5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

>>日本語と韓国語って<<

1 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/06/15(金) 17:49
ふと思ったんだが・・・
海外の人は、一緒の言葉として聞こえてるんだろうか?

例えばイギリスとフランスは海を挟んで隣国だが
違う言葉だとわかるだろ。

外人の知り合いがいる方、詳しい方、どうよ?

2 :日本人だけど:2001/06/15(金) 18:09
かなり近く聞こえるんじゃないかな?

3 :age:2001/06/15(金) 18:21
抑揚が違うし、語尾も違う。わかります。

4 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/06/15(金) 19:11
朝鮮語話しているのかな、と思って耳をそばだてて聞いてみると、
日本語だった、ということがある。意味が取れない人間にとって
はかなり似ているのではないか、と思う。

5 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/06/15(金) 19:13
津軽弁と朝鮮語は似てるかもしれん

6 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/06/15(金) 19:25
アフリカ出身の友人は「中国と韓国と日本は同じような言葉を使っていると思ってた」と言ってたよ

7 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/06/16(土) 01:24
>>6
そういうあんたよ、ハウサ語とリンガラ語とスワヒリ語とどんな風に
違うのか良くわかってる人を何人知ってるよ?

8 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/06/16(土) 01:31
福井弁とイントネーションが似ている

9 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/06/16(土) 16:33
俺もよく思う。
テレビから聴こえる韓国語を聞いて>>1と同じ疑問をよく抱くよ。
キタナイよね、はっきり言って。
外人には同じように聞こえるのかなぁと思うと鬱。

10 :仕様書無しさん:2001/06/16(土) 16:37
>>6
それは、全て漢字使っている国だからじゃないのか・・・?

11 :例えば:2001/06/16(土) 17:04
その昔、台湾に長期滞在していたため、日本語のメディアを
とっても懐かしんでいたころがありました。
ある日そこでテレビを点けたところ、
「お、日本語だ。」
と嬉しくなって、よーく聞いたら韓国語だったと分かり、
ガッカリした経験があります。
いやー、当時は日本語放送はホント自粛モードだったからね。
> 台湾
今は日本語のドラマや映画ってOKなの?ハーリー族に
知り合いがいる人、情報きぼーん。

12 :台湾人に知り合いはいないが、:2001/06/16(土) 17:12
ケーブルTVなんかでは見れるらしい。

13 :2:2001/06/16(土) 17:20
>>5
激しく同感

14 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/06/17(日) 01:04
北朝鮮のTVアナウンサー?なんか
いつも興奮状態でしゃべっているように聞こえるけど。


15 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/06/17(日) 01:12
>>14
戦時体制の日本の国家機構の正嫡だからさ。

16 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/06/17(日) 01:33
ぼぉーっとしてTVを見ていると
たまーに朝鮮語に聞こえる時がある。
ごくごくまれだよ!

17 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/06/17(日) 01:38
耳で聴いた印象はたしかに似てるな。


18 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/06/17(日) 01:45
文化放送を聞いてたら、何か北朝鮮からの放送が混じってました。
北朝鮮のデムパってそんなにつよいのですか?


19 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/06/17(日) 01:57
ラジオから聞こえてくる朝鮮語って
すげーうざいよな。
スレからずれてすまん、、、、

20 :自転車小僧:2001/06/17(日) 02:08
ぼーっと聞いているとたまにそっくりの単語や言い回しがあって
混乱することがあります。古いですが小泉今日子の「何てたって
アイドル」のアイドルが朝鮮語のaidwl(子供達)に聞こえたり、
韓国の歌が日本語に聞こえたり、これは韓国がぱくったからかも。
でもよーく聞くと違うね。
関西の某地域では韓国の全羅道、済州島出身の人が地元のなまり
バリバリの韓国語で地元の関西弁のおばちゃんとけんかしていた
りしますが全然違和感がありません。ただし言葉は通じていない。

>7
スワヒリ語、リンガラ語、ハウサ語の違いは分かりますよ。
あとキクユ語とイボ語も

>11
今台湾では日本語完全開放中。JET TVと言う日本語のみのTV
局があったり、民放で日本の番組を字幕付きで放送したりして
いる。雑誌も日本語のが一杯ある。詳しいことは台湾板で調べ
られたし。

>16
九州なら韓国局で映像も見えるはず。秋田なら北朝鮮局で音声のみ
かな。映像方式が違うから。

18>
文化放送ということは1134Khzですか?
山陰、九州地方なら韓国KBSの済州局500Kwです。
北朝鮮のラジオ局は平壌放送と朝鮮中央放送がありますが軒並み
500〜2000Kwで放送しています。
日本は文化放送100Kw、NHKの東京など大都市局で500Kwです。

聞いた感じだけで言えばモンゴル語、カザフ語も似ているな。

21 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/06/17(日) 02:16
電車内で女子高生がべちゃくちゃしゃべっていてうるさかったんだけど,
何いっているのか全然解らなかった。朝鮮語なのかな,と思ったけど
よく聴くとイントネーションが目茶苦茶な日本語だった。

音としては,中国語<>朝鮮語≒日本語ではないかな?

22 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/06/17(日) 02:24
在日の人がちゃんと総連とか民団で教育を受けて、第2外国語を
朝鮮語(韓国語)を選択してかなりトクをした人とかいますか?
あ、その学校行ったら日本の大学行けないんだっけ。

鬱だ。

23 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/06/17(日) 02:39
7だがよ、
あんたが聞き分けられるか違いが分るかではなくて、あんたの身の回りで
どれくらいのひとが違いが分るかをきいてんだよ、文脈よめや

24 :匿名希望さん:2001/06/17(日) 02:47
電車内で女子高生がべちゃくちゃしゃべっていてうるさかったんだけど何いっているのか全然解らなかった。
朝鮮語なのかな、と思ったら朝鮮語と日本語のちゃんぽんだった。
民族学校行ってる子たちだと思うけど、
違和感なく朝鮮語の問い→日本語の答えとか、
朝鮮語の間に「浜崎あゆみ」をはさんだりしてしゃべっていた。
接続詞で似ている物もあってすぐには気付かなかった。

↑途中までコピペです。>>21ごめんね。

25 :名無しさんの主張:2001/06/17(日) 04:14
そう言えば、しきりと電車の中で「あかんで!」を連発してた
朝高の学生の会話、良く聞くと「アンデェ!」だった。
意味も「あかんで!」と同じような感じ。


26 :2:2001/06/17(日) 04:35
>>25
そういや意味も音も似てる(笑)

27 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/06/21(木) 01:52
age

28 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/06/23(土) 21:43
韓国から日本に帰った直後は、日本語も韓国語に聞こえる時がある。
まったく意識しないで電車に乗っていて、まわりの人の会話が
韓国語みたいに聞こえてしまう。

29 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

30 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/09/08 19:31
>29
DBの格ゲーのパートワンのコンティニュー選択画面の人造人間ねーちゃんだろ?
懐かしいもん貼っつけてんじゃねーYO!

31 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/09/08 20:45
>>5,13
語中で濁音化することと、シラビーム方言なことなどで結果的に同じに聞こえるんじゃないだろうか。
しかし日本語と比べて、音の区別というか認識の種類が圧倒的に多いような気がする。
近いようで遠い、遠いようで近い言語のような気がするけど、何らかの繋がりはあると考えた方が良いんだろうね。

32 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/09/08 20:59
小学校時代、日本語と東北弁が似ているとか感じていたけど、今はそんなに思わないなぁ。

33 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/09/08 21:01
昔、欧米人の芸人が「日本語のまね」って言ってデタラメな日本語を喋りだした
(タモリのハナモゲラ語みたいな芸)のをTVで観たんだけど、韓国語にしか
聞こえなかった。

34 :33:01/09/08 21:11
>>33
>「日本語と東北弁が似ているとか感じていたけど」
「朝鮮語と東北弁のリズムが」の間違いでした。意味不明ですね(ジブンデワロータ

35 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/09/08 21:21
タモリ語のrmファイルを閲覧できるサイトが地球のさいはてにあるらしい。
わざわざビデオとってMPEGに変換するとはご苦労なこってす。

36 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/10/17 20:40
朝鮮語を真似して「〜ハンナラ」とかいって発音するとき、日本語の音で
発音できる(ことが多い)と思う。カタカナ(ひらがな)で表記できるとか。
英語や中国語は違う音が多くてカタカナではちょっと無理があるんじゃ…

37 :26:01/10/17 20:56
>>36
いやー朝鮮語もけっこうムリでしょう。
母音も子音も朝鮮語のほうが多いし,閉音節の種類も多いし。

でも,印欧系の言語より中国語や朝鮮語のほうが,
聞いた感じがずっと日本語に近いような気はします。
t とか j とかの,子音の調音点のせいかな?

38 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/10/17 20:57

j はチャとかジャの子音のつもり。

39 :dai:01/10/17 22:12
>>8さん
禿しく同意。はるか昔にタモリのオールナイトニッポンでノーランズ(古っるー)に「日本語ってどういう風に聞こえているの?」と
質問したところ、ギャースカギャースカとしか聞こえず、とても失望したことがあります。
私は嫁さんが上海系なのと大学時代広東語と韓国語を習っていたので、同じ言語に聞こえませんが、
音韻は似てますよ。それぞれ中国古代の言葉が周辺に広まったためかもしれませんが、日本語の歴史は広東語ではLEKSIだし。
ほら、日本語自体漢音呉音というぐらいで上海付近の呉音を多く取り入れたし、呉服という言葉もあるし
食べ物だってあそこらへんはなれ鮨のような寿司の原型も多いし。
私は北京とか河北省とか餃子を食べている連中(餃子だって満州国経由で戦後はじめて日本に来た。麻雀然り)が「日本文化は中国からだ」
なんて言われると腹立つけど、上海人については腹立たない。それに彼らって優秀だし
上海第1百貨店に行ってみると分かるけど、20年前から彼らの包装技術とか接客態度って良かったよ。
本題と離れたかもしれないけど、韓国語より上海語の方が似ていると思うよ。

40 :名無し:01/10/18 02:52
朝鮮語か?と思って聴くとモンゴル語だった、
ということはあるけど。

41 :あげ:01/10/18 13:21
日本語と韓国語にはRとLの区別がない。(できない)
中国語では区別をする。
この認識は正しいですか?
お教えくだされ。

42 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/10/18 15:04
>>41
 中国語も、所謂、Rとりの区別はできないよ。
 併音でRの字に当ててる音は、「ジ」みたいな音で、ちょい舌を
剃らしたな感じ。ウェード式のローマ字でもJになっているよ。

43 :あげ:01/10/18 15:12
レスありがとうございます。
昔、NHKの番組でR音とL音の区別ができない
のは世界中で日本人と韓国人(北も含み)だけだ
と聞いたように思ったので。
中国もそうですか。

44 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/10/18 15:46
狭い世界だな

45 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/10/18 20:37
rとlの区別が無く、それに変わって独特の音がある。これって結構重要なんじゃないかと思う。
アイヌ語、南島の言語もこうじゃなかったっけ?

46 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/10/18 21:46
RとLの区別が出来ないなんてどうって個と無い。
欧米でも子供は出来ないし、
大人になってもどちらかがいえなくて区労してる人はいっぱいいる
それを矯正する医者もいるくらい
インド人の祖先はLがいえなかった
シンガポールのRとギリシアのポリスのLは
その例。

47 :nanasi:01/10/18 22:37
>46
逆じゃないか?
日本人でも日本語耳が出来るまでの子供ってのはRLの区別が出来るらしい。
使ってないとRL区別の回路が消えちゃうんだろ。
欧は知らんが米の方は移民が多いせいじゃないか?

48 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/10/22 00:41
アメリカ人はかなり長く日本に住んでいても日本語にクセが残る人が多いと思う。
(コントで芸人がする外人役のしゃべり方のような)中国の人も独特のクセがある。
しかし韓国人は日本語発音がうまいと思えるのは発音が近くて負担が少ないからといえないか。

49 : :01/10/22 03:24
「だるまさんがころんだ」みたいな遊びの発音の言葉が韓国語では別の
意味を持った言葉らしい。
記録が残ってるぐらい昔は日本に住んでる人と韓国に住んでる人との間には
通訳が必要なかったらしい。
実際、古い記述には通訳に当たる言葉や人が出てこない。

50 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/10/22 05:12
>記録が残ってるぐらい昔は日本に住んでる人と韓国に住んでる人との間には
>通訳が必要なかったらしい。
>実際、古い記述には通訳に当たる言葉や人が出てこない。

これほんと?ただ単に昔は中国語か漢文の筆談で意志疎通ができただけ
じゃないの?

