5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

【CD】エクスプレス○○語【白水社】

1 :名無しさん@3周年:04/09/12 18:50:13
きっと誰もが一度はお世話になっている、長寿の語学参考書シリーズ。
定番だから買った人、他に選択肢がないから買った人、
「あの会話文は不自然すぎだろ」「早く○○語を出せ」
などなど、愛と憎しみを込めて語りましょう。

2 :名無しさん@3周年:04/09/12 18:51:58


3 :書けませんよ。。。&rlo;止停:&lro;:04/09/12 20:02:33


4 :書けますよ。。。:04/09/12 20:26:25
 

5 :書けませんよ。。。&rlo;止停:&lro;:04/09/12 20:56:00


6 :名無しさん@3周年:04/09/12 21:41:47
うちの街の図書館にもあるけどテープまたはCDがないと意味ない。

7 :名無しさん@3周年:04/09/12 21:42:41
【速報】冨樫義博、来年3月で引退【衝撃】
http://comic6.2ch.net/test/read.cgi/csaloon/1094987914/


8 :名無しさん@3周年:04/09/12 22:15:58
>6
きみのところはうらやましいねぇ。図書館にあるんだ。
エクスプレスシリーズはおれも好きだよ。だけどうちは田舎だから図書館はもちろん本屋にさえ
ろくな参考書がないからね。語学関係の本なんてかなり遠くの本屋にいかないとないよ。
しかしやはりあのシリーズはCDやテープがあってこそのもの。そういえばあのシリーズって、
ネイティブの録音でしたっけ?

9 :名無しさん@3周年:04/09/12 23:24:32
>8
自分が持ってる何冊かに関してはみんなネイティブだった。
古典ギリシア語はさすがに違うかも。

10 :名無しさん@3周年:04/09/13 00:24:09
さすがに、古典ギリシャ語とエスペラント語は違います。
アイヌ語は微妙なのかもしれない。

11 :名無しさん@3周年:04/09/13 14:00:31
アイヌ語はたしかにそうですね。わたしはカセット版しかもってません。たしかCD版がでたので
ほしいですね。なぜアイヌ語持っているかは別としてw。(すみません好きなんです)
カセットは高すぎですね。今じゃカセット代でCD付が買えますからね。いい時代になった・・・


12 :名無しさん@3周年:04/09/13 17:20:08
古典ギリシャ語の吹き込みは、あの得意そうな日本人の発音が笑いを誘います。
少し前に古典ギリシャ語の初心者スレで話題になってましたね。

13 :11:04/09/13 17:22:27
気のせいかもしれないけど、このスレの存在ってOKなのかなあ?それはさておき、
付属のCDはテープ版と同じ内容でしょうか?まあ同じでしょう。
けれどもエクスプレスってかなり昔からあるから改訂されてる可能性もある?


14 :名無しさん@3周年:04/09/13 20:45:40
ブラジルポルトガル語の場合、CD エクスプレスになって本文(スキット)が
改訂されたので、CD は吹き込み直したものと思われます。

最初に図書館で旧版を借りて学び、その後 CD エクスプレスを買いました。
新版で学習を続けていたところスキットが記憶と違うことに気づき、
ノートに写した旧版のスキットと見比べました。文中のスカートの値段が
5000クルゼイロから100レアルに変わっていたりと多数変更されていました。

他の言語についても同様の改訂(吹き込み直し)があるんじゃないでしょうか。

15 :名無しさん@3周年:04/09/13 21:16:36
>>13-14
奥付みればわかるだろw

16 :名無しさん@3周年:04/09/13 21:29:33
何が?

