5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

スイスドイツ語わかる人

1 :CH:02/06/22 01:07
スイスドイツ語に詳しい方、いろいろ教えて下さい。

2 :__:02/06/22 01:35
俺はついに、このスレの2をゲットをした。
感無量だ。5年間、このスレの2をゲットする為だけに耐えてきた。
雨の日も、風の日も、雪の日も、サボらず地道にこのスレの2をゲットするためだけに
修行してきた。
やめたい日もあった。くじけそうになった時もあった。自分に負けそうになった日もあった。
そして「なんで俺は、2をゲットしたいのだろう。」と疑問に思った日も、あった。
だが、俺は5年間頑張りとおした。そして、そしてついにこのスレの2をゲットしたのだ。

何をやっても中途半端だった今までの俺。 勉強も、部活も、恋愛も・・・。
本当に何をやっても中途半端だった。だが、俺はこのスレの2をゲットした今、
変われたような気がする。堂々と胸をはって生きているような、すがすがしい気持ちだ。
ありがとう、2をゲットさせてくれてありがとう。

俺は今から叫ぶ。修行に耐え抜く事が出来た、やり遂げる事が出来た俺自身に向かって叫ぶ。
「2ゲット」と。

3 :名無しさん@1周年:02/06/22 03:51
はじめての3げと。感慨深い

4 :<ヽ`∀´>ニダ〜〜:02/06/22 04:29
<ヽ`∀´>呼んだ?

5 :名無しさん@1周年:02/06/22 21:35
ベルナーオーバーランド、チューリッヒ、バーゼル
など地方によって全く様子が違うらしい。


6 :名無しさん@1周年:02/06/23 01:35
文法書とかはないの?
過去形は全く使われないって聞いたけど。

7 :名無しさん@1周年:02/06/23 20:48
手始めにこんなところからいかが?

A quick guide to the Swiss German language
ttp://home.online.no/~eldrid/swgerman.htm

8 :名無しさん@1周年:02/06/23 23:10
>>7 Merci Vieimal! (Danke vielmals!)
しかし話し言葉に字を当てはめてるわけですよね、あの言語は。




9 :名無しさん@1周年:02/06/24 19:07
スイスに行くと横断歩道にWarte!Luege!って書いてあるけど
LuegenはSehen(独)の意味だが英語のlookと関係が深いらしい。
北ドイツでKuck mal!(見てご覧)って言うのをluck mal(スイス)
って言う。ihrの変化はlueget。

10 :名無しさん@1周年:02/06/26 00:40
例えば新聞とかテレビとかは全部Hoch Deutschらしいね。

11 :名無しさん@1周年:02/06/26 02:32
広告やポスターの中ではよく使われているけど、
決まった綴り方が無いのかもね。
uf Widerluege!(Auf Wiedersehen!)
uufと書く場合もある。

12 :名無しさん@1周年:02/06/26 11:10
スイスって英語はどのくらい通じるの?

13 :名無しさん@1周年:02/06/26 20:10
Guten Abend!はGueten Aabig!

14 :名無しさん@1周年:02/06/26 22:32
糞馬鹿坊主はお呼びじゃありません!

15 : :02/06/27 02:07
>>12
ジュネーブ>チューリヒ=ベルン>>>バーゼル>ルガノ

みたいな感じじゃないか?あくまで俺の住んでたときの感覚としてだけど。
統計上はもうちょっと違うと思う。

ジュネーブは流石によく通じる。
けど、フランス語圏でジュネーブ以外は結構通じない。まだドイツ語圏のほうが通じる。

16 :名無しさん@1周年:02/06/27 07:13
>>9
kuck mal! じゃなくて guck mal! だと思われ。

17 :名無しさん@1周年:02/06/27 07:52
スイス人は、Hoch Deutschって言い方をきらうね。
Schrift Deutschというらしい。

18 :名無しさん@1周年:02/06/27 07:57
>>16そのとおり。gucken
しかし北ドイツでは発音は限りなくkに近いです。

19 :名無しさん@1周年:02/06/28 14:44
文法的にはドイツ語と同じなの?

20 :名無しさん@1周年:02/07/01 11:01
過去形がありません。Es war(独)は
Es isch gschi 
Es ist  gewesen(独)と
なるはずです。つづりは間違ってるかもしれません。

21 :名無しさん@1周年:02/07/01 11:41
>>19
あと、属格(2格)を使わないとか、関係代名詞が wo(n) だけ
とか、gehen や kommen を重ねたりするとか、そういう特徴が
あるそうです。>>7 のリンク先によれば。

22 :名無しさん@1周年:02/07/01 14:30
レストランでHat es Ihnen gut geschmeckt ?
って聞くところを Isch (es) guete guschi ?
って言ってた。しかも最後にgell?(nicht wahr?)なんてつける。

23 :名無しさん@1周年:02/07/01 20:01
過去分詞が変化してるの?

