5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

○△□お薦めのロシア語辞書・参考書は●▲■

1 :名無しさん@3周年:04/10/02 02:39:24
なかったので立てます。日ごろ使っている辞書や参考書について、長所や
改善すべき点を語りましょう。

本スレ 
ロシア語・その4
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1096270951/l50

派生スレ
NHKロシア語講座の言葉で話しましょう 3
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1083904504/l50
【初心者】ロシア語教えてください【迷子】
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1095079264/l50
ロシア語検定についてどう思いますか?
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/996550512/l50
日本語の単語をロシア人に笑われる?
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/977725510/l50
韓国語とロシア語ってどっちが簡単?
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1029247113/l50
ロシア語で「しりとり」しましょ
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1035799616/l50

2 :名無しさん@3周年:04/10/02 02:42:06
露和辞典
研究社露和辞典
http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4767490332/
岩波ロシア語辞典
http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4000800779/
コンサイス露和辞典第5版
http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4385121184/
博友社ロシア語辞典
http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4826801483/
パスポート初級露和辞典(白水社)
http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4560000662/
ロシア語ミニ辞典
http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4560000670/

和露辞典
研究社和露辞典
http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4767490359/
コンサイス和露辞典第2版
http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4385121397/
講談社和露辞典
http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/406123286X/

3 :名無しさん@3周年:04/10/02 02:42:52
単語集
今すぐ話せるロシア語単語集(東進ブックス)
http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4890852700/
例文で覚える ロシア重要単語2200(白水社)
http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4560000654/

その他
携帯版 ロシア語会話とっさのひとこと辞典(DHC)
http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4887243421/
ロシア語慣用句辞典(東洋書店)
http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4885953553/
ロシア語セカンドステップ―基本動詞60(東洋書店)
http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4885955084/



4 :名無しさん@3周年:04/10/02 02:43:45
参考書(ごく一部)
初級参考書
今すぐ話せるロシア語入門編(東進ブックス)
http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4890851933/
CDロシア語 こうすれば話せる(朝日出版社)
http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4255980446/
NHK新ロシア語入門 CDブック
http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/414039353X/
標準ロシア語入門(白水社)
http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4560006245/
現代ロシア語文法(東洋書店)
http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4885951259/

中・上級参考書
現代ロシア語文法 中・上級編(東洋書店)
http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4885954398/
ロシア語初級読本(東洋書店)
http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4885954908/

中級読本
ロシア語初級読本(東洋書店)
http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4885953871/
白い金―推理小説によるロシア語中級コース
http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4766408934/
ロシアの日本人―中・上級者用ロシア語会話編
http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4888460388/

5 :名無しさん@3周年:04/10/02 05:37:51
>>1 糞スレ立てんな、蛆虫、氏ね。

6 :サトシ:04/10/02 18:29:21
会社を休みがちになり精神的にダウンしていた頃、休日に会社からの呼び出しがあ
りました。行き着けのスナックのメンバーと気晴らしで海水浴に出かける約束をし
ていた日です。 スナックのメンバーと海水浴に行くのも億劫でしたが、呼び出し
の電話があった時にはすでにお酒を飲んでいました。しかたが無いので、お風呂に
入りお酒を覚ましてから出社しましたが、来るのが遅い、お酒の匂いがすると注意
されました。

それ以降、休日であっても朝からお酒を飲むのは止めようとしましたが、守れませ
んでした。今日は休みだ、休みの日ぐらい自分の好きなように過ごしたい。(好き
なことが、お酒を飲むことになっていたのです。)でも、会社から呼び出しがあっ
ては・・・。
なんとかお昼まで我慢しても、昼食時に外に出るとビールを飲んでしまいます。
一本のつもりで飲み始めても3本は飲んでしまいます。帰宅時には手にビールの1
リッター缶3本はぶら下げていました。酒のつまみも同時に買って帰ります。
そして飲みつかれて寝てしまう。目が覚めればまた飲み始める、その繰り返しです。


7 :名無しさん@3周年:04/10/02 23:08:11
>>5
もちつけ、糞スレとは言いきれんだろ
ロシア語ならばある程度の学習者数はいるはずだから、
参考書・辞書スレもあったほうがいいかもしれん。
そうすれば、本スレ・質問スレ・NHKスレ・辞書参考書スレ・検定スレと
独仏語並みの規模になる。
もっとも、独仏語並に学習者がいるかどうかは疑問だが…

