨーロッパの国々は、イギリス英語ですよ。
アメリカ英語に傾倒してるのがおかしいですよ。まあ、植民地みたいなもの
ですからね、その抵抗です。
どっちみち、どっちを勉強しても日本人英語にすぎないのですから(発音)、
それよりも、誇りを持って日本人英語を確立しましょう。
いつか、Japanishと呼ばれるくらいまで。


896 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 01:17:38
>>894
東海岸の英語も北米英語です。
アメリカ国内でも英語に多少の
違いはありますが、差はそれほど
大きくなく、また、東海岸の英語も
イギリス英語圏とは異なります。

897 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 02:00:49
>>895
Engrish

898 :841:2005/08/02(火) 07:50:29
>>843
コミュニケーション<意志疎通
というか、もっと別の表現で分かりやすい違いないですか?
アカデミック<文学表現とか?
ビジネス<会話主体?

899 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 10:52:42
>>887
How many are they?
問題ないけど...

900 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 12:17:48
過去進行形と過去完了進行形の違いを教えて下さいm(__)m

901 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 12:38:32
形式主語構文と強調構文の違いを教えてください。

902 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 12:46:09

失礼しました、見分け方をお願いします!

903 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 14:17:40
>>876.878
遅くなってスマソ
そうです、語尾がK P T Fの単語にSがつくときはにごらないと。


904 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 15:30:45
今日、本屋でちらっと見たのですが
『3語脳』英単語記憶法〜守 誠(著)ってどうですか?
実践された方の感想等お聞きしたいです。

905 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 17:15:57
みんなどうやって文法や語順を覚えたの?文法書読んでると覚えること多すぎ・・・_| ̄|〇

906 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 18:38:35
覚えるんじゃない!感じるんだ!

907 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 18:50:29
それは言える。
文法書を読んで覚えることが多すぎるなら、まだ感覚が十分できてないんじゃないかな。
文法書を読んで、頭のなかがすっきりして、+ちょっと覚えることがあった、くらいのバランスが、
気楽で効率もいいのでは。


908 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 19:14:56
早稲田の理工を受けたいと思ってるんだけど英語はどのレベルまで持ってけばいい?
センターで何割取れる能力が必要かっていうこと。理系は難しい問題はでないだろうから
単語量があれば文法に多少の欠陥があってもどうにかなるんじゃないかと思ってるんだけど
それは間違った見識?

909 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 19:22:47
センターレベルなら8〜9割とろうよ。
配点高い問題は間違っても1〜2個。
文法問題でちょこっと落としてって感じ。

910 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 19:29:42
906-907
ありがとうございますm(__)m文法がまだ完璧じゃない私はどういう風に文法をマスターしていけばいいんでしょうか?動名詞や不定詞、副詞句や、副詞節とか難しすぎます・・・

911 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 19:32:04
>>910
名詞とか形容詞とか副詞とか、そういう品詞の働きは分かってんの?

912 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 20:04:36
形容詞は理解できてるんですけど、副詞がときどき意味がわからなくなります

913 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 20:04:46
『そんな訳無いだろ』って
怒りじゃなくツッコミ的ノリで
言う時はどう言えば良いですか?
『んな訳ねえだろ』みたいな。

914 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 20:09:20
No way!

915 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 20:28:07
>>910
語順を覚えるとか言ってるってことは、今は単語の意味をただ勘でつなげて理解しようとしている状況だったりする?
だとすれば、話すための英文法とか、どう?
この本じゃなくてもいいけど、10語くらいの簡単な文をたくさん覚えると、語順とか自然に感覚ができてくると思うんだけど。
一通りやったあとで文法書見ると、あーなるほどって思えるかも。


916 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 20:35:25
すみません、形式主語構文と強調主語の見分け方お願いします。

917 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 20:44:40
強調構文はIt is と 関係詞をとっても文として成り立つ。

918 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 20:54:13
TOEICの文法は大学受験の勉強だけでどんぐらいとれるの?

919 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 20:55:00
915
ありがとうございますm(__)m文法書にのってる文法にそった英文を暗記して音読するのも効果ありますか?