17 :名無しさん@3周年:04/09/13 21:39:49
手元にCDエクスプレスのスワヒリ語があるけど奥付けには、印刷・発行の日付け。
前の版との違いはわからないような気がします。(わたしは発売月に買いました)
しかし>15さんの言いたいことは別のことでしょうか。たしかに奥付けというか、最後のページに
ネイティブの吹き込み者の名前がありますので、テープ版と比べてみればいいということでしょうか。
ああ、ここまで書いて気がついたけど、テープ版あったのかなあ??スワヒリの場合。わからない。
ほんとならテープ版の存在を調べるところだけど、面倒なのでわたしはパスです。すみません。

18 :名無しさん@3周年:04/09/13 22:04:21
以前、白水社に直接メールで質問したところ、CDの録音はテープの
原盤を使っているということでした。私は古典ギリシア語と現代ギリシ
ア語をもっていますが、どちらもテキストはまったく同じですので録音
も同じはずです。ブラジルポルトガル語は例外でしょう。

現代ギリシア語はテープの録音がもともとあまりよくなくて、ボリュー
ムを最大にしないとよく聞こえなかったのですが、やはりCDだと聞き
やすいように思います。

19 :名無しさん@3周年:04/09/15 00:26:15
>18
どうもありがとうございます。直接白水社に聞かれているとはさすがですね。
この前本屋で眺めていたら、かなりのものがCD付になっていることに気付きました。
たしかにカセットは高いですし、音声教材なしの参考書は今では売れなさそうですから。
てきとうに何冊かパラパラとめくってみましたけど、目立って変更点はないようです。
よくよく考えてみれば、テープよりCDプレスの方が今じゃ安上がりなのではないでしょうか。
みなさんはどの言語のエクスプレスを持っていらっしゃるのか興味があります。

20 :名無しさん@3周年:04/09/15 16:37:38
買った順番にあげていくと:

 オランダ語(カセット版)
 中国語   (カセット版)
 台湾語   (カセット版)
 アイスランド語 (カセット)
 ノルウェー語  (カセット)
 フランス語 (CD)
 アイヌ語   (カセット)
 古典ギリシャ語 (CD)
 スウェーデン語 (CD)
 ルーマニア語   (CD)

こんなところか。まともにやり終わったのはフランス語とノルウェー語と
中国語と台湾語。値段についてはどう考えてもCDの方がお得ですね。
自分でテープに録音し直さないと、繰り返し聞きたい文章のリピートが
不便なのが難点ですが。

21 :名無しさん@3周年:04/09/15 23:57:06
今後新規で出そうな言語は何語でしょうか?

22 :名無しさん@3周年:04/09/16 00:23:17
エクスプレスの趣旨とはちと外れるかもしれないが、日本で学習者の多い
言語については中(・上)級編を出してほしい。

23 :名無しさん@3周年:04/09/16 00:55:30
http://www.hakusuisha.co.jp/
http://www.hakusuisha.co.jp/topics/cdexp.html

24 :名無しさん@3周年:04/09/17 14:13:03
図書館でお世話になってます>エクスプレスシリーズ。
自分で買ってるのは昔出たばっかの頃のフィンランド語とポーランド語とロシア語位だけど。



25 :名無しさん@3周年:04/09/17 21:49:09
>21
古典ギリシア語が出たのでラテン語も出ると思ったが
未だに出ない。ラテン語の方が需要がありそうに思う
のだが。


26 :名無しさん@3周年:04/09/18 10:22:27
>>25
えー、しらべる前に書き込んじゃうけど、ラテン語出てないんですね。
つい最近Teach Yourselfのラテン語買ったばかりですが、エクスプレスは探さなかった。
ちなみにラテン語の音声教材付き(できればCD)って、日本にはないのでしょうか。
しらべてはみます。エクスプレスにないのかぁ。
よくわからない基準だなぁ。

27 :26:04/09/18 17:30:58
すみません、しらべたらラテン語ってほんとにでてないんですね。出るといいんですけど。
かなり需要はあるとわたしは思っていますけど、これ以上突っ込むとラテン語スレ行けと言われそう。
というわけなので、無駄な書き込みすみませんでした。ちなみに自分が持っているのはスワヒリ語、
ロシア語、だけです。スワヒリ語はなんとなく興味があったので買いました。

28 :名無しさん@3周年:04/09/18 17:53:23

エクスプレスにないラテン語はなぜか講談社現代新書(はじめてのラテン語)にはあって
講談社現代新書にはない古典ギリシャ語はエクスプレスにあるのか。
なんでそんなところで妙な相互補完をしてるんだろう?

29 :名無しさん@3周年:04/09/18 19:27:23
ラテン語、予約開始になってますよ。
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4560006474/

30 :名無しさん@3周年:04/09/18 19:44:36
ラテン語は母語話者がしゃべってんのかな?