51 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/10/22 05:45
また、誰か、勘違いしていない?
日本政府の高官と朝鮮政府の高官が通訳なしで交渉できることと、
日本の庶民と朝鮮の庶民が通訳なしで意思疎通できることとは違うよ。
当然、当時日本政府の要人には、朝鮮出身の高官がいたわけだし、
また、日本ネイティブでも、政府の高官なら、朝鮮語ぐらい
当然できるだろう。でないと、仏教や建築術なんて輸入できない。

52 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/10/22 10:10
>>51も勘違いしていると思われ。

53 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/10/23 00:24
うむ・・・・>>49-51はみんな痛いな。

54 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/10/23 11:00
日本語と韓国語が似てるのは当たり前
日本に統治される以前はともかく
統治中、独立後は日本語をパク(以下自粛)

55 :37:01/10/23 21:55
>>54 も痛い。ちょっとは勉強して出なおしてください。

56 :54:01/10/23 23:12
>>55
新都市=シントシ
剣道=クムド
愛着=アエチャク
阿修羅=アスラ
暗躍=アムヤク
妊娠=イムシン
標準=ピョジュン
握手=アクス
圧縮=アプチュク
んーと、俺の知っているだけでこんだけある
俺もそれほどハングルに詳しいわけじゃないけど
確か機動隊という言葉も日本語とほとんど変わらないことばだったはず
似ている発音を探せばいくらでも見つかるが意味まで一緒なのは韓国だけ

57 :54:01/10/23 23:14
まぁ、韓国語は母音が10ほどあるから
英語と一緒で全てを日本語の発音に直すことはできないけど
だいたいこんな感じだったと思う

58 :55:01/10/24 05:00
>>54
それは借用語(中→日韓,日→中韓,など)だから,
意味も音も似てるのは当然だよ。
たとえば,日本語の「ゲーム」と英語の "game" が
意味も発音も似てるのとまったく同じ事情なわけで。

日本語と朝鮮語が似ているというのは語彙だけじゃないよ。
ていうかむしろ,漢語そのほかからの借用語を除けば,
共通語彙と考えられるものはあまりなかったりする。

59 :54:01/10/24 08:46
>>55
中国語と日本語は全然似てないとおもうけど・・・
似ているのは文字だけで発音は違うのでは?
漢字は中国→日本だから似てるのは当たり前だし

漢語以外も似てたらまずいじゃん
それでは「韓国語」ではなく日本の方便の一つになっちゃう
統治前に既にハングルというものは確立されているわけだから
朝鮮にはない新語が入ってきたときにそれが意味、発音ともに
そっくりなのがパク・・・とここまで書いたときに
これは「伝わった」と解釈したほうがいいのではないのかと思った
でもな、中国も日本も伝わった後に独自の言葉に直したしなぁ

というかどう考えても「ゲーム」は日本語じゃないだろ
泥沼にはまりそうなのでこの論争はやめた方がいいとおもうんだが

60 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/10/24 19:54
> 中国語と日本語は全然似てないとおもうけど・・・

> これは「伝わった」と解釈したほうがいいのではないのかと思った

なんか誤解があるようで。

>>56 に挙げてくれたような語は,日本から読みを輸入した
わけじゃなくて,これは朝鮮での漢字の読みがそうなってるの。
日本で作られて韓国に入った語も少なくなくあるけど,
そういうのだって読みはあくまで朝鮮語読みで,
日本から入った読みではない(似てたとしても)。
で,似てる似てないについては,これは人それぞれの感じ方だけど,
日本も朝鮮も同じ中国から音を(母語にあうよう訛らせながらも)
取り入れたわけで,ある程度は似てて当然といえば当然。

> というかどう考えても「ゲーム」は日本語じゃないだろ
そう言われるかなーとは思ったんだけど,
それを言うなら「愛着」や「阿修羅」は
はたして日本語だと言いきれるかね?
「ゲーム」も「愛着」も借用語として日本語の語彙に組み込まれてる
ことに違いはない(阿修羅なんて,きっと借用の借用だろうな)。
借用語をパクリだといっては日本語話せないよ。

> 泥沼にはまりそうなのでこの論争はやめた方がいいとおもうんだが
54を書く前にその配慮は欲しかったんだが(笑)
まあ俺も論争なんてしたいわけじゃないし,
朝鮮語の入門書(なるべくコラムとかの多いやつ)を
立ち読みでもしてみると面白いと思うよ。

61 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/10/24 20:20
http://www.sex-jp.net/dh/01/

62 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/10/24 22:23
明治以降、日本で作られた新しい「漢語」が中国・韓国に
いわば「逆流」してきたことは従来指摘されているはず。
有名どころでは「共産主義」の「共産」だって日本産だし。
このテーマで双方のナショナリストが喜んだり悲しんだり
するのは「量」の多寡によるのだろうね。

63 :名無し象は鼻がウナギだ! :01/10/25 01:56
北朝鮮の「文化語」やアレアハングルの表示みたいに
漢語や外来語を固有語に訳した単語について、語りますか?

64 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/10/25 02:51
>>59
 広州とか上海とかの発音で見たら、そっくしやで。
 北京の発音は、満洲人の支配下にながいことあったから、中国語らしく
なくなっているよ。

65 :名無し象は鼻がウナギだ! :01/10/25 03:17
>>64
同意。
広東語の反切表を見てると、中期朝鮮語を思い出します。

66 : :01/10/25 18:49
英語圏の大学生です。
英語ネイティブのある教授が日本人と韓国人の英語の発音は
明らかに似ていると言っていたよ。別の視点からの話。

67 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/10/25 19:19
http://www.f2.dion.ne.jp/~goldman/

68 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/11/02 19:39
昔イギリスに留学していたんだけど、現地の人に言わせれば、日本語と
韓国語の共通点は声らしい。日本語と英語では明らかに声が違うし、
英語とスペイン語も声で違う言葉だと分かる。

69 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/11/04 13:58
歌,特に演歌がにているというかそっくり。

70 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/11/04 16:49
>>69
日本の三拍子系演歌(古賀メロディ系に多い)には韓国民謡の影響あり。
古賀本人が韓国での生活歴があるから。
一方、韓国の二拍子、四拍子系の演歌は「ポンチャク」と呼ばれ日本起源だとされている。
さらに根底に西洋音楽が似たような経緯で受容されたという事実がある。
日本の唱歌や韓国(というより戦前の「北」)のキリスト教音楽もルーツの1つか?

71 :名無しさん@1周年:01/12/14 11:54
中国人に「日本語と韓国語の違い分かるか?」
と訊いたら、「もちろん分かるよ」と言われた。
でもそれは中国人だから(中国では韓国や日本のドラマや音楽がポピュラーだそうです)
だと思われ、ヨーロッパ人とかが日本語と韓国語を区別できるとは思えない。

72 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/12/14 12:47
>>40
アメリカ人だかイギリス人に日本語、朝鮮語、中国語(多分、普通語)、モンゴル語とあと一つ何かを聴かせた。
日本語を日本語と教えないで「この言葉と似ているのは?」と訊いたら、モンゴル語を選んだのが圧倒的に多かったという。

73 :素人:01/12/15 02:04
テレビ朝日で毎日9時55分になったら、ハングルが聞こえてくるよ。
そのニュースキャスター降板騒ぎ起こしたけど。

74 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/12/15 03:42
ハングルという文字が聞こえてくるとは奇怪な

75 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/12/15 12:20
>>70
それは騎馬民族3拍子・農耕民族4(2)拍子説です。
馬に乗るときは3拍目でケツを浮かす。
桑で畑を耕すときは2拍子。

76 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/12/15 12:21
日本語でも東北弁はフランス語風に聞こえるし、
関西弁は中国語風に聞こえます。

77 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/12/15 14:58
福井弁のイントネーションは韓国語と似てる

78 : :01/12/15 15:16
日本語を知らない欧米人が日本人の会話を聞いてると
「・・・デス。・・・デス。・・・マス。・・・マス」
みたいに聞こえることが多いんではないだろうか。
また韓国・朝鮮人の会話は
「・・・ニダ。・・・ニダ。・・・スミダ。・・・スミダ」
みたいに聞こえる?
そして似た言語だと言う印象が生じる?

79 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/12/15 19:53
>>78
それは丁寧な喋り方の場合ですな
丁寧でないくだけた喋り方の場合には日本語なら「・・・ダ。・・・ダ。・・・ヨ。・・・ヨ。」になる。
朝鮮語だと「・・・ダ。・・・ダ。・・・ヨ。・・・ヨ。」になる。
ありゃ、同じだ(藁

80 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/12/15 21:40
朝鮮語「ニダ/ダ」の語源って何でしょう。
日本語は「にてある→である→であ→じゃ/だ」(ありゃ偶然にしてはよく似てる)ですが。

81 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/12/16 05:00
「ニダ」と聞こえるのは“-mnida”(ハングルの綴りの上では“-bnida”)で、
日本語の丁寧語「〜ます」に相当する。
他に、動詞の丁寧語ではない言い切りの形“-da”もある。

中期朝鮮語では“-nira”というまた別の語尾がよく使われる。
これの来源は知らないが、なんだか日本語の“なり”と似ている(w

82 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/12/16 05:58
偶然だよ

83 :名無しさん@1周年:01/12/16 19:41
万葉集が朝鮮語で読めることの証明がここにも!>>81

84 : :01/12/17 15:15
>>81
「なり(也)」は格助詞「に」に動詞「あり」の付いた「にあり」の母音脱落だよ。

85 :名無しSAN:01/12/26 01:11
>満州国経由で戦後はじめて日本に来た。麻雀然り
麻雀はアメリカ経由。リーチはREACH

>上海付近の呉音を多く取り入れたし
呉⇒半島南部⇒日本

86 :名無しSANS:01/12/26 01:13
>東北弁はフランス語風に聞こえるし、
口を大きく開けない。前歯でガム噛んでるみたいに喋る。

87 :質問:01/12/26 22:01
30数年の統治と日本語の強制によって、引き上げ後も
韓国の言語はすっかり日本語化されたからって良く聞く
説はトンデモ右翼が作りだしたバカ話ですか?

88 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/12/26 22:39
日本語⇒おとなしそうに聞こえる。
韓国語⇒喧嘩しているように聞こえる。

89 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/12/27 00:05
東北弁で語中のカ行やタ行が濁るのは朝鮮語のと同じ理屈なんだろうか?
子音を発音するときに力を弱めるとそういう音になる。

90 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/12/27 04:45
>>87
日本の統治下で,日本語の語彙や言いまわしが朝鮮語に
入ったのは事実のようです。
うどん(udong),おでん(odeng),取消(chwiso),支払(jibul)
などはおそらくそのときに入ったものだと思います。

しかし,文法はもともと似ているのであって,日本語化されたという
話は聞きません(素人なので,おまえが知らんだけだと言われると
困るのですが)。

91 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/12/27 11:00
>>87
つーかそんな話どこで「良く聞く」んだ?

92 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/01/02 02:26
日本語の「余裕」は、韓国でも、「ヨユウ」で一緒だよね。

93 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/01/02 02:33
日本の音読みも韓国語の漢字読みも中国語だからじゃないのか?

94 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/01/02 03:57
アイゴー!マグロノサシミダ!

95 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/01/02 17:15
>>92
韓国では「ヨユ」だが

96 :92:02/01/02 18:35
あ!そうなの・・すんません。「ヨユ」ね。

97 :92:02/01/02 19:43
>>95
朝鮮語、詳しそうですね。一つ質問して、良いですか?
李って、リーですか?イーですか?教えて下さい。

98 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/01/02 20:17
>>93
そのとーり

99 :95:02/01/02 21:00
>>97
残念ながら、全然詳しいわけではないです。

「李」については、韓国では「イー」ですが、北朝鮮では語頭のrも発音することになっているので「リー」となります(北朝鮮でも一般には「イー」と発音されているそうですが)。
ただし、「李」という姓の人の中には“Lee”や“Rhee”と表記する人も多いですね。
「ミスター」に続けて言うときは「ミスター・リー」になると聞いたこともありますが、どうなんでしょうかね。

100 :92:02/01/02 21:10
>>99
やっぱり詳しいです!ありがとうございます。
KBS放送なんか見てると、イーって言ってるのに、
LEEって、書きますからね・・どちらかと、思って。
でも、韓国と北朝鮮では、かなり、発音が違うらしいですね。

101 :  :02/01/03 05:49
>>92

ハングル板へGO!

102 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/01/08 18:06
>>66
韓国人の友達たくさんいるけど、みんな日本人より英語うまいぜ。。。

103 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/02/24 04:27
age!

104 :102:02/02/24 09:55
オレは在日だぜ。

105 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/02/25 11:32
>>記録が残ってるぐらい昔は日本に住んでる人と韓国に住んでる人との間には
>>通訳が必要なかったらしい。
>>実際、古い記述には通訳に当たる言葉や人が出てこない。
>↑
>これほんと?ただ単に昔は中国語か漢文の筆談で意志疎通ができただけ
>じゃないの?

蝦夷とは確か通訳が無いと通じなかったと思った。



106 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/02/25 13:01
>>105
役人が地方へ通訳を伴って赴任した地域は平安時代に入るまで結構多かった。
肥前(長崎、特に島嶼部)や肥後(熊本)、薩摩・大隅(鹿児島)、
飛騨(岐阜)、さらには近畿でも吉野の住民とも通訳を要したそうな。

単なる日本語同士の方言の差か、それとも日本語以外とすれば何語?
肥後・薩摩については熊襲・隼人の言語と推測されるが、
飛騨のは先住民が用いた日本語以前の固有言語かとも考えられている。
が、肝心の言語自体の記録に(現状では「風土記」「延喜式」に散見)
乏しいため未解明。  だれかご存知?

107 :深田恭子のTVドラマも長瀬智也の映画「ソウル」も大コケの惨敗:02/02/28 12:55

ワールドカップも分催だし、、だいたい日本人は、韓国に関心ないっつーの


公開初日に日比谷映画劇場で行った舞台あいさつには、徹夜組200人を含む700人のファンが集まったが、長瀬のあいさつ
が終わると映画も見ずにゾロゾロと帰る始末。
http://www.excite.co.jp/News/entertainment/story/?nc=3078&nd=20020218150000&sc=en



108 : :02/03/03 00:59
日本語⇒ノロい。
韓国語⇒スピーディー。


109 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/03 01:10
英語とフランス語とドイツ語の区別なんて普通は付きません。
知らない人はまったく知りません。

110 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/03 12:00
>>109だろうね。日本人のほとんどが英語勉強してるから違いが分かるんだろ。
どっかの外人も日本語勉強すれば韓国語とのちがいがわかるだろね。

111 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/03 12:06
江角マキ子 風味なのが、英語
相撲取 風味なのが、ドイツ語
田村正和 風味なのが、フランス語


112 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/03 15:29
おれは大阪弁と京都弁の区別できるよ

113 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/04 15:03
フランス人がドイツ語をからかって「ウマのいななき」
ドイツ人からフランス語を皮肉って「ホモのささやき」
互いにこう表現するそうな。

114 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/07 02:46
     __――――――          /\/\/\/\/\/\/\/\/\/\
    /            \       /
   /               \     )
   /_         __     |    (
  / \  | /  /   \    |   /   わしが男塾塾長、江田島平八であーる
/ _  \   /  /\|||||   |  \
|/  \_|| ||||_/       /\   )  在日白丁は日本国から退去せい!恩知らずの蛆虫共!
 < ̄o ̄>   < ̄o ̄>  |   |  (
  /  ̄ ̄/       ̄ ̄    | ∂ |  )
 (  /(_⌒)\     /   ) ) | (
 | === ====     | (  |  )
  ( || |  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄| ||     (_/  (
   || |  ̄ ̄ ̄⌒ ̄| ||    |      )
   || |         | ||    |    (
   || |         | ||     |    )
   ||  )  /⌒⌒|   | ||     |   (
   || /  /     |_ / ||     |   )
   || ヽ ̄⌒ ̄ ̄ /  ||     /   \/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\
   ||  ヽ ̄ ̄ ̄ ̄/  ||    /
    \   ̄ ̄ ̄        /
      \________ /

115 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/19 01:33
『HEY! HEY! HEY!』という歌番組で、BoAという韓国出身の日本で活動している歌手が、韓国語のトーンで日本語を
話していたら、ダウンタウンに「なんで、関西弁やねん!」とツッコミを入れられていた。
やっぱり似ているかもしれない。

116 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/20 22:25
>>115
確かにあのアクセントは京阪式っぽかった。

117 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/20 23:23
整形、大スキ!!!

http://www.2chan.net/img/img-box/img20020315033626.jpg
http://www.2chan.net/img/img-box/img20020314200803.jpg


118 :115:02/03/22 13:31
>116
大阪は韓国出身の人が多いから、自然と似てくるのかなぁ。

119 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/25 04:17
日本語と韓国語 文春新書 (233) 文藝春秋
大野 敏明(240頁 本体価格700円 20日発売)
数多い共通語、同じ文法、似た言いまわし──が物語る古代からの密接な関係。
それらの言の葉の来歴を肩のこらない文章で説き明かす。
http://bunshun.topica.ne.jp/search/html/6/60/23/4166602330.html

120 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/25 04:39
フツーの英米人の韓国に対する知識ってどんなもんなんでしょう?
日本と中国ですらかなりごっちゃになってるのに、
韓国と言われても…って感じなんですかね。

121 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/25 16:24
なぜに英米人・・
逆に日本人が思うのと一緒では




122 :115:02/03/27 23:39
韓国語の「・・・ヨ」「・・・カ」「・・・ダ」は、日本語でも意味が同じ。
これは偶然だろうか?