920 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 20:56:18
>>918
人それぞれ

921 :913:2005/08/02(火) 20:58:12
>>914
有難うございます。

922 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 21:58:16
受験のとき使ってたのは英文法・語法のトレーニング戦略と河合の正誤。戦略は完璧に覚えてた

923 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 22:13:37
>>919
あると思うけど、もし英語初級者ならば、音読するならできればCDつきのものにしたほうが、
ヘンな発音で覚えちゃう心配がなくていいと思う。
(既に発音はだいたいOKとか、文法書にCDがついてるとかなら問題なし)

何度も既出だけど、これ、すごく参考になるよ
ttp://homepage3.nifty.com/mutuno/


924 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 23:08:07
You take care too.
メイルの最後にあった場合、どんな意味でしょうか?


925 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 23:12:57
オマエモゲンキデナー

926 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 23:47:23
アメリカのバーに行ったとき、カシス(&ソーダ)を頼んだら
置いてないと言われた。そんなはずないと思うのですが…。
発音、アクセント教えてください。辞書見ても載ってませんでした。

927 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 23:54:32
>>926
www.yourdictionary.comあたりの英英辞典がよろし > cassis
カ' シス('はストレスの意)って言っちゃったのかな。カスィース' みたいだね。

928 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 23:55:18
>>909
ありがとう。センターレベルだと9割いかないと厳しいですか。
そうすれば逆に早稲田の英語だったら結構できるってこと?
学校の教師はセンターできればMARCH,早稲田でも対応できるといってたから。
センターで9割とったり理系の試験で点をとるには難しい長文をとくよりも
単語や熟語の数を増やして確実にし、基本的な文法を固めるほうが効率的?


929 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 00:06:21
>>926
カシスは結構置いてないところ、あります。
カシスに限らずフルーツ系リキュールがひとつもない店もあったなあ。
カカオやチョコレート系のリキュールがないところも多いし。


930 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 00:18:52
>>928
難しい長文っていうのが、内容が難しいとか、見慣れない構文がたくさん出てくる、という意味なのか、
私大に良く見られる、解答の根拠が薄弱で、予備校や学校の先生も解答に困るような悪問のある長文なのか
によって、大きく違ってくる。その点センター対策は、悪問が無いとはいいきれないが、まだ勉強の成果が
直接でやすいという事で、勉強進度の基準として活用できる。
基本が大事というのはどの教科にも言えることで、皆が間違えるような問題を正解する必要は無い。

931 :926:2005/08/03(水) 00:37:31
>>927さん、ありがとうございます!早速活用します。
>>929さん、そうなんですか?知りませんでした。

932 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 01:30:58
That argument smells fishy.
He is the father of modern biology.
のような食べ物・人を使った英語の比喩知ってたら教えてください?

933 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 02:01:51
今、イーオンとEC(北海道だけ?)どっちに通うか迷ってて…

今、高3だから会話力の他に文法とかボキャブラリーとかイディオムの力も付けたいんです。

高校では英語を専門に学ぶ学科に通ってて、それなりに会話力や文法事項の基礎はあると思うんです。
だけどもっと高いレベルの力つけたくて。


【イーオン】
・志望している大学を卒業した先生がいるので受験のアドバイスをしてくれるみたい。
・スタッフさんと仲良くなって色々もらってしまって、なんだか断りにくい(戦術だと思いますが)
・ラウンドアップレッスンだと受験勉強にも対応できそう。
・通いやすい場所にある。志望大学の近くにもあるから進学後も通いやすい。
・担任制だから受験シーズンはどうしよう。

【EC】
・アットホームな感じがしたし自分から英語を話やすかった
・レッスンとシステムもこっちの方が好き
・大学入ってさらに続けることを考えるとイーオンよりも安い
・英検やTOEICや受験対策も追加料金無しでしてくれる
・フリータイム制だから受験シーズンは休みやすいし、受験後は毎日2レッスンとか受けてレッスン消費してもいいみたい。
・場所がちょっと駅から歩くので冬は不便かな。