31 :名無しさん@3周年:04/09/18 20:32:04
やっぱりラテン語でも「すみません、郵便局はどこですか」みたいな
会話形式なんでしょうかね。

32 :名無しさん@3周年:04/09/19 00:04:28
情報ありがとうございました。さっそく予約しましたよ。>ラテン語
ちょっと気になったのは、白水社のホームページではどこに告知されているかわからないこと。
不思議というか、ただわたしが見落としているのか・・・。そういうものなんでしょうか。でもまあ、比較的
安価でCD付の学習書が買えるようになってうれしいです。白水社がんばってください、と。
定価というか売価?が言語によってかなり違うような気がするのも気になりますが、まあいいでしょう。

33 :名無しさん@3周年:04/09/19 07:32:56
>32
見落としではないですよ。白水社の「出版ダイジェスト」を送ってもらって
いるのですが、その中の新刊コーナーにも載っていません。なぜアマゾ
ンだけ告知されているのか、謎です。

>30
たぶん録音は日本人でしょう。ラテン語のネイティブスピーカーなどいま
せん。でも、バチカン市国では今でもラテン語が使われているそうですか
ら(未確認)、司教さんにでも吹き込んでもらえればおもしろいでしょうね。

34 :30:04/09/19 10:01:06
キケロに百万ユーロ払ってやってもらうという噂を聞いたのですが…

35 :名無しさん@3周年:04/09/19 17:01:34
執筆:キケロー
監修:ワルロー
吹き込み:アントニウス

36 :名無しさん@3周年:04/09/20 18:49:39
このサイトのお陰で、エクスプレスラテン語予約しますた。
テキストがどんな内容になるのか興味ありますね。
会話中心だとかなり楽しそうなのですが、古典からの抜粋が
メインってところかな。。

37 :名無しさん@3周年:04/09/22 22:41:26
モンゴル語出ないかなあ。
日本で買えるモンゴル語の本って、大学書林の古くさーいやつか
あんまり文法扱ってない旅行会話集くらいなんですよね。
CD付き、願わくば3000円以下でエクスプレスから出れば、
けっこう需要あるんじゃないかと個人的には思うんですが。

38 :名無しさん@3周年:04/09/30 10:51:27
三修社の語学王はどう?ちょっと高いけど。
http://www.sanshusha.co.jp/np/details.do?goods_id=470

39 :自律神経失調症:04/09/30 21:46:49
ラテン語は10月26日頃発売だそうです。
吹き込みはドイツのかた(大学でラテン語を教えていらっしゃるかただとか)。
白水社に電話して聞いてしまいました。人の良さそうな編集者のかたが教えてくれました。
ありがとう。

40 :名無しさん@3周年:04/10/01 23:06:16
>38
わざわざありがとうございます。語学王は持ってるんですよ。
この本は旅行会話ではないけれどやっぱり会話主体で、
本の前半部分が会話、後半部分が文法なんですが、文法部分がかなり貧弱なんです。
もちろん会話文の直後にもちょっと文法解説はあるんですけど、
体系立てて書かれていないので、1課から通しても頭の中をすんなり整理できないのです。
あとやっぱり値段が張りますね。私は古本で買っちゃったからいいんですが・・・。

そんなわけで、文法もまあまあ解説があって、練習問題も付いてるエクスプレスが
安めの値段で出ないかなあと思ったりするのです。

41 :名無しさん@3周年:04/10/03 01:27:20
39乙
ラテン語の吹き込みドイツ人なのか。。。意外。

42 :名無しさん@3周年:04/10/04 01:45:43
文献学とか西洋古典学とかってドイツがメッカじゃなかったっけ?
ニーチェとかヴィラモーヴィッツとかいるじゃん。
だからまんざら意外でもない。

43 :名無しさん@3周年:04/10/05 11:40:42
というか日本で教えてるラテン語の発音がドイツ式だからじゃない。
ヨーロッパだと、イタリア式か、自国式の発音が幅をきかせてるからね。
バチカンだとイタリア式の発音で典礼をしてるんだっけ?


44 :名無しさん@3周年:04/10/05 18:31:53
NietzscheやWilamowitzはむしろヘレニストだっけか

45 :名無しさん@3周年:04/10/06 16:55:38
>>43

>バチカンだとイタリア式の発音で典礼をしてるんだっけ?