123 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/28 22:38
ぐうぜん

124 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/04/09 02:07
>123
なぜ偶然と言い切れるのですか?

125 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/04/09 02:45
そこに偶然があるから。

126 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/04/09 07:35
大野敏明は、朴炳植を師匠と仰ぐDQN

127 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/04/09 13:13
>>124

古代日本語いんちき解釈の一例

http://www.nicol.ac.jp/~choes/bibimbab/siru/intiki.html
http://www.nicol.ac.jp/~choes/bibimbab/siru/siru06.html

ひところ、日本でも「日本語は朝鮮語から分かれ出た」とか
「万葉集は朝鮮語で読める」ということを唱える本が一世を風靡したが、
この手の話は歴史空想ロマンとしては面白いかもしれないが、
実際には、ほぼ100%がこじつけとデタラメである。
日本語学者の金田一春彦先生は「manyooshuu(万葉集)」の「many」は「多い」、
「oo」は「ode」の略で「頌歌」、「shuu」は「shew(showの古語)」で、
「万葉集」は「多くの頌歌の陳列」という意味だと、皮肉った。
早い話が、こじつければ万葉集は何語ででも読めてしまうわけである。

128 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/04/10 02:17
>127
そのページを見たところ日本語と朝鮮語で関連する単語もあるようですね。

129 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/04/10 18:23
>>128
そりゃこんだけ近い国だから関連のある単語もあるだろう。借用したりされたり。

だけど「単語が関連すること」と「同源であること」とは全然次元の違う話だ、
ということを>>127は言いたいのだと思うが。

130 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/04/11 00:09
>>128
比較言語学には(?)完全に素人ですが、
「手」とか「母」とかいった基礎的な語彙になるほど年月を経ても変化しにくく、
系統を探る手がかりになるそうです。
「基礎的な語彙」とはどうやって決めるのかとか、具体的な事は知らないのですが、
例えば朝鮮語で「手」は son、「母」は eomeoni であって、日本語との
関連は見られない語形です。
日本語と朝鮮語は文法的にはさまざまな点で酷似しながらも(これは本当に不思議なほど)、
語彙面での差異があまりに大きいために、典型的な「同系」「同源」とは
見なしがたいというのが一般的な見解であったように思います。

類似点に関しては、現在どんな説明がなされてるんでしょうか。
どなたかご存知ですか?


131 :三木:02/04/11 00:34
自分の人生もう終わり、と思う方は見ないで下さい!!
いやこれからだ、まだまだと思う方のみ、ご覧下さい!!
あなたの意欲を現実に展開していく方法論をお見せ致します!!

http://www.dream-express-web.com/mog.htm

132 :??:02/04/11 00:50
別系統かもしれないけど、意外と隠れて似てる言葉もあるじゃん。
オモニだって「母屋」の時は「オモ」って読むから、似てないと言えなくもない。
こうやって話はどんどんこんがらがっていく…。

133 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/04/11 10:14
>>132
おお、なるほど

134 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/04/11 17:52
安本美典氏らによって、[人麻呂の暗号]やそのドジョウ本が論破
されたことは既に世間では忘却の彼方らしい。件のトンデモ本は
文庫入りを果たしたそうな。
参考URL:
ttp://www.asahi-net.or.jp/~QM4H-IIM/ktb016.htm

現状はどうかと思い、amazonしたら
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/search-handle-url/index=books-jp&field-author=%E7%94%B1%E5%8A%A0%2C%20%E8%97%A4%E6%9D%91/249-5724384-7430716
藤村由加の本は全て扱い不能。何かあったのか?

135 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/04/24 09:06
津軽弁と韓国語って結構通じるみたい。
単語・文法・発音が凄く似ていて、
スペイン語とポルトガル語、
又はポーランド語とチェコ語ぐらい近い。
お互い言ってる事が理解できるらしいよ。

136 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/04/25 07:59
>>132-133
これ見れ 微妙みたいだYO
http://www.miniflo.com/bbs/test/read.cgi?bbs=korea&key=1010584644&st=30&to=70

137 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/04/25 10:54
>>88
喧嘩しているように聞こえるのは、主に慶尚道方言です。
韓国の政治家とか有名人にこの地方の出身者が多いので、日本ではそのようなイメージがあるのです。


138 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/04/25 11:07
>>92>>96>>97>>100
とりあえず、韓国語には短母音と長母音を区別する概念がないから、「余裕」の読みが「ヨユー」か「ヨユ」かは議論しても無意味。
あと、語頭の「r」音は、現代の口語では落ちることが多く、韓国ではスペルの上でも語頭の「r」音を表記しない。
これは、本来的に韓国語が語頭に「r」音が来ない言語であるため、外来語である漢字音を発音する際も落ちてしまうというのが理由である。
なお、語頭に「r」音が来ないという点では、日本語も同じである。
日本語でも、漢字音以外のいわゆる大和言葉には、「r」で始まる単語は存在しない。
ちなみに、語頭に「r」音が来ないというのは、アルタイ系の諸言語に共通して見られる傾向であるため、日本語や韓国語がアルタイ語族に属するとする説において、その根拠のひとつとされる。


139 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/04/25 11:09
現代韓国人名では、「李」の発音が「i」、「林」の発音が「im」となる。


140 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/04/25 22:41
>138
>とりあえず、韓国語には短母音と長母音を区別する概念がないから

これ、経験しました。焼き肉店に入って、出てきたものをどんどん食べていたら、
店の奥さんが出てきて、「スプが出るからゆっくり食べなさい」と言いました。
いっしゅんわかりませんでした。
それからまた肉をそのまま食べていたら、その奥さんがたれの鉢を指して
「タレー」と言いました。この「ー」は思いきり引っ張るのです。
思わず笑ってしまいました。


韓国から来たらしい店の奥さんが、
「スプが出るからゆっくり」と言いました。スプはスープ、つまり吸物のことでした。

それからまた肉をたれをつけないでたべていt

141 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/04/26 05:16
>140
自己レスです。
あとの3行はゴミです。

142 :<ヽ`∀´>ニダッ!!:02/04/26 07:59
                                   \      \
           /|             /|  ()                              /
           / |            / |     。 / ̄ ̄\   ̄ ̄ ̄/             /
          /  |           / : ;| 。 ゜        |    /     ───── / _
          /   |          /  :;:;|  ()       /   / ̄ヽ、          // ヽ、
         /    |______/   ;:;:|        /    /    ヽ_       /     ヽ/
       /     ____         :;:::;:;\二二
      /   /  |    |    \    :;:;:;:;:;:ヽ_ ̄_ ̄ ̄_ ̄ ̄_ ̄三二- ̄-  ̄_ _ _
    ___|_      |     |   :;       :;:;:;:;:;|
  /     \  :; ノ     ヽ、  ;:      :;:;;:;:|_ ̄_ ̄ ̄_ ̄ ̄_ ̄三二- ̄-  ̄_ _ _
 /          | :;: /       |    ::;      :;:;|
 |    ___/   |        ヽ、         ::;|_ ̄_ ̄ ̄_ ̄ ̄_ ̄三二- ̄-  ̄_ _ _
 |    :;:;|     ノ         ゝ        ;::|
 |    :;:|     / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ヽ      :;:;:;/  _ ̄_ ̄ ̄_ ̄ ̄_ ̄三二- ̄-  ̄_ _ _
 |     ::ヽ、      :;::;::;:;:;:; ;:       :;:;:;:;:/
 |       ヽ、   :;:;;::      :;:;:;:;:;;:;;:;:;:;;;:;;:;;:/     _ ̄_ ̄ ̄_ ̄ ̄_ ̄三二- ̄-  ̄_ _ _
 \                            ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ \
   ヽ、                                  :;|_ ̄_ ̄ ̄_ ̄ ̄_ ̄三二- ̄-  ̄_ _ _
     \                       :;:;:;:;:;::;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;/
       )                   :;:;:;:;/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄_ ̄_ ̄ ̄_ ̄ ̄_ ̄三二- ̄-  ̄_ _ _ ̄

143 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/05/21 19:47
22 :福岡本部版 :02/05/02 23:27 ID:N4vZYped
シリーズ 南教先生の韓和似典
第1回 「せーの」 技術とかけ声ともに伝来? (4/3付)

 韓国では、何か重い物を持つときや、皆が力を合わせるときに
「ハナ、ドォル、セッ(一、二、三)」と言うかけ声を掛ける。
 「ハナ、ドォル」は、呼吸を合わせるための信号で、すぐ隣に
いる人にだけ聞こえるほど小さく言う、
「セッ」は皆が大きく叫びながら、力を集中する。それで、周囲の
人々には「セッ」という声だけが聞こえる。これが、日本語の
「せーの」に変わったのではないだろうか。
 こうした掛け声は、主に土木工事などでよく使われてきた。
日本の古代史の記録に、「仁徳天皇陵」や「韓人池」などが朝鮮からの
渡来人によって築かれたとあるのを見れば、渡来人は土木技術と
共に、この「せーの」という言葉も伝えたのではないかと思われる。
 また日本語には「はなから」という言葉があるが、韓国語で「一」
「始め」という意味の「ハナ」とよく似ている。
 ところで、大阪市の住吉区には「我孫子(あびこ)」という地名が
ある。韓国の民族学校の大阪建国学校の近くにある駅名もやはり
我孫子駅である。韓国人ならば、「アビ」といえばだれでも知っている
言葉で、韓国の慶尚道の古い方言である。
 すなわち、自分の息子が成長して大人になると、たとえ、息子で
あっても名前を呼ばずに「アビ」と呼ぶ。その「アビの子」は
「我が孫」であり、それが「我孫子」となる。「我孫子」は
「我が孫の住むところ」という意味なのである。
 これは韓国語の「アビ」と日本語の子供、すなわち「子」の
合成語だと思っている。

 李 南教(イ・ナムギョ) 駐福岡韓国総領事館領事 教育学博士。

24 :文責:名無しさん :02/05/02 23:47 ID:PjZGhVUU
>>22
南教先生は野平俊水の本でも読んで勉強しる。
朝鮮語と日本語の強引な関連付けはことごとく論破されてるぞ。
て言うか、韓国でもまともな学者からはそういうのは全く相手に
されていないらしいが。

それはそうと、機械翻訳でアビスパ福岡がいつも「おやじスパー福岡」に
変換されるみたいだから、アビって「おやじ」のことだと思ってたよ。

25 :文責:名無しさん :02/05/02 23:52 ID:gHuWmh38
>>22
「せーの」は「一斉」が元じゃないのか?

30 :福岡本部版 :02/05/03 00:22 ID:QYcqeSsd
>>22について
基地外投稿スレから出張しております。
これは、西部本社版、福岡地域面に4月より始まった連載です。
現在がんばって起こしております。とりあえずタイトルだけでも。
(韓国ネタなので、荒れる元であればウプ辞めておきますが…)

第1回 「せーの」 技術とかけ声ともに伝来? (4/3付)
第2回 「ワッショイ」 新天地へ無事到着 喜ぶ声 (4/10)
第3回 「見舞い」 「巫祭」の習慣、名が残る (4/17付)
第4回 「ちちんぷいぷい」 針で治療する様子表す(4/24付)
第5回 「だるまさんがころんだ」 「ころんだ」は「歩く」だった(5/1付)

やっちゃっった!今日の朝日のドキュン記事 その9
http://natto.2ch.net/test/read.cgi/mass/1020277956/

144 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/08/19 22:45
韓国語の動詞って活用するの?

145 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

146 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/08/20 00:00
>>144
いぇー
活用はむにだ。
活用はみょん、
活用へら。

147 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/08/20 10:27
活用はのら
活用はなにいっか
活用はごにわ


148 : :02/08/26 01:57
         ∧_∧   ne parlez en Japonais pas,mais en Tehan-minguegais
        _(ヽ`Д´ )
      /      )           _     _
     / ,イ 、  ノ/    ∧ ∧―= ̄ `ヽ, _
    / / |   ( 〈 ∵. ・(   〈__ >  ゛ 、_―
   | !  ヽ  ー=- ̄ ̄=_、  (/ , ´ノ
   | |   `iー__=―_ ;, / / /   < kamsa hamnida.
    !、リ  -=_二__ ̄_=;, / / ,'
        /  /       /  /|  |
       /  /       !、_/ /   〉
     / _/             |_/
     ヽ、_ヽ

149 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/08/26 09:43
>とりあえず、韓国語には短母音と長母音を区別する概念がないから、

韓国の表記の中にいわゆる音引き「ー」があるのを見たことがあります。
たとえばレコードを[RE][KO]ー[DU]([]内はハングル)のよう
なものです。
朝鮮戦争後くらいの時期に販売されたと思われるレコードジャケットに見えました。
韓国人の友人は、おそらく日本語の表記方法の影響だろうといっておりました。

150 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

151 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/08/26 13:25
>>149
それどころか現役で使われてる、のを2年前仁川の街中で見たぞ。
具体的には思い出せないが、看板か何かで。

#あれはパッチムのある音節を伸ばすときにも、
その後につけるんだろうな。なんか変。

152 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/08/26 14:35
>#あれはパッチムのある音節を伸ばすときにも、
>その後につけるんだろうな。

どんな場合でしょうか?