どっちが自分のためになると思いますか??
お金払うのは親だから失敗したくないんです。アドバイスお願いします。
値段はどっこいどっこいって感じです。

長文&読みにくくて申し訳ありません。

934 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 02:41:57
学校の先生を使うとかは無理なん?
自分はALTの先生と仲良し(音楽仲間)だったから、英語が上達しました。
もっとも彼は日本語はあまりうまくなかったというのも一理あり。
英検の面接も練習相手になってもらったなー、そういえば。
高3ならやっぱり受験勉強に専念した方がよいのでは?
私立ならともかく国公立なら科目数も多いし。
ただ文法・ボキャブラリー・イディオムを勉強したいなら家でも可能。
もし行きたいなら、1回、体験みたいなかんじで行ってみたらよいのでわ?
テキストとかもチェックしなくちゃだめだろうし。

935 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 03:31:17
偽者の〜(名詞) という英文を作りたいときには
Pretender's 〜 で良いんでしょうか?


936 :933:2005/08/03(水) 09:41:22
>>934
アドバイスありがとうございます。
補足なんですが、イーオンとECの説明みたいなのは体験の感想です。
私大公募推薦で、英語面接&英語基礎テストという内容だから行った方がいいかなぁ…と。

今までALTの先生とは授業でしか会わなかったけど有効活用してみます!!

実は先月までの約9年間、個人の英会話行ってたんですが、先生が引っ越してしまって(汗)
ずっとやってたし、時期が時期だから(受験前だから)親も心配で英会話行かせたいみたいなんです。

937 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 10:31:29
The monetary and financial aspects of fluctuations in economic activity
という表現があったのですが、

「景気変動の通貨的かつ金融的側面」
「景気変動の通貨的側面と金融的側面」
どっちの意味が正しいですか?

938 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 10:56:07
同じ意味だろそれw

939 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 12:14:18
>>937
aspectsとなってるから
monetary aspect and financial aspectだと思う

>>938
微妙に違うと思う
上は景気変動のある側面の性質が通貨的かつ金融的であることで
下は景気変動のもつ通貨的側面と金融的側面という2つの側面

日本語の難しいところだな

940 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 15:11:44
Poetry is what is lost in translation.
これって
詩は翻訳の中で失われたものだ
で日本語訳はあってますか?
の中でがおかしければニよってとか書いてもいいとおもうんですが

ところでこの文どちらにしても意味不明じゃないですか?
個人的には後者を聞きたかったところです

941 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 15:27:31
詩的な部分は翻訳の際に失われてしまう。

942 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 15:43:11
>>940
Poetry is the thing which is lost in translation.
inの基本的な意味は「〜において」
直訳は、「詩は翻訳において失われるものである」
意訳は>>941氏が完璧。

943 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 15:53:51
なんでまた?
「詩的な部分は翻訳の際に失われてしまう」と、
「詩は翻訳において失われるものである」は
意味が違うぞ。

944 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 16:01:30
Poetry is what is lost in translation.
詩とは、翻訳で失われる何かである。
――ロバート・フロスト(アメリカ、詩人)

945 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 16:38:12
くもんの中学英文法でほぼ中学英語はカバーできる?

946 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 17:23:33
苦悶すればできるかも。

947 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 21:01:03
英語が得意という方に質問です。
コカコーラのCMの
♪ベキタマハー
伝えてゆくよ ALL RIGHT あふれ出ーすー思いを〜
フマサタハー
手を伸ばして ALL RIGHT コカコーラ飲みながら〜♪ の
「ベキタマハー」と「フマサタハー」の英語の部分は皆さんの耳には
どのように聞こえるのでしょうか?
答えは調べてわかったのですが、予想と全然違ってて凹んでます。

948 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 21:18:09
better keep my heartと who saw matterに聞こえる 意味不明・・・
結果は何なんですか?

949 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 21:21:39
歌はネイティブでも聞き取れない。
日本の歌をお前はぜんぶ聞き取れるのか?