8 :名無しさん@3周年:04/10/03 12:40:30
>>7
コピペにまじレスしなくても・・・

9 :名無しさん@3周年:04/10/03 13:24:50
>>8 糞レス返すな、蛆虫、氏ね。

10 :1:04/10/03 22:46:46
ミスりました。

中・上級参考書
現代ロシア語文法 中・上級編(東洋書店)
http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4885954398/

初・中級読本
ロシア語初級読本(東洋書店)
http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4885954908/

中・上級読本
ロシア語中級読本(東洋書店)
http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4885953871/
白い金―推理小説によるロシア語中級コース
http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4766408934/
ロシアの日本人―中・上級者用ロシア語会話編
http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4888460388/

11 :名無しさん@3周年:04/10/06 18:33:41
金沢を熱く語るクマスレはここですか?

12 :名無しさん@3周年:04/11/04 19:00:44
昔「練習問題で学ぶロシア語」をやったが、拷問だった。

13 :名無しさん@3周年:04/12/01 05:00:43
ロシア語で「えび」はマンコらしいです。
「恵比寿ビール」は「マンコビール」
今度ロシア人に恵比寿ビールを頼ませましょう。

蛭子よしかずさんがロシアに行ったらどうしよう?
「エビハラ ショウ」っていう有名人いたじゃん?
あの人がロシアに行ったら、
「エビ ハラショー」(マンコ万歳)になるのかなあ?

あと、「どうぶつ」「どようび」もやばい言葉だって。
イタリアでは「カツオ」が「マンコ」
タイでは「コーヒー」は「マンコくれ」です。タイでは
コーヒーを「カフェ」と呼びましょう

14 :名無しさん@3周年:04/12/08 22:10:14
みなさん
わたしロシア語を勉強して一ヶ月になるのですが、まだ辞典を持っていません。
辞典って高いじゃないですか?
それで初級者〜上級者まで、この一冊あれば他いらね〜って言う
お勧めの辞典は無いですかね?

15 :матвей:04/12/08 22:20:57
>>14
やはり研究社でしょう。
はじめたばかりなら白水社の「ロシア語ミニ辞典」
もいいと思います。
私は2年目ですが後者を愛用しております。
露和・和露が入ってて文庫本より少し大きい
位なので持ち運びに便利です。

16 :名無しさん@3周年:04/12/08 23:02:29
>>14-15
漏れは岩波を使ってる。最近ボロボロになって研究社も買ったが。
どちらがいいかは考えもの。語数だけなら研究社だが、岩波はそれなりに
新語も載ってるし(1996年に増補)、研究社よりずっと字が読みやすい。
>>14には、書店で読み較べてみることを勧める。

17 :名無しさん@3周年:04/12/09 00:06:30
ロシア語の教師でも、普段は岩波だけで十分か。
ttp://www.nucoop.jp/sales/dict_ro.html

18 :名無しさん@3周年:04/12/09 02:58:54
ニュートンプレスのトレーニングペーパー ロシア語教養課程 文法中心学習1
知ってる方いらっしゃいますか?やっと終わりも見えてきて
そろそろ2を買おうと思ったところ絶版で手に入りません。
今後続けて勉強を進めていくのに、適切な参考書はありますでしょうか。

>>14
私は博友社の物を使っています。まだはじめたばかりなので
これがいい辞書かそうでないかはわかりませんが、発音記号がついているのと
字が読みやすかったのでこれに決めました。各種の特徴が載ってるので参考までにどうぞ。
ttp://www.t3.rim.or.jp/~tokyorus/jisho.htm


19 :名無しさん@3周年:04/12/11 20:03:24
参考書はロシアПАВУに限る!手取り足取り教えてくれます!そして ヨバネブローッ!叫べばブリャァチと拍手喝采 ヤニマグ〜ハチュウ〜ティビャ〜ぱタムシュトカンチャイ ラーナカンチャ〜ィ