24 :名無しさん@1周年:02/07/01 20:57
いただきま〜す、ってGuten Appetit!(独)
スイス語は En Guete!。これはよく使うね。


25 :名無しさん@1周年:02/07/01 21:26
etwas Gutes は oeppis Guets
etwas (ein bisschen は esbitzli)

26 :名無しさん@1周年:02/07/02 00:03
そんな言葉本気で勉強してる人っているの?
何かの役に立つの?

27 :名無しさん@1周年:02/07/02 21:28
同じ単語でもドイツ語と性が違うのあるでしょう?

28 :名無しさん@1周年:02/07/02 23:01
発音はどう?
オーストリアのほうは、WをVではなく、英語のWのように
発音するって聞いたことあるけど。

29 :名無しさん@1周年:02/07/03 01:56
7のリンク先にもあるけどKはChってかなり強く発音する。
KinderはChinder。ドイツ語の単語は前にアクセントがあって次第に
さがる場合が多いけど、スイス語は一回さがって最後に少し
あがる抑揚があると思う。栃木弁や茨城弁にちょっと似てるかな。

30 :名無しさん@1周年:02/07/04 22:36
ドイツ語の〜chenっていうのは〜liに置き換えられる?

31 :元ETH生:02/07/15 07:48
こういうスレッドがあるのを初めて知りました。Albert Weber著 ”Zuerichdeutsche Grammatik””Zuerichdeutsches Woerterbuch" Schweizer Spiegel Verlag という本を所有しています。わかる範囲で調べることにします。

32 :名無しさん@1周年:02/07/15 18:09
>>31 ETHですか。トラム3番でノイマルクトから坂を登って行くんでしたっけ
坂の途中にMensaがありましたよね。大変なエリート校だそうですが、
授業はドイツ語で行われるのですか?あとリマト河畔にある本屋で
文法書(子供向け)を見たのですが、ご存知ですか?

33 :名無しさん@1周年:02/07/15 22:44
スイスドイツ語を書き表しているのはコマーシャル(Werbung)の
分野だけだそうですね。Glatt−Zentrumで
Lieber Huett als morn
って見たことあるけど、これはHeute als morgen
ってすぐ分かった。

34 :名無しさん@1周年:02/07/15 22:46
Forch−BahnのことForch−Baehnliっていうよ。
(ウムラウト出ないけど)

35 :名無しさん@1周年:02/07/16 07:14
1 その自動車道路は森をとおっている。
2 ギュンターとインゲもまた熱心だ。
3 これは私の母の自動車です。
4 このネクタイはとてもすばらしい。
5 父は万年筆を買い、それを私にみせる。
6 私はドイツへ行こうとおもう。
7 彼女は20才位にちがいない。
8 明日雨が降ったら私は家にいます。
9 1年前から私達はこのミュンヘンで生活している。
10 私は働いています、ですから私は幸せです。

これってドイツ語でどう書くの?
だれかおしえてください。



36 :名無しさん@1周年:02/07/16 08:59
kai Aanig!=keine Ahnung!

37 :名無しさん@1周年:02/07/16 15:18
Ruebliたべたいよう!

38 :元ETH生:02/07/17 12:05
>>32 授業はSchriftdeutch(独特のメロデイを持った標準ドイツ語)で行われます。ETHはEidgenossishe Technische Hochscule Zuerich (スイス連邦工科大学)の略。ヨーロッパでも屈指の工科大学といえるでしょう。アインシュタインが教えていた大学です。
>>33 私にとっては書き言葉としてのスイスドイツ語は新聞、週刊誌の漫画のせりふだけでした。耳から入った言葉なので文字をみてもなんのことやら全くわからない。口に出して発音して初めて意味が判るという経験をしました。
>>22 nicht Wahr?にあたる”ゲル?”は gelt?だろうと思います。”当たっている?”くらいの感じでしょうか。

39 :名無しさん@1周年:02/07/26 12:19
さようならの時「アデー」っていうのは
どういう語源でしょうか?

40 :K.K:02/07/26 13:40
フランス語からじゃないでしょうか。


41 :名無しさん@1周年:02/07/26 19:01
なるほど。シュトゥットガルト以南のドイツ
でもよく聞くね。スイスではその後に
Ade mittenand !(miteinander)って付けるよね。
皆さん さようならってことか。


42 :Ami ◆OtJW9BFA :02/07/26 19:14
ßってのがないって聞いた。
それだけです・・・sage

43 :名無しさん@1周年:02/07/26 21:16
そうですね。ドイツにはまだありますか?


44 :Ami ◆OtJW9BFA :02/07/27 18:38
ありますよ

45 :75:02/07/27 23:36
うちのドイツ語のせんせいは
βじゃなくてssてかくのです

46 :名無しさん@1周年:02/07/27 23:37
75って気にしないで

47 :名無しさん@1周年:02/07/27 23:51
ドイツで扉に書いてあるdrueckenはスイスではstossenでしょう?