153 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/08/26 15:08
>149
倭色文化部分的解禁で"HANA-BI"が上映されてた時、
「はなーび」になってたのは、ビビンバを「ビビロバ」って
書いてる食堂をよく見かけたことと関係あるだろうが、
(要は韓国人はてきとーってこと)
音引きとも関係あるんだろうか

154 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/08/26 15:33
>ビビンバを「ビビロバ」って

この手の間違いは香港でも台湾でもみかけますよ。
ようするに日本語をよく知らない人が書いてるってだけじゃないでしょうか。
知り合いのアメリカ人にいわせると日本は変な英語の宝庫だそうで、バドワイザー
を置いてある店の3軒に1軒は「悪いワイザー」になってるそうです(w

155 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/08/26 16:30
>3軒に1軒は「悪いワイザー」

"BAD-WISER"って、(・∀・)イイ!
グラサンかけてハーレーにのってる知者、って感じ。
Tシャツにしたい!

156 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/08/26 16:36
ちなみに正しくは「budweiser」だからね。
http://www.budweiser.com/

157 :155:02/08/26 17:20
(´・ω・‘)ショボーン

158 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/08/26 17:48
>>154
>知り合いのアメリカ人にいわせると日本は変な英語の宝庫だそうで

http://www.engrish.com/ を観るべし


159 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/08/26 17:54
>>148
トゥオンマングゲってなんか語感が情けなくて(・∀・)イイ!

160 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/08/26 18:01
>>148
しかも、蹴ってんのに敬語、しかも変な敬語ってとこが(・∀・)イイ!
「おまえさま、日本語にお話しるな!トゥオンマングゲしる!」って感じ。

161 :pour rester sage:02/08/27 12:59
http://academy.2ch.net/test/read.cgi/whis/1029865308/34


162 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/03 03:03
         _  _
        /  ⌒  ヾ
       /     八  )
        |   ノ ヘ  /|
        |  ゝ ` ´(   nidàt! Mon amour est à la "rape"!
        (6し (  _ゝ)
         ゝヽ  へ (
          | \__)
         |  >|




163 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/03 11:35
わたしの好きなフランス語をそんな風に汚されるのはもう良子

164 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/03 13:09
日本語と朝鮮語は、そのどちらもしゃべらない人が聞いたら
区別は難しいでしょ。つまり似てるよ。

たとえば
「あちゃー、休みだ!」


165 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/03 14:14
>>164

ひところ、日本でも「日本語は朝鮮語から分かれ出た」とか
「万葉集は朝鮮語で読める」ということを唱える本が一世を風靡したが、
この手の話は歴史空想ロマンとしては面白いかもしれないが、
実際には、ほぼ100%がこじつけとデタラメである。

日本語学者の金田一春彦先生は「manyooshuu(万葉集)」の「many」は「多い」、
「oo」は「ode」の略で「頌歌」、「shuu」は「shew(showの古語)」で、
「万葉集」は「多くの頌歌の陳列」という意味だと、皮肉った。
早い話が、こじつければ万葉集は何語ででも読めてしまうわけである。



古代日本語いんちき解釈の一例

www.nicol.ac.jp/~choes/bibimbab/siru/intiki.html
www.nicol.ac.jp/~choes/bibimbab/siru/siru06.html


166 :164:02/09/03 15:14
>>165
ご丁寧な解説感謝でございます。
ちなみに「...休みだ!」は単なる冗談でございます。

お詳しそうなのでちょっとお伺いしますが、以前私が読んだ本のなかで、
「日本語は朝鮮語から派生したのではなく、共通の母語を持つ。それゆえ
類似点が多い。その共通の母語はアイヌ語である可能性がある」
みたいなことを読んだ記憶があるのですが、これってどう思われます?

本の題名も著者も覚えてませんが、その説の裏づけとして
日本語とアイヌ語に共に存在する、発音が似てて意味も近しい言葉の
品詞が、名詞ではなく、形容詞、副詞が多い、と。でそれらの言葉は
朝鮮語にも存在する。つまり3言語の間で似た言葉があって、
それらの品詞が形容詞、副詞だったりするらしいです。

外来語であればたいてい名詞、時として動詞がほとんどなので、
これらは外来語ではなくて源が同じ言葉だというような結論でした。

いかがなものでしょう?

167 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

168 :ライシャワー:02/09/03 18:01
(日本語は)その言語構造は、朝鮮語に酷似しているのだが、それでも、日本語と朝鮮語との関係は、英語と、サンスクリット語を起源とするインド諸語との関係でしかないといえる。

日本学者ともいえる、元駐日大使ライシャワーの本から
彼は中語古語、朝鮮語もくわしい、らしい。

あと参考に
http://www.geocities.co.jp/CollegeLife-Labo/6084/kotoba.htm
日韓双方に詳しい人のHP

169 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

170 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/03 20:15
あげ

171 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/04 02:23
>>162 COLLECTION

mon amour est seul au viol
もしくはチョーセン語で

?? ? ?? ???

172 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/04 02:24
rape nun sarang imnida

173 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/04 08:54
ani, hankooksarami hanun rapeun sarangilago bulsoo mothe! joldelo!

174 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/04 22:33
??? ?? ???!

175 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/17 19:35
   ,rn    
  r「l l h           
  | 、. !j    
  ゝ .f         _
  |  |       ,r'⌒  ⌒ヽ、   
  ,」  L_     f ,,r' ̄ ̄ヾ. ヽ. 
 ヾー‐' |     ゞ‐=H:=‐fー)r、)      
  |   じ、     ゙iー'・・ー' i.トソ    はい、安否確認終了!
  \    \.     l、 r==i ,; |'    さっさと金よこせや。  
   \   ノリ^ー->==__,..-‐ヘ___    
     \  ノ ハヽ  |_/oヽ__/     /\
      \  /    /        /  |.
        y'    /o     O  ,l    |

   チョゴリ切りの自作自演を開始するニダッ!!   
    
    

176 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/19 06:47

■■有本恵子さんへの「口封じ」を阻止せよ■■
http://tmp.2ch.net/test/read.cgi/asia/1032285470/

1 名前:風位 02/09/18 02:57 ID:0kAn5jgP
死亡発表前に「一時帰国許される」との情報(読売新聞Web版2002年9月17日12時55分)
が流れた有本恵子さんらはまだ生きている可能性があります。
警察庁が北朝鮮に拉致されたと認定した11人のうち、北朝鮮政府は
17日の日朝首脳会談で「男女2組(おそらく夫婦)以外は北朝鮮国内
にいない(死亡または入国せず)」と発表(読売新聞Web版2002年
9月17日18時15分)。これは、北朝鮮当局に洗脳や暴行を受けた
被害者が帰国(して真相を証言)すると、日本どころか全世界の
世論の非難を浴びるので、口封じのために殺したか、あるいは
首脳会談直前に「死んだことにした」からと思われます。
では、なぜ男女2組4人の生存を認めたのか……おそらく2組には
それぞれ子供がいて、子供を取り上げて(あるいは夫婦のうち
どちらかを)人質にすれば、日本から面会に来た4人の家族に本人の
口から「私たちは将軍様(金正日のこと)のお陰でここで幸せに
暮らしていますから、帰国しません」と言わせることができるから、
ではないでしょうか。 有本恵子さんと、彼女と同時期に欧州で
行方不明になった2人の男性は(北朝鮮当局が一時、洗脳か脅迫を
したうえで帰国させようか、と迷ったので?)まだ生きている可能性
がありますが、日本政府が北朝鮮の言い分を鵜呑みにすれば(以後は
生きていてもらっては困るので)ただちに殺されるでしょう。


177 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/23 22:42
北朝鮮のテレビのアナウンサーが「コイズミジュンイチロー」などの日本人の
人名を朝鮮語の中で発音しているのを聞いて驚いた。
そこだけ、日本語として浮き出してくる。
あれだけ日本語の人名を正確に発音できる民族は、やはり世界にないのでは
ないか?

178 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/23 22:44
はあ…

179 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/24 01:07
>177
「コイズミジュニチロ」に聞こえるな。
日本語が相当できる韓国人も撥音、促音、長音、母音連続(時計とか映画
とかね)では結構コケる。朝鮮語が等拍言語ではないということによる
ものだろうが。

180 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/24 01:16
>>179
BoAたんの悪口いうな!

181 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/24 01:45
>>179
多分フランス人が日本語しゃべってもそうなると思う。


182 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/24 01:59
>181
フランス人は日本語をしゃべるときも勝手な抑揚をつける癖がある。
フランソワーズ・モレシャンのようなやつね。拍の感覚は韓国人よりいい。

183 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/24 09:13
>>179
私には「コーイジュミジューンニチロ総理」に聞こえた。
まあ、聞こえはどうであれ、「こいずみ北韓訪問へ」と呼び捨てする
やつらより礼儀正しいと思った。

184 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/24 15:22
>>177
ロシア人や中国人やアルバニア人なんかの名前も、すっげー正確っぽく
言うぞ。自国民には聞き取れるのか?何のことやら解るんかいや?とか
思うくらいに。
下手な発音すると銃殺されてしまうんだろうな……

185 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/24 15:55
>>180
前から思ってたんだけど、
何でBoAはPoAじゃないの?
ポア。

186 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/24 16:52
>>185
その話はこのへんにあるよ↓
http://academy.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1020495331/161-178

187 :2チャンネルで超有名:02/09/24 16:54
http://tigers-fan.com/~pppnn

http://sakayasan.net/zjjj1/

ヌキヌキ部屋に直行
  コギャルとヌキヌキ
  全国地域別出会い

188 :118逝きますー:02/09/24 19:02
>>185
姓Kweonに続くので、語中子音扱いでB-始まりになるものと思われ。

189 :185:02/09/24 21:13
>>186
やっぱ同じこと考えるやつがいるんだね。

>>188
それはこじつけじゃない?

190 :こさかな:02/09/24 21:19
代償延長で「ぼあー」になると思われ。

191 :68:02/09/24 23:13
>>189
いや>>188の通りでしょう。会話中で「権宝児ッシ」というときは
日本人には「クォンボアッシ」と聞こえる。いっぽう名前を区切って
(たとえば歌番組で司会が勿体ぶって紹介する、笑)ときは
「クォン・ポ・ア」と聞こえる。有声無声なんてどうでもいいのです。

192 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/25 12:05



                       特報!!!


       日本海呼称問題FLASH(自己中海賊キャプテン・ハーングック)ver.1.01
    http://www.geocities.co.jp/MusicHall-Horn/5227/flash/sea_of_japan_0921.swf



                      堂々完成!!!



193 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/26 22:54
韓国語には本当にLとRの区別があるんでしょうか?
Leeという人名が、ある時はRiになってたりします。
発音地図みたいなものを昔見たことがあるんですが、それによると
日本と同じく朝鮮半島も両音の区別がない地域になってた記憶があります。
本当のところはどうなんでしょう?

194 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/27 03:07
>193
え? RとLの区別なんてしないでしょ?
語頭なら[r]、語末なら[l]みたいだけど、同じ「己」で書くんだし。

195 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/27 21:51
>>194
そうなんですか。長年の疑問がすっきりしました。
ありがとうございます。
ということは「Lee」という名前は発音的に間違いなんですね。

196 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/28 14:36
>195
韓国人は李をLeeとしたり、朴をParkとしたり、似たような
英語の人名に似せて表記しているのです。
(Leeは南北戦争のリー将軍がいる)

197 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/28 16:12
>>195
そもそもLeeと表記しておいて「イー」と読む罠。(英語で自己紹介
するときはどうか知らんが)


198 :115:02/09/28 16:27
>143
千葉県に柏市の近くに我孫子市があるけど、何か?
そこも韓国が関係しているのかな?


199 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/28 16:49
>>198
んもう、そんなの信じるなよ・・・。古語辞典でも何でも見てご覧よ、
あ【我】古代の一人称・わたし
ひこ【孫】まご
とあり、こっちのほうがよっぽどすんなり解釈できるじゃないか。
もっとも、地名は宛字が多いので、真の語源はなかなか分からないが

200 :194:02/09/30 01:21
>197
あ、語頭なら[r]、語末なら[l]じゃなくて、音節頭なら[r]、音節末なら[l]でしたね。
で、語頭には[r]はたたない。本来[r]がつく漢字音もそれをとった発音になる。
ということですね。

201 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/30 11:49
>>194
>え? RとLの区別なんてしないでしょ?
語頭なら[r]、語末なら[l]みたいだけど、同じ「己」で書くんだし。

>>200
>語頭には[r]はたたない。本来[r]がつく漢字音もそれをとった発音になる。
ということですね。


ちゅうことは「朝鮮語にrの音はない」ということになるんじゃないの?
あるいは「朝鮮語のラ行はすべてl」になるでもいい。

202 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/10/05 20:34
類似スレ
http://www.soutokuhu.com/bbs/test/read.cgi?bbs=korea&key=1010584644&st=1&to=100
【言語系電波大祓】


203 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/10/05 22:06
>>201 朝鮮語のラ行…。

204 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/10/06 22:02
>>8
私が今から20年ほど前、阪急宝塚線で、
箕面から本町に通勤していたころ、
同僚から、「一杯飲んで電車の中で話していたら、朝鮮人に間違われた」と、
聞いた記憶があります。
ちなみに、福井の会社の大阪営業所への、
ばりばり福井弁の、単身赴任の面々でした。



205 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/10/06 22:59
高橋愛ですが何か?