そうだね。だからci、ceは「チ、チェ」と発音されてしまうんだね。
まずは早くCD実物聞いてみたいところだ。

46 :名無しさん@3周年:04/10/11 18:58:04
CDエクスプレス大好きなんだけどね・・・中国語が痛すぎる。
どうして他の言語のような会話編を作らなかったんだろう。
作り直して欲しい。

47 :名無しさん@3周年:04/10/12 01:37:53
ルーマニア語は結構秀逸な出来だと思たよ。

48 :名無しさん@3周年:04/10/12 01:41:38
チェコ語のイラスト(たしか著者自作)かわいい。

49 :名無しさん@3周年:04/10/22 22:26:52
はじめて触れる言語のCDエクスプレスを一冊(他の参考書は使わない)何度も
読んで、聞いて、覚えてクリアーしたらどれくらいの実力がつくんだろうか?
簡単な日常会話くらいは出来るようになるんだろうか?

各国語検定で何級くらい取れるだろう?
自分的にはエクスプレスは、英語で言うと中3くらいのレベルだと思うから、3級くらい
取れそうな気がするけど、やっぱ、さすがにエクスプレスだけだとボキャが足りない
から無理かな?

50 :名無しさん@3周年:04/10/23 19:30:27
age

51 :39:04/10/23 21:16:09
いやー楽しみだ!ラテン語

52 :名無しさん@3周年:04/10/25 23:28:02
そろそろ出た頃かと思ってamazon見たらまだ予約受付中。
それにしても「この本を買った人はこんな本も買っています」に
同じくCDエクスプレスの古典ギリシア語が。
皆さんすごいですね。自分はとてもいっぺんにやる気などないです・・・。

53 :名無しさん@3周年:04/10/26 16:57:43
>>52
古典ギリシャ語版は、湯ルーい作りになってます。軽くなれるにはいいかも。
外出だが、朗読は劇場型日本人。所謂有名な短文がぽろぽろ入ったます。
俺もラテン語版予約した。楽しみだね。


54 :名無しさん@3周年:04/10/27 15:06:15
>>53
まあ、あれだな。岩波全書の「レジュメみたいな教科書」よりはマシ。

55 :名無しさん@3周年:04/10/27 22:23:38
レジュメとは良い表現だね。
こんなもんに金だせねーよっていう独習書ばかり。

語学書は良い(というかまともな)先生がいてはじめてまともに機能するタイプ大杉。
しょせん良い先生なんかいないわけで無理な要求かも。

56 :名無しさん@3周年:04/10/27 23:45:21
白水社のページに、やっとラテン語の案内が出たね。
「永遠に新しい言葉、ラテン語!」

57 :名無しさん@3周年:04/10/28 00:09:04
「ねえ君、いい辞書とか、いい学習書とかいろいろ心配しているけどねえ、二葉亭
四迷だって、坪内逍遥だって、森鴎外だって、いい辞書も、いい学習書もなかった
のにあんなにできたじゃない。これどういうわけ? やる気よ、やる気。やる気さ
えあれば め じゃない、め じゃない」

58 :名無しさん@3周年:04/10/28 00:14:38
>56
見てきた。すごいコピーだね。。。
個人的には「古代ローマの生活感溢れる対話」が気になるところ。

59 :名無しさん@3周年:04/10/28 00:15:06
チノ栄一の亡霊かw

60 :名無しさん@3周年:04/10/28 02:29:21
岩波全書『ギリシア語入門』は大学の授業で使われることを前提に作られている。
だから練習問題の解答が載せられていない。
しかし一通り授業を受けた後はよく読んで考えて二度三度と繰り返せば、自力で
解答できるようになり、力もついてくる(まあ極く普通の勉強法なのだが)。
日本語で書かれた漸進的 (progressive) な文法書としては代表的なものであろう。
前後の文字の条件により子音が脱落することの説明やディガンマの説明などは
他の文法書(和書)に類を見ない。
ちょっと読んでみて、よく身につかなかったので、あしざまに言う、というのはいかがなものか。