48 :Ami ◆OtJW9BFA :02/07/28 15:11
>>45
あまりドイツ語には詳しくないのですが、ßもssも同じ意味なので、人それぞれではないでしょうか。
或いはその先生がスイス人とか・・・。

49 :名無しさん@1周年:02/07/28 18:30
たしか90年代にドイツでもssに統一するって話がありましたね。


50 :名無しさん@1周年:02/08/20 21:13
50

51 :名無しさん@あなる:02/08/21 00:38


52 :名無しさん@1周年:02/08/25 11:29
シュヴィッツェルディッチスレですか。

>>22
>>38
ゲル?はオーストリアでもよく使うよね。



53 :名無しさん@1周年:02/08/25 17:50
微妙にフランス語とか混ざってるし、
Brigの方ではほとんど文法もフランス語
に近いらしい。

54 :名無しさん@1周年:02/09/01 15:35
ドイツ語勉強してから、スイスのドイツ語圏を旅行したが、
シュヴィッツェルドゥッチュはサパーリわからんかった。。。
たしかFahrkarteのことをVilletとかなんとか言ってたとおもう。

ぐーてんもるげんは、ぐーて もるげ!(各単語の語尾が上がる)

55 :名無しさん@1周年:02/09/01 16:06
ドイツの最南西部の方言も、語尾がかわいく上がるらしいね。

56 :名無しさん@1周年:02/09/01 16:10
>>54たしかBiletteだと思うよ。数年前のことだけど、
トラムも近郊列車でも改札なしで車掌もいなくて、
トラムに乗ってたら突然私服のおばあちゃんが
「Bilette Kontrolle,bitte!」って
立ち上がってコワーく検札をはじめた。無賃の客は
捕まって・・もちろんその間我々も下車できなかったし。

おはよう!って時ぐーてん たーくって言う人いたな。
こんにちは、はチュ−リヒでグリュッチ、ベルンではグリュッセだと思うよ。


57 :名無しさん@1周年:02/09/01 16:13
Stuttgartより南で(スイス含む)さようならをアデーっていうのは
フランス語から?

58 :名無しさん@1周年:02/09/23 06:20
age

59 :名無しさん@1周年:02/09/25 21:08
Eusiってどう意味ですか?
君達?

60 :名無しさん@1周年:02/09/25 21:14
けーぜり

61 :名無しさん@1周年:02/09/25 21:20
ChinderliedliってKinderliedchenか


62 :名無しさん@1周年:02/09/26 09:53
age

63 :名無しさん@1周年:02/09/26 19:16
訛ってるよほんとにスイス=ドイツ語
ところで、標準ドイツ語を使ってるのはどこ?


64 :名無しさん@1周年:02/09/26 19:38
スイスでもフランス語圏は地方語が全滅したらしい
サボア語(フランコ・プロバンス語)はもう話されないらしい

65 :名無しさん@1周年:02/09/26 19:41
Duden Taschenbuecher の
Wie sagt man in der Schweiz?
に色々載ってるよ。
私は持ってないけど。

66 :名無しさん@1周年:02/09/27 00:08
>>63 知ってる限りでは皆無。
ドイツ語よりは英語の方がいいみたい。

67 :名無しさん@1周年:02/09/27 04:30
Eidgenossenschaft というのは
瑞西以外でもよく使われる語彙ですか?

68 :名無しさん@1周年:02/09/27 05:03
in die Schweiz
in der Schweiz

69 :よろしく哀愁:02/09/29 02:20
訳せる方訳して下さい。お願いします。

Die beiden Freundinnen Nadine und Sabine landeten gla(u)cklich in Gottingen.
Dort wartete Klaus schon am Bahnsteig und f(u)hrte sie zuseinem Wagen.
Nadine war in ihren Gedanken noch bei Frank,und h(o)rte die Worte von Klaus kaum.

()は上に点々が付いてるものです。

お願いします。

70 :名無しさん@1周年:02/10/11 02:59
ag

71 :名無しさん@1周年:02/10/16 19:56
avo

72 :名無しさん@1周年:02/10/24 23:27
age

73 :名無しさん@1周年:02/11/06 07:55
東京でスイスドイツ語習えるところないですか?

74 :名無しさん@1周年:02/11/06 08:16
宮下啓三に教わりなさい。

75 :名無しさん@1周年:02/11/07 10:22
>73

どういう目的でそんなことするんですか?
なぞだ…

ちなみにスイス語(俺はあくまでスイスドイツ語とは言わん。あれはすでに方言の域を超えている)
でバンバンニュースとか放送されてますよ。
ドイツ語でスイスの曲が製作したニュースとか流すときは必ず字幕を流してますね。

76 :名無しさん@1周年:02/11/07 10:28
 >69

ナディーネとザビーネの二人はゲッティンッゲンについた。
クラウスがすでにホームで待っていてんでもって彼女らを彼の車へつれてった。
ナディーネの頭ん中はまだフランクのことでいっぱいで、クラウスの言ってることなんて頭に入んなかった。

77 :名無しさん@1周年:02/11/07 23:51
糞坊主あっちいけよ

78 :7 6:02/11/11 00:45
>77

わーい

初めてあおられた!