206 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/10/07 05:03
興味深く拝見しています。全くのど素人です。

古色蒼然とした文献で恐縮ですが、
村山 七郎著 日本語の起源 昭和47年刊、日本語の語源 昭和48年刊 弘文堂 を
時々読んでいるんですが、[まあ、最近15年位に2〜3年に一回位のペースで]
日本語、朝鮮語双方のツングース語の『一部』との類似性を指摘しています。
余りにも古い本なので、ちょっとどうかとも思いしたが、
デンプウォルフへの言及部分は充分注意を惹きました。
[それ以外も、当時の論としては驚く程海外の研究者と連動しています]

ところで、音響研究者でありながら、独自の『脳に対する楽音テスト』を行った
角田忠信氏は『日本人の脳』などで、日本人の言語の『特殊性』を
ポリネシア発ではないかと示唆していますね。
南方からの移住民族が、北方民族言語に次第に席巻されたのではという構図は
古代『祖言語措定作業』で、村山氏の著作『語源』でも言及されています。
最近の『日本語の起源論』はどうなっているんですか?
全くの門外漢ですが、非常に興味がありますんで… 

207 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/10/08 22:43
音よりも、アクセントが関連している思われる。
日本語をヨーロッパ語のような強弱アクセントで話して、それを日本語を解
さない人間に聞かせれば、おそらくイタリア語ないしはスペイン語のような
響きとなるだろうよ。


208 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/10/12 15:36
>>194
[r]って書いてるけど、英語みたいな反舌音じゃないよ。
日本語と同じflapの[r]。IPAで書いたら縦棒が無いやつね。

209 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/11/09 20:05
はっきりいって日本語が韓国語に似ているといわれるのは日本人として大迷惑だ。

210 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/11/09 20:12
だよなぁ。
膠着語文法は北ユーラシア普遍的なものだし、述語が最後にくるのも、
修飾句が被修飾語に先行するのも、いろいろな言語にごくありふれて
いる。

211 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/11/09 21:36
でも似てるよ。

212 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/11/09 21:44
くりそちゅニダ。

213 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/11/10 00:29
人間には、目玉が二つあって手に指が五つあって頭とチンコの周りに毛が生えている
くらいの普遍的な物取り出して似てると言ってるにすぎん。


214 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/11/18 05:44
>>207
なんか話ずれるけど、ストレスアクセントの言語と
ピッチアクセントの言語って、違いが聞き取れるもん?
ピッチアクセントだとされている言語は、俺、
日本語の他には古典ギリシア語しか知らないけど、
親しくさせてもらってる古典の先生が
「古典語にはネイティブスピーカーはいないし、
 もしいたとしても違いなんてよほどの耳の持ち主でもないとわからない」
といってたので、
ずっとそういうもんだと思ってたよ。

215 :山崎渉:03/01/06 23:23
(^^)

216 :名無し象は鼻がウナギだ!:03/01/23 11:28

外国人がみた日本
これこそ「正しい歴史認識」!!
http://academy.2ch.net/korea/kako/1014/10141/1014110105.html

   パァッ・・・ ∧_∧*
     *   (@∀@-)←輝いている
        φ 朝⊂)  *
     /旦/三/ /|
     | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄| .|
     | 良 識 派 |/


217 :名無し象は鼻がウナギだ!:03/03/28 23:10
>214
アメリカ人のフランス語って
無理やり強弱アクセントで発音
してるじゃん。違和感ありすぎ。


218 :名無し象は鼻がウナギだ!:03/03/29 05:00
>>213
イヌ・ハト・カブトムシ・サル・トカゲ
この中から、特に似た動物のペアぐらいは挙げられるよね。

219 :REACHは立直:03/03/30 22:08
日韓において中国から流入した漢語の発音が似ているのは理解できる。

しかし、日本語の「〜が」は、韓国でも「〜ga」と発音するよね。
それから、日本語の「朝」も向こうでは「asa」と言う。
「母」の「オモニ」と「母屋」の関係も気になる。

日韓ではかなり共通する部分が多いね。
遥か昔は同じ言語だったのでしょうか。

220 :名無し象は鼻がウナギだ!:03/03/30 22:21
>>219
参考

431 名前:名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:03/03/23 10:20
今、古語辞典見てたんだけど上代には日本語にも「い」っていう格助詞があったんだね


432 名前:名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:03/03/23 10:35
ほんとうだ。「...が」、「...い」って関係あるんですかね?
韓国語は前の語が子音で終わるか母音で終わるかの区別ですよね。
日本語は原則として母音で終わるので、2つの格助詞はニュアンスが
違うんでしょうか? (知らないので単純な疑問です)。

「が」と「い」って、音声としては相当離れたものを同じ用途に
使ってるのは、とっても違和感を感じます。この言葉の成り立ちって
韓国では分かってるんでしょうか?


433 名前:431 投稿日:03/03/23 10:56
>>432
「が」はもともと連体修飾の格助詞だから本来の主格の格助詞が「い」じゃないかな

221 :218:03/03/30 22:22
>>219
朝は achim だよ。

日本語と朝鮮語は、語彙面ではあまり似てないといわれてる
(似てるっぽいのもたまにあるけど、同系の言語にしては似てなさすぎる)。

222 :名無し象は鼻がウナギだ!:03/03/30 22:28
>>221
じゃ、ちょっとやそっとの類似点はよくあることですかな。

223 :_:03/03/31 00:58
中国、朝鮮に入っている日本語は多い。
日本からの「借用語」という意識はあるのかな?
類似点を上げるのなら借用語は対象にならない。



224 :名無し象は鼻がウナギだ!:03/03/31 01:52
>>218
サルとブッシュ!

225 :山崎渉:03/04/17 09:23
(^^)

226 :山崎渉:03/04/20 04:47
   ∧_∧
  (  ^^ )< ぬるぽ(^^)

227 :山崎渉:03/05/21 22:42
━―━―━―━―━―━―━―━―━[JR山崎駅(^^)]━―━―━―━―━―━―━―━―━―

228 :山崎渉:03/05/28 15:05
     ∧_∧
ピュ.ー (  ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  =〔~∪ ̄ ̄〕
  = ◎――◎                      山崎渉

229 :名無し象は鼻がウナギだ!:03/06/06 22:07
www.zakzak.co.jp/top/t-2003_06/2t2003060611.html
えっ! 美人アナがウラ風俗嬢に転職!?
日本のデリヘル勤務、韓国の元女子アナを直撃

 ユンソナさんやBoAさんら韓国人タレントが活躍するなか、横浜や東京のホテルに風俗嬢を派遣
しているデリヘルに、韓国で人気のあった美人の元女子アナが在籍しているとの仰天情報が浮上して
いる。ホンマかいな。6日、来日した盧武鉉(ノムヒョン)大統領もビックリの噂の真相を追った。

 「韓国のテレビ局にいたときも、スポンサーと寝ないといけなくて、アレしろ、コレしろと注文が
うるさかった。小遣いももらえ、いい暮らしはできたけど、そういうことや人間関係が嫌になって、
(局を)やめ、日本に来たの」

 韓国芸能界にパイプがあるという韓国人女性が経営するデリヘル「M」に在籍する噂のF嬢に、
風俗ライターが「なぜ、来日したのか」と直撃取材したところ、彼女はこう答えたという。

 F嬢はタレントのMEGUMIさん似。本人が語る経歴は、韓国の短大放送科を卒業後、人気ドラマ
などで知られるソウルの有名ケーブルテレビ局「東亜テレビ」に入社。年齢は20代半ばで、一昨年末
まで情報番組でキャスターを務めていたという。風俗ライターは、F嬢がテレビのセットでタレントに
インタビューしている“証拠写真”も見せてもらった。

 彼女の来日目的は韓国タレントの日本での活躍に触発され、「自分も日本で芸能活動がしたい」。
だが、日本語はカタコトで、すぐに仕事があるはずもない。来日直後は赤坂の高級韓国クラブに
在籍し、アルバイトに励んでいた。

 「クラブでも馴染みのお客さんとは、ホテル行かなきゃいけなかった。私がたくさんお客さんを
呼んでも、先輩よりお金もらえなかった。同じなら、お金をたくさんもらいたい」と、昨秋ごろから
デリヘルに転職したというのだ。
(以下略)

230 :名無し象は鼻がウナギだ!:03/06/06 22:39
「金」と「銀」って日本語ではよく似た音だけど、韓国語では全然違うね。

「金」は韓国語で금[keum](人名や一部の地名では김[kim])
「銀」は韓国語で은[eun](古くは은[ngeun])


231 :名無し象は鼻がウナギだ!:03/06/15 03:15
韓国語関連スレッドリンク
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gengo/954807035/l50
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gengo/992594996/l50
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gengo/994869065/l50
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1013522120/l50
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1024115714/l50
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1044435218/l50


232 :名無し象は鼻がウナギだ!:03/06/18 03:03
金금
銀은
銅동


233 :名無し象は鼻がウナギだ!:03/06/18 13:33
英語圏に住む人は何語がカコイイと感じるのだろう

234 :名無し象は鼻がウナギだ!:03/06/18 13:44
俺的格付け(日本語省く)
英語>フランス語>イタリア語>ロシア語>ドイツ語>タイ語>スペイン語>
ポルトガル語>韓国語>タガログ語>スワヒリ語>北京語>広東語>

235 :名無し象は鼻がウナギだ!:03/07/09 11:46


236 :名無し象は鼻がウナギだ!:03/07/11 10:55


237 :名無し象は鼻がウナギだ!:03/07/11 13:23
ドイツ語>アメリカ英語>ロシア語>ポルトガル>フランス語>スペイン語>イギリス英語

238 :名無し象は鼻がウナギだ!:03/07/12 08:13
>>233
中国語や日本語では?
神秘的な漢字を使ってるし、中国語の発音も呪術的に聞こえるだろうし・・



239 :山崎 渉:03/07/12 12:29

 __∧_∧_
 |(  ^^ )| <寝るぽ(^^)
 |\⌒⌒⌒\
 \ |⌒⌒⌒~|         山崎渉
   ~ ̄ ̄ ̄ ̄

240 :山崎 渉:03/07/15 12:36

 __∧_∧_
 |(  ^^ )| <寝るぽ(^^)
 |\⌒⌒⌒\
 \ |⌒⌒⌒~|         山崎渉
   ~ ̄ ̄ ̄ ̄

241 :名無し象は鼻がウナギだ!:03/08/20 01:36
以下のスレで問題となっているのですが、
韓国語で「丑」の発音が[chuk]になるのは何故ですか?
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1041812222/189-

242 :名無し象は鼻がウナギだ!:03/09/05 20:19
>中国語の発音も呪術的に聞こえるだろうし・・

ワロタ

243 :名無し象は鼻がウナギだ!:04/02/07 23:26
拉致被害者5人は北朝鮮に戻させない、なぜなら彼らは日本人だから
http://society.2ch.net/test/read.cgi/giin/1025335415/423
朝銀処理への税金投入7800億円追加、総額は1兆4千億円か!!!
http://tmp2.2ch.net/test/read.cgi/asia/1058004211/223
戦後混乱期を馬鹿にして朝鮮に逃げた連中を支援とはとんでもない
http://money.2ch.net/test/read.cgi/seiji/1007271855/573
日本に寄生虫の卵を産みつけようとしているNGO加藤
http://society.2ch.net/test/read.cgi/kokusai/1044440683/216
大阪朝銀救済に野中広務が「面倒見てやれ」の一言で3100億円の公的資金が出され
http://money.2ch.net/test/read.cgi/seiji/1063533362/29
●●●河野洋平は1200億円を国に賠償せよ●●●
http://society.2ch.net/test/read.cgi/kokusai/1009426769/97
外務省「たった10人の拉致日本人と日朝国交正常化とどっちが大事だ。」
http://money.2ch.net/test/read.cgi/seiji/1028195414/661
自民党や社民党の大半の議員は、完全に朝鮮の賄賂で拘束されているよ。
http://society.2ch.net/test/read.cgi/mass/1055382017/25
横田めぐみさんの母、早紀江さんがTVで土井と野中を批判
http://tmp2.2ch.net/test/read.cgi/asia/1069320523/14
【拉致】社民/共産 名指しで批判されたシーン(増元るみ子さんの弟、照明さん)
http://society.2ch.net/test/read.cgi/mass/1032276342/633
密航で来たのに強制連行されたと怒る在日
http://tmp2.2ch.net/test/read.cgi/asia/1058267352/553
横田めぐみさん宅に石を投げ窓を割り、自作自演のチマチョゴリ事件をする在日
http://society.2ch.net/test/read.cgi/kokusai/1030932884/30
終戦時、駅の一等地に住む日本人を殺し土地を奪った在日
http://tmp2.2ch.net/test/read.cgi/asia/1071105082/442
【快挙】花田紀凱夕刊フジで吼える【総連に告ぐ】
http://society.2ch.net/test/read.cgi/soc/1017417484/384-386n
「我々は二等国民で、日本国民は四等国民となった。制裁を加えなければならない」
http://society.2ch.net/test/read.cgi/kokusai/1024065041/335


244 :名無し象は鼻がウナギだ!:04/02/08 06:55
朝鮮人は日本人、満州人の両方に最も関係が密であって、
両民族をつなぐ橋の役目をしている。
しかし朝鮮人は漢民族の華北型とは案外に密接せず、
後者とは、日本人のほうがむしろ縁が深い。
指紋調査の結果では、各型の出現頻度(ひんど)が、
日本人と蒙古・満州人との中間を朝鮮人は示し、
その北方は蒙古・満州人に、南方は日本人に近似する傾向を示している。

(世界大百科事典/平凡社)


245 :名無し象は鼻がウナギだ!:04/04/22 23:02
新聞で読んだけど半島では役職名(部長、課長など)に
敬称(さん、さま)をつけるのが一般的なんだって。
だから金正日が将軍様って呼ばれているのも金の趣味でも
金の権威を象徴してるんでもなくて単なる習慣なんだそうで。