61 :54:04/10/28 11:01:32
>>60
いや、それは違うよ。
確かに全書のそれは長年ギリシア語入門書として
様々な大学で使われてきた権威的な本だし
その存在意義の大きさは認めるけど
緻密で精細なものを求めるなら高津本でしょ。
長文を読ませないのも大きな問題。

ただ高津本は高いしそのうちの1冊は
古本でないと手に入れにくいのが問題なのと
言語学的な本だから純粋にギリシア語だけを
やりたい人には辛いかもしれない。
それに本がかなり厚いから大学の授業では
こなせない場合が多い。

結局、洋書の方が良いものがたくさん出ているし
そっちを使った方が良いのかもしれないね。
どちらにしろ『ギリシア語入門』(岩波全書)だけがすべてではないよ。

と、ちょっと『ギリシア語入門』を読んでみて
身につかなかった人間の感想です。

62 :名無しさん@3周年:04/10/28 11:17:39
「初歩の語学書は薄くなければならない」

至言です。その点で「エクスプレス」シリーズはいい線いってる。
・薄いから容易にやり通せる。
・20課分のスキットは無理なく丸暗記できる量である。
・スキットの丸暗記によって初歩の単語と構文が身につく。

「エクスプレス」シリーズ、何冊か持ってるんだけど、どれが身について
どれが身につかなかったかはスキットを暗唱できるかどうかですぐ分かる。
この薄さの語学書すらあげられないのなら、どんなに良い語学書を使っても
身につきはしないだろうなぁと思う。

63 :60:04/10/29 01:18:53
>日本語で書かれた漸進的 (progressive) な文法書としては代表的なものであろう。
この部分が読まれていなかったか?
洋書や高津『ギリシア文法』(これは完全に参照用である)の存在など百も承知である。
岩波全書『入門』がすべてだとも言っていない。
あしざまにいうのはどうか、存在意義はあるぞ、使い方が正しくないのではないか、
きちんと読まれていないのではないか、と言っているのである。

ついでに言うと『エクスプレス古典ギリシア語』は「芸術は長い。」などと訳している
点がダメであるし、入門用にサラッと読み流そうとしてもちっとも納得できない。
結局他の文法書を参照しながら読むことになる。丸暗記用なら適しているのかも
しれないが、どうせ丸暗記するならホメロスのほうがいいだろう。
しかし純粋にギリシア語を学ぼうとするなら一度は岩波全書のようなしっかり書かれたものに
じっくり取り組んで「わからんわからん」とウンウンうなる苦労をする必要があるし、遠回り
のようであっても実はそれが近道なのである。

64 :名無しさん@3周年:04/10/29 05:13:10
ハンガリー語(マジャール語)も面白かった
イラストもいいし

65 :54:04/10/29 12:57:12
>洋書や高津『ギリシア文法』(これは完全に参照用である)

…本気で言ってる?
特に『基礎〜』の方は入門者用としては素晴らしい出来じゃない?

ってか田中・松平本の「どこが」しっかり書かれているのか
非常に興味あり。
こま切れに説明が載っているから漸進的なように見えるけど
結局、説明も中途半端だし独習には向いていないでしょ。

どうでもいいですが>>54
レジュメみたいと表現しただけなのに
随分と長いお説教ですね。
もしかしてどちらかのお弟子さん?

66 :名無しさん@3周年:04/10/29 12:59:20
>どうせ丸暗記するならホメロスのほうがいいだろう。
ホメロスのギリシア語は・・・(ry

67 :63:04/10/30 06:08:46
>>洋書や高津『ギリシア文法』(これは完全に参照用である)

>…本気で言ってる?

高津春繁著『ギリシア語文法』(岩波書店 ISBN: 4000003429)は
入門者にとっては完全に参照用である。まあ通読できなくもないが。

>ってか田中・松平本の「どこが」しっかり書かれているのか
>非常に興味あり。
>こま切れに説明が載っているから漸進的なように見えるけど
>結局、説明も中途半端だし独習には向いていないでしょ。

「しっかり書かれている」というのはエクスプレスと比較して相対的に
言っているということは文脈から明らかである。
また、独習用に向いているとは言っていない。「大学授業用だから
練習問題に解答がないが、一度授業を受ければ後は自分で繰り
返せばよい」旨>>60で言っている。

>どうでもいいですが>>54
>レジュメみたいと表現しただけなのに
>随分と長いお説教ですね。
>もしかしてどちらかのお弟子さん?