79 :名無しさん@1周年:02/11/13 23:40
数は、アインス、ツヴァイ、ドリュー、フィア、フォイ、ザックス、ジーベン、アハト、ノイ、ツェーン…って、
聞こえるのですが…。
ときたま、標準語とは変わりますよね?






80 :名無しさん@1周年:02/11/14 07:41
1はアイス、5はフォイフ、6はザカス、7はジエべ、9はノイン
10はツァーン と聞こえますね。

81 :名無しさん@1周年:02/11/16 18:37
糞坊主は一生便利屋だな

82 :名無しさん@1周年:02/11/28 23:14
>80
79です。
亀レスですが、まさにそんな感じです!
数字だけで、こんなに訛ってるんだから、スイスジャーマン習得への道は
かなーり先になりそうだ。てか、一生無理かもしれない。


83 :  :02/12/08 01:55
スイスドイツ語ってHoech Deutschじゃないの?



84 :名無しさん@1周年:02/12/08 19:11
スイスジャーマンで「こんにちは」=「グリュッツィ」
スペリング知りませんが、スイスに行ったら使ってみそ。
言われた人は喜ぶよ。

85 :名無しさん@1周年:02/12/09 01:26
Grueziですか。uはウムラウトで。ベルンはGruesseみたい。
Danke!はMerci vielmal! vielmalsとは言わないようです。

86 :84:02/12/09 22:17
漏れが知ってるのはバーゼルの挨拶。
場所によって同じドイツ語圏でも微妙に違うみたいだね。

87 :名無しさん@1周年:02/12/10 01:28
Kantonごとで全く違うし、各村にそれぞれの方言って
スイス人が言ってた。やはり高い山とか深い谷で
村や町が隔てられてたからかな?

88 :名無しさん@1周年:02/12/10 15:06
スレ違いかもしれませんが、私は今大学一年で今年からドイツ語を習い始めています。
文法的には関係代名詞あたりまで学習済みです。で、今度学期末試験があるのですが、
私のような初学者にでもできそうなお勧めの問題集はないでしょうか?
なにぶん書店などにも行っても、ドイツ語関連の書籍って少ないもので・。
誰かお教えください

89 :名無しさん@1周年:02/12/10 17:41
確かにスレ違いだけど、、
>ドイツ語関連の書籍って少ない
英語の次くらいに多いと思いますよ〜。

90 :名無しさん@1周年:02/12/11 01:18
日本でスイスドイツ語の本買えないかな?

91 :名無しさん@1周年:02/12/12 21:45
>90
最初はドイツのドイツ語(w)をちゃんとやってからでも遅くないと思うよ。
漏れの知り合いはスイス在住20年以上なのだが、
ドイツのドイツ語のほうが「綺麗」と言ってる。
ウイーンの言葉も「なまってなくて綺麗」だって。
まあ、価値観の問題だけど。
スイス人が聞いたら怒りそうw。

92 :名無しさん@1周年:02/12/13 04:09
>>89
 細かいことだが、今は中国語やフランス語の方が多いよ。 スペイン語、韓国語
イタリア語、ロシア語などよりはまだまだずっと多い。 
 
 あと88の人は地方の大学生かな? 確かに私の地元のちょっと大きい書店に行っ
ても無いも同然ですね。

93 :名無しさん@1周年:02/12/13 23:00

この間Badenに出張に行った時に何気なく
駅のキオスクを覗いたら、「Schweizer-
deutsch fur alle」という小さな本を売って
いたので買ってみた。日常表現や基本単語
のGlossaryみたいな作りだったよ。
ドイツ語レベルの高い人が見たら楽しめるかも。


94 :名無しさん@1周年:02/12/18 22:30
"fuzz"ってどういう意味ですか?
ドイツ語圏スイスで使われる隠語だと聞いたのですが・・・。
分かる方是非、教えてください。
スイス人(女の子)が恥ずかしくて言えないと決して教えてくれないので
ますます気になります。

95 :名無しさん@1周年:02/12/22 18:58
たぶんドイツ語のFotze(膣)と関係があるのではないかな。

96 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

97 :名無しさん@1周年:02/12/23 12:49
St.Galler Biberlli ってお菓子どんなのですか?
ドイツ風?

98 :山崎渉:03/01/08 00:00
(^^)

99 :名無しさん@3周年:03/02/16 20:14
スイスだかオーストリアだか忘れたけど、wの発音が英語と同じになるとこ
あるんだって? 標準ドイツ語もwで表される/v/の音は英語のvより弱いんだ
ってね

100 :名無しさん@3周年:03/03/31 21:27
保守 

101 :daFreak:03/04/01 07:45
Gruezi☆スイスに4年間住んでました。
http://messages.yahoo.co.jp/bbs?.mm=GN&action=m&board=552018730&tid=schwitzerdeutscha4g&sid=552018730&mid=1
Ciao.