ちなみに読売ね。

246 :名無し象は鼻がウナギだ!:04/04/24 04:46
>>245
常識でしょ。

247 :名無し象は鼻がウナギだ!:04/04/24 16:38
チョンは阿呆だな。「長」自体敬称なのに(ry

248 :東北のド田舎ですら、いまどき・・・ププッ!:04/04/27 01:30
・・・「天皇陛下様」ってか。
まったくチョン語は、つくづく「イナカモン丸出し」のアホ語だな。
チョン語が田舎臭く救いがないほどダサ〜く聞こえるのは、発音だけじゃなくて、
表現そのものが、イナカモンの言語ってわけだな。・・・こりゃ大笑い。

249 :名無し象は鼻がウナギだ!:04/04/28 21:43
日本が朝鮮を併合するまでは、朝鮮の文盲率は80%余だったらしい。
当時、日本人化教育をしたくても、漢字を覚えさせることが困難だと知った
当局は、日本人が創設した学校において、窮余の便法でハングル文字を
普及させたと言います。以後、朝鮮では、やっと庶民レベルにも
ハングル文字による文字文化が普及したと言う分けです。同時に日本語が急速に
浸透したものですから、現在のことばに類似性があるのは当たり前なのですが、
その類似性をとらえて、韓国語が日本語のルーツだなどと主張する俄か言語学者が
台頭する羽目になりました。

250 :名無し象は鼻がウナギだ!:04/05/01 19:58


251 :はじめまして。:04/08/28 06:51
初めてこのサイトに参りました。
カナダからの書き込みです。
カナダに来て、韓国人の留学生と触れ合う機会が多くなり、
とても韓国語にも韓国文化にも興味が出たので、
韓国語を少し、勉強始めました。
韓国語は、漢字が基盤になっているから、日本語と、同じ、もしくは
似ている発音の物も結構あるのが現状です。
しかし、全く違った読み方をするものの方が勿論多いようです。
カンパイとカンペイが似ているように、他にも、ブンガク(文学)と、
ムンハックっと言ったように、似ている発音はよく目につきます。
しかし、基本的には違う言語なので勉強をしなければ理解はできませんよね。


252 :名無し象は鼻がウナギだ!:04/08/28 12:44
欧州の言語がラテン語借用したのと同じようなもんですね。

253 :名無し象は鼻がウナギだ!:04/08/29 05:12
ヨギチョギ(こちあち) → あちこち
ワッタガッタ→ワッタリガッタリ(来たり行ったり) → 行ったり来たり


254 :捏造キタ━━━━━(゚∀゚)━━━━━ッ!!!!!:04/09/02 18:26

【韓国】日韓の言語比較の結果、日本語の起源は韓国語 -中央日報[09/02]
http://news17.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1094114857/


255 :名無し象は鼻がウナギだ!:04/09/03 12:40
一体韓国は、何がしたいんだろう・・・。

韓国、4年前に極秘でウラン分離実験を行う
 http://tmp4.2ch.net/test/read.cgi/asia/1094145182/
【悪の枢軸】韓国核開発2c【仲間入り】
 http://ex5.2ch.net/test/read.cgi/korea/1094174498/
【韓国】極少量のウラン分離実験 韓国の科学者が4年前に -共同通信[09/02]★3
 http://live14.2ch.net/test/read.cgi/liveplus/1094154357/
相手が韓国なら核実験すら擁護する日本マスコミ
 http://ex5.2ch.net/test/read.cgi/mass/1094141354/
韓国が核武装始めたんだが…
 http://money3.2ch.net/test/read.cgi/seiji/1094135359/
【韓国】ほぼ核兵器レベルの未申告ウラン濃縮にIAEAが査察官派遣【09/03】
 http://news17.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1094171273/
【緊急】韓国が核開発【重大】
 http://ex7.2ch.net/test/read.cgi/morningcoffee/1094135441/

256 :名無し象は鼻がウナギだ!:04/09/08 08:32
親韓・嫌韓・笑韓・呆韓・・・・
歴史経済の固い話題から恋愛・芸能・サブカルまで、面白くてためになる
いろんな人が集まるハングル板ニダ。あ、でもはじめは引くかもねw

千客万来 ハングル板
http://ex5.2ch.net/korea/

257 :名無し象は鼻がウナギだ!:04/09/26 13:59:44
私のフェラチオどう?

258 :最近気になる!:04/10/17 08:42:57
韓国人の名前って、どういう基準でつけられるのかな?日本人には理解できない。当たり前だけど…。例えばウォンビンだったら、ビンが名前で、ウォンが名字なんですか?そういえば中国人の名前もわかりにくいなぁ。おなじアジア圏なのにな。欧米の名前の方がずっとわかりやすい。

259 :名無し象は鼻がウナギだ!:04/10/17 15:31:14
>>258
韓国人の名前、とくに男性の名前は結構面倒なルールがあるらしい。
まず、姓については、系統が決まっているわけで、これはまあ、最初
から決まっている。次に、その家族全体で、つけなければならない文字
がある。日本でも、武士社会においては存在したような、たとえば、
伊達氏には、「宗」がかならずあるとかみたいなものだ。
それと、兄弟の場合、何番目か、というのを表す必要がある。そこで、
普通、名前は、漢字二文字がベースだから、家族固有の「家の文字」と
順番を表す文字で、概ね名前が決まるわけだ。
知り合いで、李丙国という人がいたが、この人の場合、李は姓だし、
国は、その家族できまった文字だとすると、丙が「甲乙丙丁」の三番目
で三男を表す、というわけだ。その意味ではかなり機械的に決まる
ことになる。
中国の場合は、共産党の時代になって、こういう制度がほとんど完全
にぶっこわれたので、いろいろ共産主義的な名前とか、そのときどき
の事件とかに絡む名前があったりする。地震の直後に生まれると
「抗震」なんて名前がついたりしたこともあったっけ。

260 :名無し象は鼻がウナギだ!:04/10/18 02:28:04
朝鮮語の名詞→日本語の動詞
ヌン(目)→ナク
コ(鼻)→カグ
イプ(口)→イフ
クィ(耳)→キク
日本語のサシスセソをチャチチュチェチョ、
ハヒフヘホをパピプペポに発音を変えたら朝鮮語にかなり近くなります。
あと、二回くりかえす言葉、
ウルウル、モグモグ、バリバリ、ピカピカ、コロコロ・・
等はほとんど朝鮮語ルーツです。

261 :名無し象は鼻がウナギだ!:04/10/18 13:27:55
dデモage

262 :名無し象は鼻がウナギだ!:04/10/18 19:24:05
にほんごのさしすせそをちゃちちゅちぇちょ、
はひふへほをぱぴぷぺぽにはつおんをかえたらちょうせんごにかなりちかくなります。

にぽんごのちゃちちゅちぇちょをちゃちちゅちぇちょ、
ぱぴぷぺぽをぱぴぷぺぽにぱつおんをかえたらちょうちぇんごにかなりちかくなりまちゅ。

なったかぁ?

263 :名無し象は鼻がウナギだ!:04/10/18 21:00:56
ちゃっぷい、ちゃっぷい、どんとぽちー
を覚えとるか? 寒いはチュプタと言う。

264 :言語学に限らずあらゆる学問のお約束です:04/10/18 21:39:16
残念ながらこういうのを10や20挙げたくらいでは偶然の一言で済んでしまう。
他の違うものの方が遙かに多いのだから。それらを無視して一部で全体を語ってくれるな、と言う話。

265 :名無し象は鼻がウナギだ!:04/10/18 22:01:18
>>264
たしかにそうなんだが、擬態語の類はたしかに韓国語、日本語、アイヌ語
で似ている場合が多い。コミックでアメリカのものに書いてあるような
「なんでこんな?」と思うような擬態語があるが、韓国語の場合、
どうも、かなりすんなりわかるようなものが多いと思う。
極東語を定義しようってわけじゃないが、基本的になんか似た
バックグラウンドがあるんだろうという気はする。

266 :名無し象は鼻がウナギだ!:04/10/18 22:50:38
ハイ(「)→パイ→ペ
サイ(崔)→チャイ→チェ(韓国語でアイの音はエーと一緒くたに発音する)
この法則は漢字語ではほとんど当てはまる。
偶然の一致ではありません。あしからず。
 

267 :名無し象は鼻がウナギだ!:04/10/19 00:06:51
>>266
漢字音は、日本も韓国も、中国語の発音を元にしてるんだから
似ていて当たり前。

「France」と英単語を、日本語で「Furansu」と発音するのは、
偶然の一致ではないとういようなものか?(w

268 :名無し象は鼻がウナギだ!:04/10/19 12:17:12
似てるのは日本が言語自体を広めたからだろ。
朝鮮半島では植民地以前は、一握りの上流階級は漢語。それ以外は文盲。
文字はハングルというモノがあったが、ある程度以上の語彙がない。
だから和製漢字(というか漢字の組み合わせ)をそのままハングルで表記したのが
今の韓国語の土台だからな。

269 :アボジ哀歌:04/10/19 23:39:27
チョンムニダヨ〜♪ クハァ〜 チョンムニダヨ〜♪

(レ〜レドドレ〜♪ ファ〜ソ ラ〜ラソソラ〜♪)

270 :名無し象は鼻がウナギだ!:04/10/20 03:46:07
>>268
BSなんかの韓国のニュース見てると、日本語字幕があると
だいたい発音でどこを言っているのかわかるよね。
和製漢語が多いからね。


271 :218:04/10/21 02:32:59
漢語には日韓共通のものがある→和製漢語だ!

これじゃウリナラ起源と変わらんぜ。

272 :名無し象は鼻がウナギだ!:04/10/21 08:31:56
>>271
ウリナラ起源は電波だけど、和製漢語が多いのは事実だからしょうがない。

近代になって作られた漢語(=西洋から導入した概念の訳語など)には
和製漢語が相当数存在する。

273 ::04/10/22 00:36:10
韓国人の日本語は聞いていて気分が悪くなるよ。本人たちはなまってることにも気づいてないことが多くてびっくりする。

274 :名無し象は鼻がウナギだ!:04/10/22 00:44:30
>>273
元気 ハチュラチュぅ?

275 :名無し象は鼻がウナギだ!:04/10/22 19:59:23
韓国語って漢文の読み下し文ににてると思う。

276 :名無し象は鼻がウナギだ!:04/11/14 03:55:34
韓国人て自分の国の言葉のイントネーションを日本語にそのままつかっちゃってる
言葉の句切りで音程をさげるなって ユンソナにそろそろだれかおしえてやれよw


277 :名無し象は鼻がウナギだ!:04/11/14 21:25:10
>>276
疑問系のとき、最後に音程の下がる栃木弁話者に
同じことを言う奴はいないだろ。
朝鮮方言独特のイントネーションだと思っとけば
そんなに気にならないぞ。
どうぜ「ザ行」とか「ツ」の発音も怪しいんだし。

278 :チェ・ジウ:04/11/15 13:03:56
韓国語の勉強をしている人がたくさんいらっしゃるようで、少しほっとしまし
た。私も最近韓国語の勉強を始めたばかりの初心者ですが、よさそうな学習書
がなかなか見つからずに苦労しました。最近韓国の書籍専門店ができたのをご
存知ですか。韓国直輸入で、韓国の本や学習書、DVDがまるで韓国の本屋さ
んにいるようにそろっています。一度のぞいてみることをお勧めします。
サイトは下の通りです。
http://www.korea-book.com

279 :名無し象は鼻がウナギだ!:04/11/16 23:07:33
>>278
得体の知れない朝鮮人企業の広告ですかぁ?

280 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/02/03 13:07:33
ドイツ語を勉強したとき、単語の綴りが英語と似ていて(読み方はもちろんドイツ読み)
びっくりしたことがある(英語のcはkに変わっていることが多い)。
たぶんそんな感じじゃないかなと。

281 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/02/14 00:17:19
偶然って言ってるけどさ、すぐ隣にある国の言語同士が似てないってのもおかしくない?
英語とポルトガル語ぐらい似ててもいいと思うんだけど…

282 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/02/14 00:25:13
ドイツ語なんて勉強していなかったのに、電車の中の車内放送で、
「次の駅は、ウルムです」っていわれたときに、ドイツ語が完全に
英語に聞こえたのは驚きだった。たぶん、
Nechsten bahnhof ist Urm. とかいったらしいが、これが、完全に
Next bahnhof is Urm に聞こえたわけだ。

283 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/02/14 00:28:15
>>281
英語とポルトガル語くらいには、似ていると思うぞ。
ハングルを漢字交じりで書いたら、日本語の同じものとくらべた場合、
ポルトガル語と英語の違いくらいしかないだろう。
英語もポルトガル語も、インド・ヨーロッパ語ではあるが、両者は
分かれてから、数千年は経つから、日常語のレベルでは似た語彙をみつ
けるのは難しい。けれど、両者ともに、ラテン語の語彙が混ざるので、
その部分は共通。文法的には、同じ、インド・ヨーロッパ語という
意味での共通性がある。
日本語と韓国語は、系統は同じではないが、文法的には一番よくにて
いるし、日常語の範囲では同じものはほとんどないが、一方で、漢字
語彙は共通のものが多い。

284 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/02/15 11:15:22
>文法的には

285 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/02/27 07:28:16
ハン板で、日本語と韓国語は一緒に聞こえるの?ショックです
・・って質問したら、
日本語は外国人から聞いて、イタリア語かラテン語みたいに
聞こえるって教えてもらったよ。どうなんだろう?

286 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/02/27 12:30:37
んなわけない

287 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/02/27 14:20:59
>>32
????