↑こういう検証もせずに「英語は、英語は」と言ってるやつ(例>>947)は
馬鹿だと言い切ってよい。

950 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 21:25:50
指きりって世界共通でやり方は同じ?
それとも日本にしかないの?

951 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 21:32:56
>>950
国際問題の板で聞いてみたら?

952 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 21:46:03
>>950
世界は知らんが、米では同じ意味の同じ仕草があるみたい。
題名は忘れたが、映画・ドラマで見かけたことがある。
ただ、歌を歌うかどうかは失念。

953 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 22:05:58
針千本のーますっ

ヨーロッパにも日本みたいな針ってあるの?それとも違う形?

954 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 22:24:36
>>953
太さや長さの規格が違うぐらいでほとんど変わらない。
今、日本で裁縫セットなんかに入ってるのはほとんど洋裁用のメリケン針。
日本人だって和服より洋服の人のほうが多いんだから当然と言えば当然。

955 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 00:17:35
ゆびきりげんまんうそついたらはりせんぼんのーますゆびきった

こんなこと子供に教えない気がする。(嫁が教えるのか。
一字一句いろいろな問題があるな。

956 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 00:18:48
ニュージーランドへ4週間ホームステイに行くのだが
人様の家に泊まるから、性欲処理が出来ないのだよ。
あっちの国って風俗みたいな所ある?
ちなみに、俺男 ね。

957 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 00:21:57
>>956
いっぱいあるよ。
ここがよく分からんけどな。↓
>人様の家に泊まるから、性欲処理が出来ないのだよ。

958 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 00:25:36
トイレですればいいだろ

959 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 00:28:35
ニュージーランド.... 羊....

960 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 00:28:41
幼稚園で習う。
あるいは
他の子供から習う。

961 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 10:01:06
I like him very much.
っていうのに、
I know him very much.
はダメで、
I know him very well.
って言うのはなぜですか?

muchとwellはどうやって使い分けるの?


962 :767:2005/08/04(木) 10:17:04
>>768-769
何日も経っちゃって申し訳ないけど、ありがとうございました。

>>768
そです、あくまでも造語として使おうと思ってるので。

>>769
むう、単語によっては、合う・合わないはありそうですな。

963 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 11:28:49
筆記体ってみんな使ってるの?
米国じゃ使わなくなったらしいけど。

964 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 12:02:30
英検とかじゃなく普通に英語圏の人と会話するんだったら、中学の英文法と仮定法くらいを勉強しておけば話すことには不自由しないと思うんだが。あと、リスニング。

965 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 12:32:59
>>963
使ってるよ。ブロックで書くとお里が知れちゃうな。

>米国じゃ使わなくなったらしいけど。
じゃ、仮に米人は使わないとしたら、何だと言いたいの?
どう思いたい?
まさか真似っこしたいって心理じゃ・・・

966 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 12:44:30
I KNOW him very MUCH. はだめですか。

なんだろう? 「能力」が問題になるかどうか?
I play tennis well.
I play tennis much. 意味が変るのか。

I know OF him very much. なら可能でないの。

967 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 12:53:11
質問よろしくお願い致します。
以下の2文
A house is located.
家がある。
The house is close to the street.
その家は通りの近くにある。

この2つは正しいことはわかるのですが、
以下の1文

The house is located close to the street.
その家は通りの近くに位置する。

この文は文法的に正しいでしょうか?


968 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 13:00:34
正しい。
というか、どうしてその文を質問したくなったの?


969 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 13:09:29
>>968
お早いご回答有難う御座います><

凄く初歩的な疑問だったのですが
be動詞のあとに続く形容詞(?)は2つ以上続いてもいいのかなぁと
思いましてお聞きしました

970 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 13:10:02
以下も一応正しい。

THE house is located.  家がある。
A house is close to the street.  家が通りの近くにある。
A house is located close to the street.

971 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 13:15:05
「close to (the street)」の用法ね。
「句」だからなあ。
ところで、hereの場合、
close to here ですか? or 
close here ですか?

972 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 14:03:18
>>965
963じゃないけど、もし、筆記体を読めない人が多いとしたら、
使わないほうが無難なのでは?