102 :yw:03/04/06 23:43
83の方へ、Hochdeutschの意味は、高地ドイツ語ではなく、Standard Germanの
意味で使われます。 スウィスドイツ語と言っても、スウィスでのStandardが在る
わけではありません。大学で、スウィス人の神父さんのドイツ文学の授業を二年間
取りましたが、発音など、最初はかなり途惑いました。無論、先生はHochdeutschで
話されるのですが。出身地の、訛りは取り除くことは 不可能です。

以前から、英語とドイツ語のどちらが学ぶのに難しいか、議論がありましたが、議論するだけ
阿保らしい事と思いますよ。 なにしろ、どちらも日本人にとって外国語であり、
母語ではないからです。 私は英語は、6年間やり、ドイツ語は4年間(独文専攻)でやりました
が、英語は仕事で40年近く、毎日毎日読んだり、書いたり、訳したり。しかし、喋るのは俄然
ドイツ語の方が好きです。英語は高校のころ喋るのを覚えましたが。。。どちらかと言えば
イギリス英語的です。今は、仕事は引退し、ドイツ人とドイツ語でメールをやり取りしております、
HochdeutschとPlattdeutschで。また、オーストラリアに移民したドイツ人とは、English,Hochdeutsch,Platt-
deutschでやっています。


103 :山崎渉:03/04/20 02:07
   ∧_∧
  (  ^^ )< ぬるぽ(^^)

104 :名無しさん@3周年:03/05/16 02:55
age

105 :名無しさん@3周年:03/05/16 07:16
>>102
関係ないけど、随筆家の故白洲正子さんが、
自伝で「スウィスでスキー」と書いてた。
何か「スウィス」って、響きいいね。

106 :名無しさん@3周年:03/05/17 00:49
「スウィス」なんてキモイだけだが。

107 :名無しさん@3周年:03/05/17 03:32
スヰス。

108 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

109 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

110 :名無しさん@3周年:03/05/17 04:52
ロシアのレズか

111 :山崎渉:03/05/22 02:53
━―━―━―━―━―━―━―━―━[JR山崎駅(^^)]━―━―━―━―━―━―━―━―━―

112 :山崎渉:03/05/28 11:06
     ∧_∧
ピュ.ー (  ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  =〔~∪ ̄ ̄〕
  = ◎――◎                      山崎渉

113 :名無しさん@3周年:03/05/30 15:52
ドイツ語マンセー

114 :112:03/07/03 23:35

                          .|_|__|__|__
                        .∧_/|__|__|__|_
                  グシャ  (  ;;;;;;;|_|__|__|__
                    =〔~∪ ̄..|__|__|__|_
                    = ◎〜◎|_|__|__|__


115 :名無しさん@3周年:03/07/06 07:25
Auf

116 :名無しさん@3周年:03/07/06 07:46
太宰治も「スウィス」表記派だな。

117 :pl:03/07/06 12:20
スイスへ旅行する人のための簡単な会話書が出ています。ドイツ向けとは別個に
あります。 恐らく、スイス独特の言い回しなんか入っているのではないでしょうか。
ところで、”スウィス”なんて”キモイ”って日本語ですか? 共通日本語に翻訳
すると、どんな言葉なんでしょうか? 
八重洲ブックセンターで,”Wie man spricht in der Schweiz”という本を
見た事があります。ただ旅行するだけでしたら、いわゆる“ドイツ語”だけで充分では
ないでしょうか。 

118 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

119 :mmorita4:03/07/06 22:26
グリム童話の"Der Vogel Greif"、チューリッヒ近辺の方言なのだそうです、
"gsi"等と言う言葉がしょっちゅう出て来て全く読めませんでした。グリム
童話には、方言で書いてあるものがいくつかありますね

120 :名無しさん@3周年:03/07/06 22:37
>>119
これですね。
ttp://www.gutenberg2000.de/grimm/maerchen/greif.htm
ttp://www.gutenberg2000.de/grimm/maerchen/greif1.htm
ttp://www.gutenberg2000.de/grimm/maerchen/greif2.htm

私にもちんぷんかんぷんですが、根性のある人は
読んだら面白いかも。

121 : :03/07/06 22:40
swissbozにきけ

122 :山崎 渉:03/07/15 11:39

 __∧_∧_
 |(  ^^ )| <寝るぽ(^^)
 |\⌒⌒⌒\
 \ |⌒⌒⌒~|         山崎渉
   ~ ̄ ̄ ̄ ̄

123 :山崎 渉:03/08/02 01:27
(^^)

124 :山崎 渉:03/08/15 13:24
    (⌒V⌒)
   │ ^ ^ │<これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  ⊂|    |つ
   (_)(_)                      山崎パン

125 :名無しさん@3周年:03/08/18 01:56
S isch 〜 gsi は Es ist 〜 gewesen
ChoenigはKoenigじゃないかな


126 :名無しさん@3周年:03/08/19 00:49
De het kei Sohn gha, は、Der hat keinen Sohn gehabt.
だと思うけど。スイス語ではhatteは無いって聞いたことがあるよ。

127 :名無しさん@3周年:03/10/05 01:17
前、チューリッヒのホテルで朝ごはんたべてたら、となりのテーブルで
グレッツィーってあいさつしてたな〜。
電車に乗って車掌さんにキップみせたらダンケェーン・ムッシューって
言われたな〜。
なつかしいな〜。

128 :名無しさん@3周年:04/01/05 23:44
ドイツ語の〜chenは〜liになるようですね。


129 :名無しさん@3周年:04/01/24 22:13
herauf

130 :名無しさん@3周年:04/02/13 10:42
angeboren
意味を教えてクダサイ!