20 :名無しさん@3周年:04/12/12 00:38:35
サトシの語彙はこれだけ↑ 屑以下

21 :あのー:04/12/15 04:37:18
モデル以上に美しくてスタイルの良いロシア人の彼女。私は182cm程度で、
彼女の方は175cm前後のブロンド白人ロシア美女(Ph.D holder)。多分、
来年か再来年あたりに結婚すると思います。思い切り気持ちよく中出しして
子供(双子)作るのが彼女の希望。それはともかく、問題が1つあります。
それは私のロシア語。全然勉強したことない入門レベル。来年の夏にバカンス
で彼女の両親や知人に会うためロシア行きますが、さすがにロシア語を全然
知らないのはマズイので今から勉強します。都内にロシア語の適当な書店や
専門書取扱店はありませんかね?どなたか紹介してくれませんか?ちなみに
私は英語も日本語なみに使用でき、フランス語は学術研究やビジネスや外交官
レベル、ドイツ・オランダ・中国・イタリア・アラビア語なら多少読める程度
です。知的教養水準は浅田彰ほどではないにしても、司法試験に合格し普段から
学術論文ばかり読む人間です(普通のリーマン&投資家だけど)。処理能力には
自信あって、学生の頃から、大量のテキストを書架・図書館単位で読んできました。
遠慮なく膨大なロシア語テキストの揃った専門書店を紹介していただけませんかね?
投資でボロ儲けしたので仕事から1〜2年ほど「引退」してロシア語も勉強・研究
しようと思うのですが、どうですか?

22 :あのー:04/12/15 04:38:38
都内にロシア語の適当な書店や専門書取扱店はありませんかね?
遠慮なく膨大なロシア語テキストの揃った専門書店を紹介していただけませんかね?

23 :名無しさん@3周年:04/12/15 09:28:07
ttp://www.nauka.co.jp/
ttp://www.nisso.net/

24 :名無しさん@3周年:04/12/15 15:05:47
>21

浅田彰を出した時点で「知的教養水準」も知れたものだ。
「全然勉強したことない入門レベル」なのに
「膨大なロシア語テキストの揃った専門書店」が必要とは。w
こりゃあ大笑いですな。www

25 :名無しさん@3周年:04/12/16 05:33:17
>浅田彰を出した時点で「知的教養水準」も知れたものだ。

お前、一体何様のつもり?「w」の記号を使ってる時点で世間の笑いものだ。
大体さあ、たかが院生とか無名のリーマンとかオタクに限って、偉そうなこと
言うんだよね。本気で浅田彰と勝負できるようなヤツはいないんだもんな。
さんざん彼のことを非難するわりに「おまえ自身はどうなんだよ?」って訊かれ
たら、返答に窮するような雑魚だもんなあ。情けないよ。

26 :名無しさん@3周年:04/12/16 05:52:44
浅田彰はロシア文化やらせても一流だろう。

27 :名無しさん@3周年:04/12/16 05:55:41
>浅田彰を出した時点で「知的教養水準」も知れたものだ。
>「全然勉強したことない入門レベル」なのに
>「膨大なロシア語テキストの揃った専門書店」が必要とは。w
>こりゃあ大笑いですな。www

え?どうして?その根拠は何ですか?あなたはどんな分析や実例に基づいて
そう言うのかな?どうしてその結論になるの?具体的にはどういうこと?
明晰かつ論理的な日本語で書き込みできます?


28 :名無しさん@3周年:04/12/16 06:18:03
俺は学部でロシア語だったが、あんなもの簡単さ。一日で基本的な
アルファベットと文法を覚えて、あとは語順の組み合わせに注意すれば、
原書でも何でも読めることは読めるな。3日もすれば、辞書を引きながら
大抵の文章は読めるよ(論文でも何でも)。おおよその内容把握は実に
簡単。多少は時間がかかるけどな。正確に書いたり話すのは確かに難しい
よ。でも、集中して長時間やれば、数ヶ月でイケるね。普通に使いこなす
なら1年は必要だろうけど、ヤツほどの知能なら十分可能だ。

29 :名無しさん@3周年:04/12/16 15:46:37
浅田彰と田中康夫の床屋談義は読むに耐えないな。
サヨ崩れが居酒屋でメートルを上げてるようなもの。w
カブトガニ並の時代遅れだ。ww
それを「賢者」の代名詞に使う輩なんかは(ry
それと「知的教養水準」なんて表現を見れば、
君の知能程度がねエ。www