288 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/02/27 17:02:37
外国人にとって、日本語の特徴は、音節の長さがそろっていて、
一定のリズムで音節がうちだされ、機関銃のようだというのがある。
中国語はやや長めの音節が多いし、また、短いのも長いのもある。
韓国語もかなり音節の長さや構成が違う。
そうとう別のものに感じるだろう。

289 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/02/27 21:55:37
>>288
西洋経済界では韓国と日本を明確に区別してる。
韓国人が日本語を喋っても、「日本人を騙った」と信用ゼロになるし、
韓国人が「ニダニダ(実際はイムニダ)」言ったところで、所詮鮮人。信用ゼロ。
言語学上どれだけ似てようが、経済界では明確に区別する。
「〜ムニダ」のひとことで、世界的信用を喪失する朝鮮語の凄さ。

290 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/04 05:26:34
>>289
板違いです

291 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/06 05:47:08
日本人でもとおくできこえる韓国語は、日本語と区別つかないよ・・

292 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/06 11:00:41
確かに、個人的経験の範囲で言わせてもらうなら、日本で普通に耳にする機会のある外国語の中では、
韓国語はずばぬけて日本語ににた響きを持っているように聞こえる言語だと思うな。
たぶん、東南アジアの言語とかで、もっと似て聞こえる外国語はあるだろうと思うけど。

293 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/06 13:06:31
関東弁と朝鮮語はよく似ている。
アクセントをつけずに平坦な調子で喋る点がそっくり。

294 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/06 22:36:01
例えば・・・

パン モゴッソヨ
・・・
何か日本語で考えても「飯を食べる」っていうイメージがわくじゃない。

295 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/06 23:05:00
韓国語で「バカ」のことを「パーポー」っていう。
何かイメージ湧くじゃない。いかにも「パー ポー」って感じ。

それから、韓国語で「一つ」のことを「ハナ」という。
日本語でも「ハナから諦める」とか言うよね。
(ここのスレの人たちは既にご存知の人が多いと思うけど・・・)
あと、韓国語で私を意味する「ナ」は、日本の文語体でも「汝」の形で使われるし。
共通点、もしくは「何か感じが似てるなぁ」と思う点はたくさんあると思うよ。

296 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/06 23:41:41
>>295
「ハナ」に関しては、一部の「何が何でも日本固有語は朝鮮由来に違いない」って人たちによる、
完全な誤解。
日本語と朝鮮語に関して、語順は確かにほぼ同じが、音韻構成が根本的に違うとか
(日本語は子音+母音 朝鮮語は子音+母音+子音)、関係代名詞の話だとかが出てくると、
そういう人たちはどう説明するのか。
朝鮮語の漢語比率は、日本と比較しても圧倒的に高く、日本語ではあたりまえのように固有語と
して「やま」という言葉が存在する「山」ですら、朝鮮では固有語が使われていない。

297 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/06 23:45:06
日本語はイタリア語やスペイン語と発音が似てるんだとさ。
あーよかった。少なくともチョン語みたいなキモイ音調じゃなくて。
ときどきチョン語みたいに聞こえる日本語もあると思うけどさ・・・

298 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/07 00:56:04
朝鮮語が漢字語中心になり始めたのは李氏朝鮮以降だよ。
朝鮮語の子音の発音を弱め、パッチムを消すか、別に母音をつけると
日本語に近くなる例は多々ある。

>>295
パボは日本語のアホになったと思われ。
ナ(自分)は「名をなのれ」のナ、名(ミョウ)の訓、そのものと思われ。



299 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/07 01:23:24
>>295
> それから、韓国語で「一つ」のことを「ハナ」という。
> 日本語でも「ハナから諦める」とか言うよね。
日本語のハナは、時間的には「最初」、空間的には「先端・突端」。「一つ」とは無関係。
人が前へ歩く時の突端が「鼻」。「岬のハナ」などの言い方もある。

300 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/07 01:30:09
>>299
「ショッパナ」のショッは韓国語のチョッ(最初の)ですが。

ちなみに、韓国語で先端を意味する言葉はコッ(動詞では突き刺すの意)だ。
韓国語で花、岬はコッ、鼻はコだ。
日本語で全部「ハナ」にはるのは偶然かな?

301 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/07 01:45:23
>>300
中国語ですよ>初
漢字語は似てない方が異常。

302 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/07 01:49:11
>韓国語で花、岬はコッ、鼻はコだ。
残念。前者と後者では子音が違うんだな。日本人には同じに聞こえるんだけどね。
まあ、日本語と関係があるというならこれらがどうやって「ハナ」になったか論理的に説明してくれ。

303 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/07 01:52:40
>302 わからないから聞いてんだけど。

304 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/07 04:10:48
>>300
> ちなみに、韓国語で先端を意味する言葉はコッ(動詞では突き刺すの意)だ。
「端」の意味なら kkeut。動詞 kkeunnada は「終わる」の意。「突き刺す」は jjireuda。

> 韓国語で花、岬はコッ、鼻はコだ。
「花」は kkoch、「−岬」は -goj、「花」は ko。

> 日本語で全部「ハナ」にはるのは偶然かな?
偶然もなにも、「ハナ (花: 京都アクセント HL)」と「ハナ (端・鼻: HH)」とは発音が違う。

305 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/07 09:16:33
ぬムル と なみだ ってにてるよね・・
ぬ と め (eye) も・・
ムル と みず (water)も・・・

絶対どっかで分岐した同一言語でしょう?日・韓

306 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/07 09:32:12
というか韓国語の勉強って「外国語」というよりも「日本語の方言」
を勉強している感覚にちかいんだけど。
これだけ近い言語文化の国なのにいままでほどんど付き合いが無かったのは不思議というか、勿体無かった

307 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/07 09:47:53
不当な交通取締りに抗議するにはどうしたらよいか。私は免許更新のときの、安全協会費
を払わないというのを実行しています(いまどき払う人も少ないでしょうが)。一番手ごろで簡単ですしね。
交通安全協会は警察の典型的な天下り団体で脱税が発覚したり(日本交通安全協会が4億7千万も!)、告発本によれば、安全協会幹部と警察の飲み会にも使われているとのこと。

入会したところで、うすっぺらい会員証をくれるだけでメリットはないのでやめたほうが絶対にいいと思います。
私も最初に払ってしまい、激しく後悔しています。
免許センターでは、当然のごとく請求する人もいますので注意しましょう。100%支払いは任意です。


308 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/07 09:55:03
>>304
×「花」は ko → ○「鼻」は

>>305
大野晋ですか?

309 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/07 16:44:21
朝鮮語飛ばして高句麗語に似ている日本語。

3=みっつ=密
7=ななつ=難隠

310 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/07 17:29:32
>>305
あのな
そういう語が古形を知ってから言ってくれ

しかし朝鮮語の西北方言は高句麗語の名残を残していて女のことをeminaiと言うらしい。
戦前に朝鮮の方言を調べた資料はないのか?

311 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/07 18:25:18
>>296
> 朝鮮語の漢語比率は、日本と比較しても圧倒的に高く、

関東で、地名の「谷」を、一般に「や」または「ガや」と読むのは、
高句麗難民とか、関東に大量に来ていた半島人が漢字を音読みで読んでいた頃の名残か?

近畿では、一般に「たに」かその濁音便で、関東とは明確に違う。
やはり、関東には違う言葉を話す異民族(半島人)が住んでいたのか。

312 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/07 18:56:29
系統の問題からそれますが、あるイギリス人が言うには、韓国語と日本語の
似ているところは語尾や文節尾をナントカ〜ってのばすところらしい(特に若い女性)。
できるだけ客観的に両言語を見つめてハナモゲラにトライしてそれを示してみよう。

韓国語のイメージ:
ちゃんじゅがらふんじゃらがにっか〜
くりご〜 ちょんぐるりがったそ〜
くろにっか〜ねがちゅぐねっちゃな〜

日本語のイメージ:
きなかさべったからさ〜、なんか〜
あたしが〜すごんにかったらほんでて〜
そんで〜もうてれんだなってまったのね〜 

313 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/07 20:02:13
>>311
> 関東で、地名の「谷」を、一般に「や」または「ガや」と読むのは、
> 高句麗難民とか、関東に大量に来ていた半島人が漢字を音読みで読んでいた頃の名残か?
「谷」は呉音・漢音ともコク。朝鮮音 gok。「や」なんて音はどこにもなし。

お前、http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1108850455/1 だろ。
しつこいぞ。いいかげんにしろ。

314 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/07 20:29:11
>>313
いずれにせよ、関東式の谷の変な読み方は、
日本語が不自由な変な集団=朝鮮人の読み方が起源だろ

315 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/07 20:46:01
お前一人で1000まで責任もってやれよ。

316 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/07 21:13:18
このスレ1000まで10年かかるね

317 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/07 21:35:37
>>304
わざわざアルファベット使って書かなくてもハングルで詳しく知っているので結構。
あんた韓国語読み書きできるの? 辞書使って上辺だけ調べただけ?

318 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/07 23:00:37
>>314は朝鮮右翼

319 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/07 23:05:26
>>317
> ハングルで詳しく知っているので
それで >>300 か。ウソつくな。

320 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/07 23:57:27
>>311
谷(たに)の読みは高句麗語だったということを知らないらしいね。
三国史記から  「谷」 を高句麗では 「旦」 と呼んでいた。

即ち「谷」=「tan」で日本に来ると「tani」になる。

関西は高句麗人が大勢を占めていた証拠だ。www



321 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/08 00:04:23
高句麗を現在の朝鮮と同じ民族だと妄想している>>320は朝鮮右翼

322 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/08 00:27:25
関東以外は、「たに」。「ガヤ」は、関東特有。
朝鮮人特有の発音だったのだろう。

http://www5.tok2.com/home2/okunouso/0110.htm
古代、漢字を最初に表音文字として使ったのは漢と隣接していた高句麗だ。
この渋谷こそ「新羅」の変化形なのだ。

おそらく、関東の朝鮮人は、何らかの理由で谷をヤと呼ぶようになったのだろう。

323 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/08 00:31:40
アルタイの意味も知らないでよくそんな息をする様に嘘が吐けたものだな

324 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/08 00:33:57
かつて朝鮮半島には様々な民族が住んでおり
その中には日本語と同系等と思われる言語を話す民族もいた。
もちろん日本列島にも多種多様な民族が住んでいた。

325 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/08 00:39:15
>>322
>「万葉仮名」にあたる吏読(いとう)という方法で耳にした地名を漢字化したのである。

確かに、「や」、「がや」などと読む方法は、普通の日本語には無い。
朝鮮人が、吏読で読んだ発音が、「がや」とかいう妙な発音の名残になったんだろうな。

326 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/08 01:44:03
http://www5.tok2.com/home2/okunouso/wado.htm
関東弁、江戸っ子弁というのは「大」ないしは「たい」というのを「でぇ」または「てぇ」と発音する人たちだということだ。
そこで韓国の南部の人たちと比べるとどうか? 彼らもまた「キンダイチュウ」を「キムデジュン」と読むではないか。
つまり、関東の人たちが遠い古代どこから渡ってきたかということは「だい」を「でぇ」と発音する地域だ、ということだ。
それは「伽耶」地方の言葉以外にないということだな。

http://www5.tok2.com/home2/okunouso/jun.htm
多羅はその後、安羅(安良)、加羅とも呼ばれ、羅がヤ行変化してアヤ、カヤともなるのである。
つまり、関東一帯に「多羅人」が大和朝廷成立以前から大勢いたからこそ、そこに朝廷はぞくぞくと渡来人を送り込むことができたのである。

327 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/08 02:04:57
ガヤneun mueoya?

ガ: http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%AC&kind=jn&mode=0&base=1&row=2 (4)
ヤ < ヤツ: http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%E4%A4%C4&kind=jn&mode=0&base=1&row=2

328 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/08 02:11:59
>>326
違うぞ!フランス人が関東に渡ってきたんだよ。
maison(メゾン)

329 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/08 03:42:38
俺は おろかにも 独り だった
ナン オリソケ ホンジャ ヨッチ

330 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/08 04:50:31
>>319
너는 「꽂다」조차 몰랐으면서..
「곶」은 한자 串로 표현하며 「선단」을 뜻한다.
그래서 그 양모음을 음모음으로 변경한 「끝」은 「종단」을 의미하죠.
일본어 「구시」는 「곶+이」과 마찬가지다.
옛말 「미구시」는 머리나 머리카랔을 의미했다.

한글으로 대꾸해 봐.어리석은 놈.

331 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/08 10:50:53
「がや」の「が」は〜のという意味。我が国のがに同じ。「や」は谷を音読みしただけ。
以上。

332 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/08 11:03:09
すまん谷の音読みはコクだなつっこまれる前に自己レス

333 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/08 17:35:29
助詞の初歩的な用法や検索すればトップにページに出てくるような内容を
この板で得意気に書いてる痛い奴がいるな。

334 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/08 17:41:49
「やつ」が「や」に変化したのか知らんが、いずれにしろ
関東特有の奇異な読み方であることは否定できない事実。

335 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/08 18:38:48
そんで
アイヌ語で谷はなんていうの?

336 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/08 23:10:10
>>330
・Kkojda は「突き刺す」というより「差し込む」。
・Kkojda と goj とが同源という根拠はない。
・Goj の母音を変更しても kkeut にはならない。
・ミクシ < ミ (御) + クシ (櫛) で、「頭髪」の意味はあとから発生したもの。
・クシ (串) とクシ (櫛) とが同源かどうかもはっきりしない。

相変わらずウソばっかり。

337 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/09 00:42:22
>>336
ハングルで書けんの? なんでアルファベットなの?
相変わらず辞書で上辺だけ比べて終わり。

338 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/09 00:47:50
君にとっては鼻と花、串と櫛は全く違う言葉なんだね。

339 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/09 01:05:27
>>337
>>336は韓国文化観光部公認のローマ字表記法だ。ハングルを理解してないと書けない。

340 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/09 01:12:19
君は「串」と「差し込む」という言葉に共通性を感じないんだね。
語頭の濃音は近世以降に発達した事、終声ㅈとㅌは同じ発音って知らないんだね。
櫛を髪に使うからクシが頭や首まで意味するようになったんだね。

勉強になったよ。

341 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/09 02:19:53
>>338
> 君にとっては鼻と花、串と櫛は全く違う言葉なんだね。
少なくとも、鼻と花とは違う言葉だといわざるをえない。

>>340
> 君は「串」と「差し込む」という言葉に共通性を感じないんだね。
> 語頭の濃音は近世以降に発達した事
二重頭子音から発達したものが多い。Goj > kkoj という変化は容易に推定できない。

> 終声ㅈとㅌは同じ発音って知らないんだね。
장산곶이 (長山岬が) [t∫aηsangod3i]
끝이 (端が) [?kωt∫'i]
違う発音になる場合があることを説明できない。

> 櫛を髪に使うからクシが頭や首まで意味するようになったんだね。
髪はそのとおりだが、頭や首は?