131 :名無しさん@3周年:04/02/13 11:11
>>130はマルチ、放置汁


132 :名無しさん@3周年:04/02/16 21:41
>>49
ご存じかとおもいますが、標準ドイツ語の新正書法でdatのような短母音の後でのtは2005年までにssに統一されます。
公的文書を書くときの場合ですが。

133 :ののたん大好き ◆mLDidKKbwk :04/02/16 22:10
今でもほとんど新正書法に移行しましたね。
大新聞のFAZは旧に戻りましたが。

ののたんハァハァ

134 :名無しさん@3周年:04/03/24 23:41
ドイツに住んでいた頃、いちばんよく旅行したのがスイスですが、(がいしゅつですが)ドアのStossenには驚き、
また一番笑えました。ドアに「突進」する感覚なので・・・
ドイツでテレビ見てると、スイスの人にインタビューすると字幕がついて、すごいなと思った。もちろん、ドイツの方言にも
時々付いてましたが・・・(Platdeutschとかね)


135 :名無しさん@3周年:04/04/06 14:51

【海外】4つの公用語があるスイスの小学校で母語以外の英語教育導入 過重負担の懸念
http://news5.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1081217554/

( ´_ゝ`)フーン


136 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

137 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

138 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

139 :名無しさん@3周年:04/05/22 13:39
Raus!!!

140 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

141 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

142 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

143 :名無しさん@3周年:04/07/17 18:33
Überzeugungs

この言葉の日本語読みを教えてください。
左の文字化けの部分はUの上に横に2つ『・・』←こんな感じでついてる文字です。

それから、ネット上にはドイツ語の発音記号付き辞書は無いんでしょうか?
いくら探しても見当たりません。

144 :名無しさん@3周年:04/07/17 18:58
Ü・ber・zeu・gung [ユーバーツォイグング](女性名詞)
〔(単数の2格)‐/(複数の1・2・3・4格)‐en〕
【1】確信,信念((英)conviction)
die politische Überzeugung政治的信念
Das tat er aus(またはmit)Überzeugung.それを彼は確信をもって行なった
Ich bin der Überzeugung, dass ... …ということを私は確信している((注)der Überzeugungは2格)
zu der Überzeugung gelangen(またはkommen),dass ...…を確信するに至る
【2】〔複数なし〕(人を)納得させること

145 :名無しさん@3周年:04/07/17 19:46
スイスフランス語圏滞在者の記念カキコ

ベルンではなぜか「ダンケ・シェーン」ではなく「メルシー」という。

スイスのドイツ語圏は州ごとに方言が違うので、
スイス人の友達は、同じドイツ語圏だけど州が違う人とのコミュニケーションに苦労していた(笑

彼等も学校では標準ドイツ語(ホッホ・ドイチュ)で授業を受けるけど、会話は方言のままだそう。
東北弁みたいなものか。

なつかしい

146 :名無しさん@3周年:04/07/17 21:13
ベルンに限らず、スイスのドイツ語圏では
danke schönではなくmerci、もしくはmerci vielmal
だよー。


147 :143:04/07/17 23:03
>>144
ありがとうございます。
それは店で売ってる辞書で調べたんですか?

148 :名無しさん@3周年:04/07/25 17:15
丸善本店(日本橋通)でスイス語というタイトルのCDを見た。何語なのかな?

149 :名無しさん@3周年:04/07/25 20:55
ロマンシュ

150 :名無しさん@3周年:04/07/26 14:30
>>149まさか? ロマンシュ(レットロマーにッシュ)には統一標準語はないですよね?

151 :名無しさん@3周年:04/08/12 12:29
CH

152 :名無しさん@3周年:04/11/10 01:24:36
Heidelberg生まれの友人は、北ドイツの言葉よりスイスの言葉
の方がなじむし聞き取りやすいといってた。そんなものかな。
私はStuttgartにいたんでバイエルンの方言までは何となく分かるが
スイスの言葉は聞き取れない。 いまTelebaselのネット放送で勉強中。

153 :名無しさん@3周年:04/12/28 23:35:16
今フランス語圏のスイスに住んでいます。
今日一人のスイス人が来て同僚のフランス系スイス人とドイツ語で話をしていたんですが
半分ぐらいしか意味が分からなかったそうです(同僚は標準ドイツ語が話せます)。その
同僚いわく「スイスジャーマンには話し言葉はあるが文章を書くためのドイツ語は無い。
彼らは話し言葉をそのまま文章で書いているだけ」だそうです。またジャーマンスイスは
ドイツ語を話しているはずなんですがいわゆる標準ドイツ語(北ドイツのドイツ語)を
話すのが嫌いだそうです。どなたかが言っていましたがスイスのドイツ語放送はスイス
ジャーマンで行われているそうです。もしかしたらスイスジャーマンはやはり別の言語
なのかもしれません。本当に理解に苦しみます。

154 :名無しさん@3周年:04/12/29 01:35:09
>>153 固有の言語としてのプライドと方言としてのコンプレックスで
しょうか?