30 ::04/12/17 05:13:23
ああ、たかが『週刊ダイヤモンド』じゃダメだね。あれは学術版の浅田彰と
別人のような気がする。オレがいつも意識するのは『批評空間』『構造と力』
あたりの浅田氏ね。

31 :名無しさん@3周年:04/12/17 05:22:41
>浅田彰と田中康夫の床屋談義は読むに耐えないな。
>サヨ崩れが居酒屋でメートルを上げてるようなもの。w
>カブトガニ並の時代遅れだ。ww
>それを「賢者」の代名詞に使う輩なんかは(ry
>それと「知的教養水準」なんて表現を見れば、
>君の知能程度がねエ。www

「文は人なり」だ。お前みたいな書き込みは小学生どころかサル程度。
普段から「床屋談義」「居酒屋」「カブトガニ」「www」と縁がある
お前だもんな。よくもまあ、そんな言葉を即座に思いついたものだ。

32 :居酒屋のサル:04/12/17 05:30:13
浅田彰と田中康夫の床屋談義は読むに耐えないな。
サヨ崩れが居酒屋でメートルを上げてるようなもの。w
カブトガニ並の時代遅れだ。ww
それを「賢者」の代名詞に使う輩なんかは(ry
それと「知的教養水準」なんて表現を見れば、
君の知能程度がねエ。www
ああ、俺1人で酔っ払って、意味不明なことわめき散らしてるよ。

33 :名無しさん@3周年:04/12/17 05:34:21
ロシア語で『批評空間』なんかに相当する雑誌ないのかな?

34 :名無しさん@3周年:04/12/17 13:41:59
あのな、君のアイドル(w)浅田を笑われて悔しいのは分かるが、
「全然勉強したことない入門レベル」のくせに、何のつもりで
「膨大なロシア語テキストの揃った専門書店」を紹介してくれ、
なんて言ったんだよ?説明してみろ。
どうせ厨卒のプータローなんだろ?
公立図書館でも逝って天才(w)浅田の本でも読んでろ。www

35 :とてつもなく:04/12/18 00:32:55
どうでもいい・・・・・・

36 :名無しさん@3周年:04/12/18 01:17:40
まぁ、「あのー」の自己紹介が全て事実である可能性はゼロだ。
だが、こういう書き込みをする人間の常として、逆に全部が全部
架空の作り話ということもない。どこか一部分は事実で、残りは
当人の奇妙な人格の為せる業によって脚色された、というところだろう。

私の推測だと、事実の部分は「ロシア美人に惚れてしまい、彼女の気を
惹き付けるためにロシア語を勉強したいのだが、根がDQNなので
どうしたらいいか分からない。誰か手っ取り早く教えてくれ頼む。」
といったところか?

37 :サル崩れ:04/12/18 01:59:27
私も居酒屋でおつまみにカブトガニとかロシア美女を食べたいよ〜www

38 :上智大生:04/12/18 02:17:30
神保町の「ナウカ書店」が有名です。
店舗では主としてロシア書が売られています。
ただし、ロシア書の需要からすれば当然ですが、店舗面積は小さな書店です。
東京以外にも営業所があります。
詳細は以下のホームページをご覧ください。
http://www.nauka.co.jp/

店舗はありませんが、ロシア書輸入販売の老舗に「日ソ」があります。
目録などを見て注文します。在庫があれば、すぐに届けてくれます。
詳細は以下のホームページをご覧ください。
http://www.nisso.net/


39 :名無しさん@3周年:04/12/18 11:57:04
>36 さんの分析は素晴らし杉

40 :名無しさん@3周年:04/12/18 12:53:22
だんだんタラバガニなど小さくなってますね? すみません。 
かつて商社マン時代に乱獲・密輸に出を架すような商社に勤めていて口に糊してい
たこともあり、責任感じております。 スーパーでは堂々と卵抱いたメス蟹まで売
っていますが、本当はこんなこと許されない事でした。 漁場から港へ寄って輸出
申告せず、直接日本の港に持ってこさせる不法創業を最初に編み出したのは私が居
た会社でした。92年のことです。 以後他社も真似するようになり、やがてオホ
ーツク沿岸の網走・紋別・留萌などの加工業者が直接対岸のロシア側漁業者と行う
密貿易にとって変わられるようになったのです。 僕は二年目でやめました
が、以後も大規模に行われた挙句がこのザマです。 協力相手はもちろんロシアン
マフィアでした

41 :名無しさん@3周年:05/01/10 19:03:19
大学書林のロシヤ語小辞典はどうなの?