342 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/09 02:40:36
>>341
花の語源を知ってたら教えてれ。

「串」と「差し込む」には意味的な共通性を感じないの?
相変わらず細かい発音にこだわるのね。
少しぐらい綴りや発音を変えて使わんと紛らわしいだろ。

みぐし【御髪・御首・御頭】@髪の毛A首または頭

眠いから寝る。


343 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/09 03:04:10
>>342
> 少しぐらい綴りや発音を変えて使わんと紛らわしいだろ。
言語は自然発生的なものであって、そんな操作的なものではない。
紛らわしければ言い換えられるのが普通。

> みぐし【御髪・御首・御頭】A首または頭
こんな例のことだな。
ttp://www.genji.co.jp/cgi-bin/gsearch2.cgi?code=0129-10&word=%b8%e6%a4%af%a4%b7
確実な文献上の初出は源氏物語。日本書紀古訓は年代が特定しにくい。
「頭髪」の意の例は伊勢物語まで遡るから、櫛 → 髪 → 頭・首 と推定して問題ない。

344 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/09 10:23:46

漏れも床屋にいって頭刈ってくるって言うから、髪がいつの間にか頭と混用されたと考えても問題はないな。

345 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/09 22:20:46
>>343
君に言わせると감다・검다・까맣다・꺼멓다(黒い)等も別々の言葉になりそうだね。

346 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/10 02:03:41
>>345
起源的に関係のある語かもしれないというだけのことで、別々の言葉だよ。
こういった語について他言語と比較する場合は、どの形式を使うべきかが難しい。

347 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/11 03:41:25
「ハナ」は「さきっぽ」って事だと思ってたけど。

348 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/12 15:46:40
鹿児島の薩摩半島と大隈半島には串、笠(他、カセ、カジ等)のつく地名が多い。
これは、半島の尖った地形を「串」と言う言葉で表現していた名残りなのかも。
九州の旧名、筑紫(つくし)の語源は謎だが、案外、対馬に準じた、対串(薩摩、大隈半島)なのかも。
記紀では鹿児島の笠沙崎や高千穂から韓国が見える(故に霧島の最高峰を韓国岳と言う)
と言ってるし、その時代、日本は九州から南に垂れ下がっていたと言ってる人(飛鳥某)もいるし…。
あと、高志(越)の国の語源も串(能登半島)なのかも…

なんてね。

349 :名無し象は鼻がウナギだ!:05/03/13 20:22:46
>>348
韓国岳に関して、実際には「韓の国まで」って意味で三韓時代の「韓」であって、
大韓帝国でも大韓民国でもないんだけどね。
実際には韓国なんて間違っても物理的に見えないわけで、あくまで「もののたとえ」だね。

350 :tociguri:05/03/16 01:40:11
韓国岳の韓国は「カンコク」と読むのか、カラクニなのか知らないが、それは朝鮮
半島南部の倭人地域(加耶、加羅国)を指しているのだろう。

 藤井寺市にある辛国神社なども韓国ではなくて加羅国(倭人の国)を指している
のであって新羅や百済を指しているのではない、と思われる。


351 :名無し象は鼻がウナギだ!:2005/03/23(水) 04:57:23
http://img.news.yahoo.co.kr/picture/80/20050321/8020050321_14486440.jpg
http://blackwindow.hp.infoseek.co.jp/hokanko/image/2005_03_18/01.jpg
http://blackwindow.hp.infoseek.co.jp/hokanko/image/2005_03_18/04.jpg
http://blackwindow.hp.infoseek.co.jp/hokanko/image/2005_03_18/06.jpg


これ見たら反韓心が。。。




352 :名無し象は鼻がウナギだ!:2005/03/23(水) 17:08:19
>>350
韓国岳は「からくにだけ」という発音の山名があって
後から当て字しただけだろう。

353 :名無し象は鼻がウナギだ!:2005/03/27(日) 00:26:04
>>350
韓国岳に関してはともかく、大阪は朝鮮のl植民地。
「百済市場」を知らぬ者はいない。

354 :名無し象は鼻がウナギだ!:2005/03/27(日) 03:55:41
和語の「から」は漠然と半島なり大陸なりにある国、地域ってだけで、
特定の国家を指す言葉じゃ無いだろ。
「唐」「漢」「韓」「伽羅」すべて「から」。 

355 :名無し象は鼻がウナギだ!:2005/03/27(日) 19:51:33
百済は朝鮮とは一切関係がない!!!!!!!!!

356 :名無し象は鼻がウナギだ!:2005/03/27(日) 20:34:02
朝鮮語のhanaは新羅語のホトン(河屯)の転じたもので
さらに日本語の鼻はfana更に昔はpanaと発音したと推定されていて
ますます離れていた。

357 :としぐり:2005/03/27(日) 21:22:08
大阪の百済地名の由来は知らないが、LITTLE TOKYO のような命名法で
百済人集落があったのだろう。 

 また大阪には河内の漢氏のような漢人?も居たのだろう。漢字を伝えた
のは半島人よりも本場の漢人またはその子孫と考える方が自然だ。

 沖縄にも中国人集落があって通訳の仕事を独占していたそうなので、
そういう集団が大阪に居たとしても不思議ではない。


358 :としぐり:2005/03/27(日) 22:03:11
カラはもともと半島倭人地域の加耶(加羅)が語源で「外地」のような
意味を持つに至って、韓、唐、漢などと範囲が広がって行ったのだろう。
(半島倭人地域>半島全体>大陸と意味が拡大した)

 故に新羅統一以前のカラ国の意味は加羅(加耶)と思われる。


359 :名無し象は鼻がウナギだ!:2005/03/29(火) 11:50:46
>>282 遅レスだが、俺もドイツで。
Haben sie ein doppel zimmer frei?(二人部屋空いてますか、のつもり)
と、ホテルで訊いてみたところ、従業員のニコヤカなおっさんの一言、
alles voll!が(all full!)にすぐ脳内変換されて、満員だと分かったこと
あったなあ。

360 :名無し:2005/03/31(木) 01:10:41
アメリカ人言語学者が書いた本によると、
韓国語と日本語は非常に近い言語だそうだ。
一方、英語と日本語は、最も(?)遠い言語だそうだ。
2万年前に枝分かれしたからだって。

361 :名無し象は鼻がウナギだ!:2005/03/31(木) 03:34:31
なんじゃそりゃ。

362 :名無し象は鼻がウナギだ!:2005/04/12(火) 03:14:29
英語が韓国語起源と言って頑張ってる香具師がいるんだが・・・

85 :太極旗はためく :2005/04/12(火) 02:12:35 ID:StiTrxWS
>>67
言語(文字ではなく発音ね)学で見るとそういう結論が出ている。
フェニキア語の起源が中国、そして韓国から伝わっている。
歴史の長さから見ても妥当だし。

http://news18.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1113238038


363 :名無し象は鼻がウナギだ!:2005/05/07(土) 19:50:02

( ´,_ゝ`)プッ

【韓国】韓国籍放棄申請者 急増 [05/07]
http://news18.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1115461545/


364 :名無し象は鼻がウナギだ!:2005/05/07(土) 20:37:19
中華料理屋のマスター(若い女性)に聞いたら「朝鮮語のほうが中国語と聴いた感
じ似てる。意味は全然わかんないけど。日本語は結構異質。」と流暢な日本語で語って
くれました。
興味深い。


365 :名無し象は鼻がウナギだ!:2005/05/07(土) 20:47:12
>>364
追記:
飽く迄その人は日本語がしゃべれて朝鮮語はまったく解さない中国人。

366 :名無し象は鼻がウナギだ!:2005/05/08(日) 00:11:46
>>362
まあ、一説によると、新羅はローマ人の国家だったということで、
その証拠までしっかりあるというので、だったら、新羅語は、ラテン語
だったのだろう。だったら、インド・ヨーロッパ語だから、当然英語
とも関係あるだろうし、現代韓国語が新羅語の発達したものだというの
は常識なのだから、だったら、現代韓国語もインド・ヨーロッパ語だ
ということになる。

367 :名無し象は鼻がウナギだ!:2005/05/08(日) 01:52:11
>>366
まあ日本語とヘブライ語も同祖だしな。

368 :名無し象は鼻がウナギだ!:2005/05/08(日) 01:58:23
>>367
をー、塵類皆強大 ってな。

369 :名無し象は鼻がウナギだ!:2005/05/08(日) 10:18:55
気のせいか韓国ドラマに出てくる様な若者の朝鮮語は聞いた感じが日本語にますます似ている。
年配の朝鮮語は日本語にない母音が多い所為か高低アクセントの事を考えなければ中国語と区別が付かないくらいに感じる。

370 :名無し象は鼻がウナギだ!:2005/05/08(日) 11:27:31
韓国語には「r」「L」の区別はあるよ
r..音節の最初
L...音節の最後
韓国語は音節によって音が違ってくる。けっこう特殊な言語だとは思う。
韓国語って統語論の局面から見ると日本語とにてる(と言うよりほぼ同じ?)けど
音韻論的には似ても似つかぬ言語だと思うのだが、、
韓国語の音韻論勉強すると面白いかもね、あの国はくそムカツクけど。

371 :名無し象は鼻がウナギだ!:2005/05/08(日) 11:35:20
中国語(ここでは標準語)って日本語の方が(多分)近いのに、韓国語と似てるように感じる奴がいるのはなぜ?
中国語
・アクセントが決まっている。
・母音+子音1つの時は必ず伸ばす
・韻尾の子音は「r、n、ng」だけ「p」は日本語にも中国語にも無く、韓国語だけある。
・ki〜、の音が無い

372 :名無し象は鼻がウナギだ!:2005/05/08(日) 11:43:41
日本語の音節が朝鮮語中国語と較べると圧倒的に短くて、日本人からすると中国語や朝鮮語が少しばかり間延びした感じに聞こえるからでないのか?

373 :名無し象は鼻がウナギだ!:2005/05/08(日) 11:47:27
>>370
それは区別があるとは言わないんだよ。

374 :370:2005/05/08(日) 12:35:14
もしかして音韻的なレベルでって事??
/r/って事ですか?だったら無いわ。

375 :名無し象は鼻がウナギだ!:2005/05/08(日) 13:27:41
音韻以外に何がある。
おまえは促音、撥音を音声別にいちいち区別してるか?


376 :名無し象は鼻がウナギだ!:2005/06/18(土) 12:31:39
上海と台湾行って来たけど、上海人も台湾人も遠くから聞こえる日本語や韓国語
テレビ放送は一緒に聞こえるけど、生で会話してるのは分かるって。
韓国人は声がデカクて下品ならしいw 下品ってイメージがあるからかどうか
分かんないけど、韓国語講座に出てる韓国人や韓流ドラマの台詞は凄く上品
な喋り方だね。

377 :名無し象は鼻がウナギだ!:2005/06/18(土) 14:29:16
じゃあ関西人の話す関西弁は台湾人からは朝鮮語に聞こえてそうだな。

日本人の俺からも遠くから聞くと時々朝鮮語に聞こえるが。

378 :名無し象は鼻がウナギだ!:2005/07/09(土) 12:37:27
>>39
>「日本文化は中国からだ」なんて言われると腹立つけど
常識なんで次からはこう言い返して上げなさい

現在の中国で使われている中国語の60〜70%は、日本語から来たもの

率直に言えば、現在の中国で使われている中国語の語彙の多くは、20世紀初めに日本から導入
されたものだからだ。たとえば、「金融」「投資」「抽象」など、現代中国語の中の社会科学に関する
語彙の60〜70%は、日本語から来たものだという統計がある。
  
漢字文化圏に属する多くの国家や民族を見回して見ると、漢字をこのように創造的に「すり替え」、
もう一つの漢字王国を樹立し、かつまた中国語へ「恩返し」しているのは、日本だけだ。

日本のすごいところは、中国の漢字に対して、受動的にそのまま受け入れるのでもなく、
愚かにも高慢にそれを拒否するのでもない、自発的にそれを手に入れ、徹底的にそれを消化した後、
自分の必要に応じて大胆な改造を行い、自分の言語にしてしまうところだ。だからこそ漢字は、
日本にしっかりと根を下ろし、西洋文化の猛烈な襲来に耐えることができたのである。

http://www.peoplechina.com.cn/maindoc/html/200303/fangtan.htm


379 :名無し象は鼻がウナギだ!:2005/07/09(土) 12:39:40
日本語由来の漢字を使わなかったら中国は自国の憲法が全く書けない事態になるそうです。
ほとんど全ての言葉が日本語由来だから

380 :名無し象は鼻がウナギだ!:2005/07/09(土) 13:01:00
「日本語由来の漢字」じゃなくて「日本語由来の熟語」だろ。
確かに日本語由来の漢字すなわち国字もいくらかは中国に輸出されているが。

381 :名無し象は鼻がウナギだ!:2005/07/10(日) 02:14:00
>>378は本当?なんか若干ホルホルしてる気が・・

382 :名無し象は鼻がウナギだ!:2005/07/10(日) 10:10:08
くだらん揚げ足に答えるなら
現在の中国語の「単語」は日本由来ってことだな

383 :ド田舎モン:2005/08/24(水) 05:13:20
でも福沢諭吉などが何十年もかけて作った西洋からの言葉は、
複雑に見えて本来の意味を理解しにくくしているのでは?
例えば、限界費用だよ。Marginal costの方がわかりやすいんじゃないかな。

384 :名無し象は鼻がウナギだ!:2005/08/24(水) 13:14:11
所詮英語を説明する文も日本語なんだから、頑張れば上手く翻訳できるんだけどな。

385 :名無し象は鼻がウナギだ!:2005/08/26(金) 19:28:24
>>378
>現在の中国で使われている中国語の60〜70%

>現代中国語の中の社会科学に関する語彙の60〜70%

どっちなんだよw。

ちなみにコピペ元には「現在の中国で使われている中国語の60〜70%」
とは書いてありません。

114 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

>>762
2人とも凄い暇で粘着だなwww
@ ○ l ・・・・・・・・
                    L.   l       ',     ○         ! 
                 `ーt、_  ハ  ヽ   xXx.    ,. - 、   ,.
                   ゝ.,`'' .L____,.ゝ       i´  `'l,/
                     ` ‐-  ....,,,,,_____,,,,,.... └‐ ''"´ /test/read.cgi/gengo/992594996/">★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)