私が住んでいた十数年前は、テレビニュースははHoch Deutschでしたが、
152さんによるTelebaselではスイス語でしたね。初めてスイスに行った時
ドイツ語で質問すると顔をしかめて英語で返事する人がいたのには驚きま
した。

155 :名無しさん@3周年:05/01/14 12:57:14
ハイジがフランクフルト・アム・マインへ行ったとき、
バーゼルかフライブルクで旅券審査はなかったのですか?

156 :名無しさん@3周年:05/02/22 14:00:49
「スイス語」でぐぐったら3850件もヒットした。もはや方言の域を超えてる

157 :名無しさん@3周年:05/02/22 14:02:54
スイス語学習ソフト
http://www.infinisys.co.jp/cgi-bin/eurotalk/search.pl?lang=Swiss

158 :名無しさん@3周年:05/02/22 19:00:40
スイス人に”私のドイツ語分かりますか?”と聞かれたことが
ある。書き言葉(小説とか)を所謂スイスドイツ語で出版されたら、
買う人は何人いるかな?大体スイスドイツ語といってもヴァリエーション
が無数にあるのではないかな。谷が一本違うだけで、理解するのが
難しいと 何かで読んだ気がする。
Standard Swiss Germanなんてありゃしない、と思うよ。

159 :名無しさん@3周年:2005/07/10(日) 23:03:59
>ドイツ語を話しているはずなんですがいわゆる標準ドイツ語(北ドイツのドイツ語)

いわゆる標準ドイツ語は”北のドイツ語”ではありません。そりゃ、スイス
から見たら、北ですけどね。一般に北のドイツ語と言うと、Niedersachsen,
Hamburg, Bremen, Holstein、Mecklenburg, などでしょうか?

160 :名無しさん@3周年:2005/07/11(月) 07:28:17
Johanna Spyri の Heidi は書いた言葉としてはスイスのドイツ語ですね。

161 :名無しさん@3周年:2005/07/18(月) 02:25:37
Johanna Spyri は標準ドイツ語で書いております。

162 :名無しさん@3周年:2005/07/18(月) 10:39:55
語彙がやや違うのではないかな。

163 :名無しさん@3周年:2005/07/18(月) 13:55:25
Standard Swiss Germanって聞くと標準関西弁、東北弁U.S.Wを思い出してしまう。

164 :名無しさん@3周年:2005/07/18(月) 15:07:37
知っている人は多いと思うけど:
ttp://www.ethnologue.com/show_family.asp?subid=90069

スイスのドイツ語は、アルザス地方やシュヴァーベン地方の方言と同じ系統(アレマン方言群)
バイエルの方言は、オーストリアの方言と同じ系統(バイエルン方言群)
ケルンやルクセンブルクの方言も別系統(西部中央ドイツ方言群)
標準語は、ルター聖書に代表される高地ザクセン方言の系統(東部中央ドイツ方言群)

低地ザクセン方言などは、むしろオランダ語に近い低地ドイツ語

165 :名無しさん@3周年:2005/07/18(月) 15:08:43
あと、ちょっと前まで見れたんだけどな〜

ゲルマン系諸方言の詳しい分類

Linguasphere (David Dalby)
ttp://www.linguasphere.net/secure/up/pdf/zones/52.pdf


166 :名無しさん@3周年:2005/07/18(月) 17:40:29
>>165
今は読めるな。

52-A NORSK+ FRYSK set ゲルマン語派 ("set"は30%以上の基礎語彙共有)

52-AA NORSK+ SVENSKA chain 北ゲルマン諸語 ("chain"は50%以上の基礎語彙共有)
52-AB ENGLISH+ ANGLO-CREOLE chain 英語系諸語
52-AC FRYSK+ DEUTSCH chain 大陸西ゲルマン諸語
52-AD 'GOTHIC' chain 東ゲルマン諸語

52-ACA FRYSK+ FRASCH net フリジア諸語 ("net"は70%以上の基礎語彙共有)
52-ACB DEUTSCH+ NEDERLANDS net ドイツオランダ諸語