42 :名無しさん@3周年:05/01/10 19:48:13
だんだんタラバガニなど小さくなってますね? すみません。 
かつて商社マン時代に乱獲・密輸に出を架すような商社に勤めていて口に糊してい
たこともあり、責任感じております。 スーパーでは堂々と卵抱いたメス蟹まで売
っていますが、本当はこんなこと許されない事でした。 漁場から港へ寄って輸出
申告せず、直接日本の港に持ってこさせる不法創業を最初に編み出したのは私が居
た会社でした。92年のことです。 以後他社も真似するようになり、やがてオホ
ーツク沿岸の網走・紋別・留萌などの加工業者が直接対岸のロシア側漁業者と行う
密貿易にとって変わられるようになったのです。 僕は二年目でやめました
が、以後も大規模に行われた挙句がこのザマです。 協力相手はもちろんロシアン
マフィアでした


43 :名無しさん@3周年:05/01/25 21:29:24
>>41
悪くはないが、古さはどうしようもない。新語は他で補う必要あり。

44 :名無しさん@3周年:05/01/25 21:44:51
コンサイス和露辞典、amazonで品切れになってる(三省堂webにはまだあるが)。
第3版が3月に出るというフライング情報もあったし(ガセらしいが)、このところ
の動きはちょっと気になる。。。。

45 :名無しさん@3周年:05/01/26 18:28:37
a

46 :名無しさん@3周年:05/03/04 20:26:24
研究社の和露辞典、いいと思ったのだが、あまりにも間違いが多すぎ。藤沼さん
が一人で作ったということもあり、責められないが、研究社にしてはちょっと
お粗末だと思う。
例:Xの二乗икс квадрат(p555)→(正)икс в квадрате
他にкосинус(コサイン)のアクセントも間違っていたり(p555)。


47 :名無しさん@3周年:05/03/04 20:55:35
>>46
でも今のところマジで使える和露はこれしかない。コンサイス和露が近々改訂
されるだろうからそうなると選択肢が増えてウマー(゚д゚)なのだが。。。
でも改訂されたら田中克彦をうならせた「督戦隊」なんかは削られるだろうな。
絶版になる前に買っておかねば。

ところで白水社パスポート初級露和辞典、辞書としては糞だが単語集としてなら
オkか?

48 :名無しさん@3周年:2005/03/28(月) 22:19:29
>>12
拷問わろすwwwwwwwww

49 :名無しさん@3周年:2005/06/01(水) 19:02:21
http://skygarden.shogakukan.co.jp/skygarden/owa/solrenew_newbooks?mm=1&type=s&seq=0&page=2
プログレッシブ単語帳 日本語から引く ロシア語
7/9発売


50 :名無しさん@3周年:2005/06/02(木) 21:27:25
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4885955629/qid=1117715113/sr=1-1/ref=sr_1_8_1/250-4324873-1653803
アネクドートに学ぶ実践ロシア語会話
さとう 好明 (著) 東洋書店
ってどうよ



51 :名無しさん@3周年:2005/06/03(金) 17:03:30
ミーシャのアネクドートより面白い??

52 :名無しさん@3周年:2005/06/03(金) 17:16:34
コンサイス和露辞典改訂版出版近し!

