5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

【内閣】漢字と仮名の使い分け【訓令】

94 :名無し象は鼻がウナギだ!:2005/04/12(火) 00:29:26
>>93
> この辺は原則的には「自由放任」が一番だろう。
自由放任では去就に迷い、かえってストレスがたまるから、こんなスレが立っているのだ。

>>86
> 日本語の表記は漢字で表記するというのが大前提。
>>89
> 日本語は漢字という文字を採用しているのであって
> 中国語文法に拘束される筋合いはない。
漢字の本来の意味は古典シナ語における意味 (文法的意味を含む) であるが、それは日本語を表記するばあい、無視してよい。
しかし、日本語を表記するばあい、漢字で書ける語は可能なかぎり漢字で書き、どうしても書けない語だけを仮名で書くというのが、原則である。
――いかにも滅茶苦茶だよね。

日本語の表記において、漢字は語彙的意味だけを担うとする原則を立てる。
副詞の「大変」は文法的意味を含んでいるので、「たいへん」と仮名に開く。
(「混んでいる」に倣って「大変ん」などとやるのも珍妙だし)
しかしながら、漢字の本来の意味は古典シナ語における意味であり、最後の拠り所はそこ以外にない。
「本来」「全然」を、日本語表記の原則に従って「ほんらい」「ぜんぜん」と書いてもよいが、
古典シナ語で既に副詞としての文法的意味を担っていた以上、漢字で書くことも不可とはされない。
――やっぱりこのあたりが現実的だよね。

57 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)