本当にどうでもいいな。>>60>>54の「レジュメみたい」評に対する
反論というよりはむしろ>>55への反論である。それを>>54が引き受けて
>>61で反論した。>>61は的外れなので>>63で指摘したが、「レジュメみたい」評
は問題にしていない。
また、弟子だったらどうだというのか。弟子でなかったらどうだというのか。

古典ギリシア語を学ぶ前にまずは国語を勉強することをお勧めする。

68 :名無しさん@3周年:04/10/30 16:14:40
(・∀・)にやにや

69 :54:04/10/30 23:09:30
>>63
非礼を詫びます。本当にどうでもいいこと。

田中・松平本は1年ではやり通せないし
来年からエクスプレスに切り替えようと思っているが
やはりこの本では学生たちはギリシア語が身につかない?

70 :名無しさん@3周年:04/10/31 00:25:32
エクスプレスラテン語、いいね。スイスイ読める。

71 :63:04/10/31 00:42:38
>>69
こちらこそ無礼な物言いでした。
「原文の意味を取るために、変化表を参照するなどしながらなんとかして辞書の
見出し語を特定する」
ということができるようになればいいので、エクスプレスも座右に置きながら、
いろいろな本で一通り勉強してみてはいかがでしょう。
自分がもっともよく使う参考書が自分に合う参考書だと思います。

72 :名無しさん@3周年:04/10/31 03:06:53
ここのスレの人は大人だな。
ちゃんと反省するもんな。
見習らないといけないな。

73 :名無しさん@3周年:04/10/31 18:26:29
>70
例文はどんなものが使われていますか?
「古代ローマの生活感溢れる対話」ってどんなんでしょう?
キケロやカエサルなどの原文も出てくるのでしょうか。

74 :名無しさん@3周年:04/11/03 02:10:27
「君は祖国を愛しているか。」
「さあねえ。」

75 :名無しさん@3周年:04/11/03 15:11:14
>>73
俺は70じゃないけど。
「銭湯に行こうぜ」
「何が必要かな?」
「タオルと垢すりだろ」
「運動もできるかな」
「ボールで遊んでから、風呂に行こう」
「そうしよう」
見たいな感じだ。


76 :名無しさん@3周年:04/11/03 19:41:08
「何て盛大な行列だ」
「ユーリウス・カエサルが凱旋式を行なっているんだよ」

77 :名無しさん@3周年:04/11/05 00:15:52
>74 >75 >76
なかなかおもしろそうな会話ですね。
ところで、もうひとつの目玉である、ドイツ人の吹き込みはどうですか?
ドイツ語式の発音なんかじゃないでしょうね?
感想を教えていただければ幸いです。

78 :名無しさん@3周年:04/11/05 11:11:38
>>77
教科書通りだと思う。
Yの発音はテキストでは[ju]と書いてあって、CDでも同じに発音してる。
日本人向けってことなのか。
個人的には[y]がいいのだが。

79 :名無しさん@3周年:04/11/05 14:34:18
>>77
78氏の言うとおり日本の教科書通り。かなり練習させられたようだが、時々
アクセントの位置がおかしいような箇所もあったような気が。俺が酔っていたので
定かでない。
吹き込みの男性はエクスプレスドイツ語の人と同じ。今日読み終えたがよくできてる。
古典ギリシャ語版もこれを見習って全面改訂してほしい。

80 :名無しさん@3周年:04/11/05 14:53:44
エクスプレスアラビア語ってある?