いつも三省堂ワードワイズ・ウェブ(三省堂辞書ホームページ)を
ご利用いただき、ありがとうございます。
お問い合わせいただきましたが、連休をはさみ、たいへんご返事が遅くなりました
こと、お詫び申し上げます。
コンサイス和露辞典の改訂版の件ですが、現在改訂作業が進行しておりまして、
今秋に改訂版を刊行する予定があります。
秋までお待ちいただくことになりますが、もしよろしければ、改訂版をご購入
いただければさいわいです。
よろしくお願い申し上げます。

以上、ご連絡申し上げますが、この件につき、十分にお答えしきれて
いない場合は、お手数ですが、再度お問い合わせお願い申し上げます。

三省堂ワードワイズ・ウェブでは、三省堂の辞書のご利用に関して、
お客様のお役にたつべく努力させていただきます。
今後とも、三省堂の辞書をご愛顧いただきますようお願い申し上げます。


53 :名無しさん@3周年:2005/06/04(土) 00:11:31
>>50
CDもついて結構お得。でも本文に掲載してるアネクドートは全部CDに収録してほ
しかった。12センチCDなのに収録時間が20分ちょいなんだもん。
この本に載っている内容を覚えたらロシア人との会話で話題が豊富になるよね。
ミーシャのアネクドート以上にエグいアネクドートものってるよ。

54 :名無しさん@3周年:2005/06/04(土) 22:34:39
>>52
和露が改訂されて露和とともに電子辞書に入ったら祭り

55 :名無しさん@3周年:2005/06/05(日) 16:16:08
新潟のJSNのボケが、カニ商売したい!っておれに電話がうるさい!!
死ねよ! 田代! 詐欺会社の社長よ! 給料払え! ボケ

56 :名無しさん@3周年:2005/06/06(月) 15:55:42
>>55
はいはい分かったから、これ以上ロシア系スレを荒らすのはやめようね。

57 :名無しさん@3周年:2005/06/11(土) 18:29:38
露和辞書で、簡単ながらも語源がのってるやつってありますか?

岩波や研究社のでさえないということは、やっぱりないのかな。

58 :名無しさん@3周年:2005/06/11(土) 18:39:25
たしか、コンサイス露和には出てたと思う。>語源

59 :名無しさん@3周年:2005/06/13(月) 08:24:59
まじっすか。早速調べてみやす。

どうもありとうございます。

60 :名無しさん@3周年:2005/06/13(月) 21:19:11
秋にコンサイス和露の改訂版が出たら、露和とセットで電子辞書搭載をみんなで訴えかけよう。

61 :名無しさん@3周年:2005/06/14(火) 22:16:04
>58
рикша <日.力車
って感じで出てるね。

あと、英語ので「Roots of the RUSSIAN Language」
というのを買ったけど、期待してたよりはいまいちだったけど、
時々パラパラとめくっていて、意外な単語同士が関係してて
「フーン」ってなることがある。
「искусство」と「вкус」が
「кус(taste)」つながり、とか。

ところで露英・英露の電子辞書ってあるの?

62 :名無しさん@3周年:2005/06/15(水) 15:07:40
>>61
なるほどー。で、調べてみると вкус や искусство の元になった
кусить という動詞はゴート語の kausjan からの借用らしくて、
今度はそこから フランス語の choisir や英語の choice にも
つながってくるみたいね。

63 :名無しさん@3周年:2005/06/24(金) 20:07:05
>>62
Thanks for your information. It IS interesting.

64 :名無しさん@3周年:2005/07/05(火) 17:25:40
結局どうだろう今 あるのだったら 研究シャがいいってこと?
それとも、こんど旅行でいくんだけど現地で適当なの買ったほうが
安いしいいか?

65 :名無しさん@3周年:2005/07/05(火) 19:26:02
>>64
単語の収録数・例文の豊富さなど、研究社露和辞典が総合戦闘力で最強なのは間違いないだろう。
だが初心者にとっては、その単語の多さが、逆に目的の単語に辿り着くまでの時間を
無駄にとらせることになってしまい、使用者が辞書嫌いになってしまう危険性を孕んでいる。

俺も意気込んで買ったものの、単語を引くだけで疲れてしまい、最初の1年間は
まったくといって良いほど使わなかった。身の丈に合わない買い物だったということか…
やはり、パスポート→博友社→研究社と、レベルに合わせて乗り換えていくのが無難。

ちなみに俺の現在のメイン辞書は、三省堂「コンサイス露和辞典 第5版」。
携帯用辞書にも関わらず、収録単語数は10万語強。
しかも改訂が2003年と新しいので、研究社に収録されていない新語・俗語・隠語も多い。
単語数を増やすべく解説や例文がかなり端折られているが、たいていの場合はこれで事足りるので、
どうしても訳せないときやバリアントを調べたいときだけ、研究社様の登場と相成るわけだ。