まあ日本人でも、草書体なんか読めない人のほうが多いし。

973 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 14:16:04
自分の知る限り、米では筆記体は完全に廃れてる。

手書きは、全部大文字のブロック体や、大文字と小文字が
デタラメに混ざってるもの、気まぐれに筆記体が混ざったもの、
などなどとにかくデタラメ。大学教授の板書からしてそんな感じ。

以前、簡単な記述アンケートの翻訳を手伝ったけど、100人近い
回答者ほぼ全員が悪筆の上にデタラメで規則性がないもんだから、
まさに暗号読解だった。

974 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 14:33:33

英検準一級も取れないくせに筆記体はご立派な御仁
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1024255257/

975 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 14:39:18
大学の講義なんかは筆記体じゃなければ
追いつかないし、教授も普通に筆記体を使うぞ。
ただ、基本的に人に読ませようと思うならブロック体
あるいはワープロ。

976 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 15:11:32
講義で手書きの文字はいまどきもう使わない。

977 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 15:30:11
DVDの特典としてCDがついてきた。
これを英文にするとき、特典というのは「specials」とかでも通じるんでしょうか?
お願いします。

978 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 15:31:50
微妙な質問ですがよろしくおねがいします。
英作の問題で
「あなたのことがずっと好きでした」
ってのをやったんですが
i have loved you before long time ago.
としたら、×をつけられてしまいまして
そこは現在完了進行形でないとだめだといわれたんですが
現在完了の考え方で
今までずっと〜であるというのがありますから
僕の解答で間違いはないとおもってるんですが
i have been loving you としなければいけないのでしょうか。



979 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 15:32:45
ちょっとした文章なんですが「I am the game」ってなんて意味ですか?
スラングでしょうか?「私はそのゲームです」って意味じゃないですよね?

980 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 15:41:46
>>979
俺がこのゲームの指導者だ。見たいな感じだと思います。


981 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 15:42:59
>>979
王様ゲームの王様のようなもの

982 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 15:49:02
>>980-981
サンクス!!
それ言ってた人は断固として自分の主張変えない人なんですよ。
要するに「俺がルールだ!」みたいな人で。
納得出来ました!ありがとうございます

983 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 16:21:32
We are the Worldみたいなもんだ

984 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 17:14:30
夏休みに鍛えるいい勉強方ってありますか?

985 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 17:16:17
TOEICで985点とりたい、どうすればいいでしょうか?

986 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 17:37:24
>>972
>もし、筆記体を読めない人が多いとしたら、
>使わないほうが無難なのでは?
だれが?
「無難」とは「お里が知れなくて済む」ってこと?
まあ、「使わない」方向に(無意識の)バイアスがある点で、
お前の意見は無意味だね。

>まあ日本人でも、草書体なんか読めない人のほうが多いし。
草書体とは関係がない。
アウトだな。。

987 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 18:07:22
>>985
気の利いたことを言ったつもりの人がいる。

988 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 18:27:43
わたしゃ988点取りたい訳たね

989 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 20:03:25
「思いつくままに、アイデアをメモした」

という場合の「思いつくまま」は as I think(thought) でよい?
それとも feel?

990 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 20:38:05
こっそり990げっと。
これでTOEIC も卒業だ。

991 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 20:43:01
>989
Memorandum, come to mind:

992 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 22:04:14
>>986
あんたしょっちょう変なこと書いてるけど
意味わかんないよ

993 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 22:08:28
スルーしろ

994 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 22:35:49
>>992
>あんたしょっちょう変なこと書いて
例えばどこで?
>意味わかんないよ
そういう人が多いのは知ってるけど。
(具体的にどこがどう分からないのか指摘があると助かる)

>>993 ←なんだこいつ。

995 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 22:48:16
埋めモードにちょうどいい流れになって来た

996 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 22:51:32
にくそう

997 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 23:07:07
埋め

998 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 23:09:22
産め

999 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 23:13:13


1000 :名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 23:14:41
いただきます

1001 :1001:Over 1000 Thread
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。

247 KB
★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)