52-ACBの下位分類(large languages)
52-ACB-a Nederlands+ Vlaams オランダ語
52-ACB-b Afrikaans+ Creool アフリカーンス語
52-ACB-c Deutsch-N. 低地ドイツ語
52-ACB-d Deutsch-C. 中部ドイツ語
52-ACB-e Deutsch-S. 高地ドイツ語
52-ACB-f Schwytzert"usch スイス語
52-ACB-g Yiddish イディッシュ語
52-ACB-h Auswanderungs-deutsch (notional) ジプシー系ドイツ語 (便宜上)



167 :名無しさん@3周年:2005/07/18(月) 17:42:24
ついでに52-ACB-eと52-ACB-fの下位分類 (small languages)
52-ACB-ea bayrisch-N. 北バイエルン語
52-ACB-eb donau-bayrisch 中央バイエルン(ドナウ=バイエルン)語
52-ACB-ec donau"osterreichisch 南バイエルン(ドナウ=オーストリア)語
52-ACB-ed steirisch シュタイアーマルク語
52-ACB-ee k"arntnerisch ケルンテン語
52-ACB-ef karnisch カルニア語
52-ACB-eh s"udtirolisch 南ティロル語
52-ACB-ei tirolisch ティロル語
52-ACB-ej schw"abisch シュヴァーベン語
52-ACB-ek badisch バーデン語
52-ACB-el els"asser-ditsch エルザス語
52-ACB-fa schwytzert"utsch-G. 標準スイス口語
52-ACB-fb basel-dytsch バーゼル語
52-ACB-fc b"arn-d"utsch ベルン語
52-ACB-fd walserisch ヴァレ語
52-ACB-fe luzern-t"utsch ルッツェルン語
52-ACB-ff schwyzer-t"utsch-A. スイス語
52-ACB-fg z"uri-t"u"utsch チューリッヒ語
52-ACB-fh glarnert"utsch グラーリス語
52-ACB-fi b"undner-deutsch グラウビュンデン語
52-ACB-fj schweizerisch-NE. コンスタンツ湖畔語
52-ACB-fk vorarlbergisch+ Liechtensteinisch
 フォーラルベルク=リヒテンシュタイン語


168 :名無しさん@3周年:2005/07/19(火) 23:45:58
>>166,167は同じ人の書き込みですか? 
どういう意味でこの表を書き込んだのですか?
Auswanderungs-deutsch が ジプシードイツ語ですか?
Auswanderungは普通”移住/移民”を意味しますね?

169 :名無しさん@3周年:2005/07/20(水) 11:04:59
Vorarlberg=フォア アルベルクと発音するのではないでしょうか?

170 :名無しさん@3周年:2005/07/20(水) 18:09:25
>>168
特に深い意味はありませんw
ただ、スイスのドイツ語を、単なる高地ドイツ語の変種として捉えるのではなくて、
スイスドイツ語自体を、アレマン地方やバイエルン地方などの高地ドイツ語、
ルクセンブルク語や標準語を含む中部のドイツ語、低地ドイツ語と並ぶ言葉として
捉えている人もいるということの事例として出しただけです。

あと、>>166は、最初打ち込んでいる段階で、

52-ACB-h Auswanderungs-deutsch (notional) 移民系ドイツ語 (便宜上)
52-ACB-i Yenish ジプシー系ドイツ語

と書くつもりだったのが、整理している内に、>>166のようになってしまいました。
だから>>166には、52-ACB-i Yenishが追加です。

Auswanderungs-deutschには、Pennsylcanisch-Dietsch (ペンシルヴェーニアンダッチ)
ルーマニアに点在する独系コミュニティーのSiebenburger-sachsischとか
Banater-schwabischなど22の言語がsmall languagesとして登録されているようです。

>>169
おっしゃるように[fo:r|albεrk]と、rの発音が後ろに連結しないんですね。


171 :名無しさん@3周年:2005/07/25(月) 11:56:08
>>170 そこまで詳しくスイスのいわゆるドイツ語を分類するとなると、
いわゆる低地ドイツ語、中部ドイツ語、高地ドイツ語と言うような荒っぽい
分類ではとてもカバー出来なくなりますよ。一般的には、スイスドイツ語は
Hochdeutsch、のうちのHochalemannischに分類されているようですね。
低地ドイツ語でHolstein で使われているものと、Wilster、Pinnenberg
Dithmarschen, またPloen, Kiel,などなど各々違いがあります。各町、
部落毎に言葉が違う。だから、専門家でもない限り そんなに細かい
分類はいらないのでは。ついでながら、Niederdeutsch ではなく、
Nidersaechsisch(Low Saxon)として、いわゆるドイツ語(中部/高地ドイツ語)
とは別の言語であると主張している学者も結構いるようです、またEUでは
ドイツ語とは別の”地域語”として認定しております。

172 :名無しさん@3周年:2005/07/25(月) 21:18:00
文字に書き起こしたスイスドイツ語をみたけど、
これじゃオランダ語の方が標準ドイツ語みたいだな、と思った。

173 :名無しさん@3周年:2005/08/17(水) 01:48:30
>>171
現に>>165のリンク先はそういう細かい分類をしているんだけど。


35 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)