最後にロシアで販売されている「和露辞典」「露和辞典」であるが、
これはロシア人の使用を前提として作成されているので、日本人が使うには不便。
類語辞典や例文辞典としての使い方は出来るかもしれないが、日常使用には適さないだろう。

66 :名無しさん@3周年:2005/07/05(火) 22:51:49
>>65
なぜに岩波はスルー?漏れは両方持ってるが、岩波もなかなか捨てがたい。
(например, хуйの用法は岩波が圧倒的に豊富。岩波を見てtatuのхуй войне!も
意味がわかった。)

ちなみに和露は現代の日本語に完全対応してるのは研究社和露しかないといっていい。
ただしコンサイス和露が今秋〜今年中に登場する(ほぼ確実)のでそうなると選択肢が
増えてウマー(゚д゚)。。。

67 :66:2005/07/05(火) 22:53:15
正しくは
「コンサイス和露の改訂版が今秋〜今年中に登場する」

68 :名無しさん@3周年:2005/07/05(火) 23:11:17
じゃあ こんな 感じは どうだろう?

研究者 和露
コンサイス 露和 の組み合わせは?

69 :65:2005/07/06(水) 00:06:41
>>66-67
岩波は、友人とか研究室のをちょっと見た程度なので俺はコメントできません。
友人曰く、「時々載ってない単語とかあるんよね〜」だそうですが、
同じことは研究社でも頻発(新語については致命的)していることなので、
1冊で済ませるなら岩波が良いのかも…。

補完感謝です。


研究社和露は持ってます。ソ連崩壊後の辞典なのだなあ、としみじみ感じます。
ただ、研究社露和の半分くらいとはいえ、持ち歩くには重いので、
コンサイス和露の3版が出たらすぐ買う予定です。

>>68
普段使う辞書としてはベストな組み合わせですね!

70 :名無しさん@3周年:2005/07/06(水) 00:16:52
良スレになってきた

71 :名無しさん@3周年:2005/07/06(水) 08:18:03
>>66
その手の表現だったら、岩波よりも、日ソから出てる
『現代ロシア語話しことば辞典』がいいよ。

72 :名無しさん@3周年:2005/07/09(土) 22:16:14
http://skygarden.shogakukan.co.jp/skygarden/owa/solrenew_detail?isbn=4095065710&jcode=15090
プログレッシブ単語帳
日本語から引く 知っておきたい ロシア語

やっとロシア語版が出たか。漏れも買うからお前らも買え

73 :名無しさん@3周年:2005/07/09(土) 22:24:28
情報dクス
ちょっと明日探してくるか


74 :名無しさん@3周年:2005/07/10(日) 16:27:09
早速買ってきましたよ
すごく引きやすい簡易版和露辞典ですなこれは
値段もサイズも手頃だしおすすめです

75 :名無しさん@3周年:2005/07/10(日) 17:56:54
初心者用の辞書を買おうと思っているのですが。
それも、露日・日露一体型のやつ。いいのないですか?

76 :名無しさん@3周年:2005/07/10(日) 18:32:56
ちょっと単語が不足気味だけど、白水社のロシア語ミニ辞典は露和・和露一体型だし、かじり始めにはちょうどいいかも。
そもそも、露和・和露一体型の辞書自体がほとんどないのだが。

まぁ買う前に、目についた辞書を手にとって一通りめくってみることをお勧めする。

77 :名無しさん@3周年:2005/07/10(日) 19:51:41
ありがとうございます。理想の辞書です。

78 :名無しさん@3周年:2005/07/13(水) 22:45:30
先日ウラジオに行ったついでに英露-露英一体型を230ルーブリで買ってきた。
収録語数4万語。

英露-露英辞典はもの凄く種類が豊富にあって、語数も値段も内容も様々。
ぐちゃぐちゃしていて見にくい物はパスして綺麗で見やすくて軽いのを選んだ。

79 :名無しさん@3周年:2005/07/16(土) 15:19:45
他の外国語で使っていてもう手放せなくなった電子辞書が禿しくホスィ。

>78
今度ウラジオに行く予定なんだけど、
ウラジオに英露・露英の電子辞書ってなかった?