81 :80:04/11/05 14:58:33
ありました

82 :名無しさん@3周年:04/11/05 15:00:01


83 :名無しさん@3周年:04/11/05 15:08:42
>>74
( ・∀・)σ)´Д`)

84 :名無しさん@3周年:04/11/05 21:05:30
アラビア語と、エジプトアラビア語がある

85 :名無しさん@3周年:04/11/07 01:40:31
どうしてあの会社は付属のCDにやたら日本人の吹き込みを入れたがるのだろう。。
日本人の声だけ耳に残ってしまう。
「文字と発音」「第●科 これは○○ですか?」「単語」
ネイティブの声の代わりに日本人の棒読みナレーターの声しか残らない。

おまけに絶対に自分の会社名を入れる。
これが意味不明。頭悪すぎ。小学校出てなさそう。
白水社の本に付属したCDは、場合によっては別の会社のCDが付属する事があるといわんばかりだ。

86 :名無しさん@3周年:04/11/07 01:42:11
ナレーターは基本的に棒読み(というか死んだ発声)だから、
吹き込んである外国語も死んで聞こえる。


87 :名無しさん@3周年:04/11/07 01:48:56
日本語でいちいち説明入れなくてもCDにはトラック番号がつくから大丈夫なのに。
知らないのかな?CDのこと。それとも読者を馬鹿にしている?

やたら日本語吹き込む代わりに
動詞の活用とか不規則動詞の活用、用例、関連単語とか、関連表現など、
外国語学習に必要な吹き込みを増やしてほしい。
ネイティブの発音を聞き取る。それにはたくさんネイティブの発音に触れる。
これって基本的な事なんだと個人的に思うんだけどなあ。

88 :<ヽ`∀´>ニダ!:04/11/07 02:09:32
<ヽ`∀´> 日本語ナレーションが全くなかったらそれはそれで不自然ニダ!
<ヽ`∀´> 社名を入れるぐらいの自己主張は大きな心で許してやるニダ!
<ヽ`∀´> 日本語部分が邪魔なら自分で編集して削除すればいいニダ!

89 :名無しさん@3周年:04/11/07 02:24:10
>87
いちいち日本語の説明が入っちゃうのは、
カセットテープの音源をそのままCDにしてるからじゃない?
CDにするときに取るのめんどくさいということでそのまんまなのでは。
あるいはそんな苦情がくるとは全然予想してなかったか。

90 :名無しさん@3周年:04/11/08 22:07:03
ほとんどの外国語は出ているが、ヘブライ語はないよね。
ヘブライ語の本はほとんどミ○トス社のしか見かけないが、
なぜだろう?

91 :名無しさん@3周年:04/11/14 23:30:29
>85
「単語」の吹き込みは要らないと思う。個々の単語の発音は
(よほど不規則なものは別として)わかっているが、まとまっ
た文章の中だと聞き取れないからこのような音声教材を使っ
ているんだからね。その代わりにナチュラルスピードの録音
をたくさん入れてほしい。

92 :名無しさん@3周年:04/11/14 23:34:09
>79
きょう図書館で借りてきました。
初めの方、真ん中の方、最後の方と聞いてみたが
どれもスピードがあまり変わらない感じがしました。
会話なのだからもう少しテンポよく(イタリア人のよ
うに)読んでほしいと思いました。

93 :名無しさん@3周年:04/11/18 18:08:13
会社の体質に問題あるから上げるね。おばさん。電話くらいちゃんとでようね。

94 :名無しさん@3周年:04/11/18 18:41:15
某言語のエクスプレスに勝手なこと書かれて、
漏れの元指導教授が困った顔してたなぁ…

95 :名無しさん@3周年:04/11/18 20:11:53
>94
詳細キボン

96 :名無しさん@3周年:04/11/18 22:04:11
古典ギリシア語買ったけど、これのCD吹き込んでる人は日本人だが、ギリシア人を
使うということは考えなかったんだろうか。吹込者の発音が悪いとは言わんが、発音
がなんとなく日本語っぽい。

97 :名無しさん@3周年:04/11/19 00:21:39
ここを見てたら逆に古典ギリシア語の吹き込みが聞いてみたくなった。
買う勇気はないので図書館行ってこよう。

98 :名無しさん@3周年:04/11/19 21:30:21
>>95
そのときの指導教授は定年で退官しちゃったんで、
その言語のエクスプレスに書かれていることは、
今はもう当てはまらない。

99 :名無しさん@3周年:04/11/19 21:42:17
なんのこっちゃ。

100 :100ゲット:04/11/20 22:18:13
>>94 の補足:
指導教授が現役のとき、
エクスプレスに名指しでこそないけれど、
暗黙の前提のように、指摘されていたので、
翻訳や解読依頼の電話呼び出しが殺到して、困っていた。


113 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)