80 :65:2005/07/16(土) 21:59:55
グム百貨店に電子辞書コーナー(ってほど広くもないが)があるよ。

81 :名無しさん@3周年:2005/07/19(火) 22:42:42
>>79
ロシア人にとって電子辞書なんてものは需要があまりないんじゃないかな〜。
だから売ってないと思う。
探さなかったから実際の所は分からない。

あと、買った英露−露英辞典だけど、やっぱ知りたいことが全て載っている訳じゃないから
物足りなさを感じる。
つくづく日本製の書物というのは辞書に限らずユーザーのことを考えて上手く出来ていると思う。
紙質・紙厚・印刷技術・レイアウト、全てを好条件で揃えることが余所の国では無理だろうし。


>>72を早速ネットで注文して先日入手した。
ロシア人のロシア語の先生に見せたんだけど、単語帳と辞書の区別が判らないらしい。
でも、同じ分野の言葉がひとまとめになって載っているのは面白いね、とおっしゃっていた。

肝心の内容だけど、名詞は充実しすぎているくらいに充実していてお勧め。
形容詞・副詞と動詞は分野ごとにくくるのが困難なためか、
「表現を豊かにする言葉」にひっくるめて掲載してある。
日本語一つの言葉に複数のロシア語を掲載する例はいくつかあるが、
逆はないため和露としては十分だが露和的に使うのは困難だろう。

誤植も初版なだけあっていくつか見られた。
сестраなんて基本中の基本な単語なのにеにアクセント記号が付いていたり・・・(カタカナ表記ではаをのばしているのに)
あと、семьяが載っていないなど、あるべき重要語が欠けていたりもした。
それでも全体的には良い内容だと思う。仕事の行き帰りの電車の中で毎日眺めるだけでも語彙が格段に増えるはず。
コラムも新しい発見がいろいろあって充実。

欲を言えば、日常的によく使う決まり文句も含めて欲しかった。

82 :名無しさん@3周年:2005/07/19(火) 23:04:44
>>81
ロシア人のロシア語の先生に見せたんだけど、単語帳と辞書の区別が判らないらしい。

用法や例文が載ってるのが辞書、訳語だけなのが単語帳(したがって三省堂デイリー日○○
辞典は立派な単語帳)。

83 :名無しさん@3周年:2005/07/20(水) 00:09:29
>80-81
うーむ。
この前いった中国では電子辞書いっぱいあったから、
どの国でも選ぶのに困るほどあると思ったんだけど、
甘いみたいですね。
さんくす!

84 :名無しさん@3周年:2005/07/20(水) 00:28:38
本スレが例のごとく糞スレ化してくのに比例してこっちはまともになってく。いいことだ。
(良くはないかw)
例の単語帳だが、実際に使い倒すことを考えると、生格や不規則変化動詞の変化形なんかは
乗っけて欲しかった。

85 :名無しさん@3周年:2005/07/20(水) 11:25:43
変化形や例文もなく、シンプルにほぼ一対一対応で
日本語とロシア語を並べている所がいいと思うのだけれど、どうだろう。
その意味では、発音のカナ表記がなければもっとすっきりして良かった。
カナ表記がなければ売れ行きが悪くなるらしいが、
そもそも、ロシア語は語を変化させられなければ実際には使えない。
この本は、ある程度の文法力がある人を対象に
単語の整理をしてくれているわけで、
そのレベルの人はカナ表記をまず必要としないはず。

ところでこの本で初めて知ったのだけれど、
@はсобачкаと言うらしい。
なんでこう言うのだろう?


86 :名無しさん@3周年:2005/07/20(水) 16:08:44
私もカタカナの発音表記はなくてもいい気がします。
『ロシア語会話とっさのひとこと辞典』なども、カナじゃなくて、
アクセントを打ってくれたほうが、よっぽど便利でありがたいです。
まあ、会話の本だとロシア語を知らない人のためにカナは不可欠なのでしょうけど。

話は変わりますが、ロシア語か英語で書かれているロシア語文法の本でお薦めのものって何かありますか?
できたら、こういう点が優れているということも含めて教えてください。

87 :名無しさん@3周年:2005/07/20(水) 22:36:51
>>85
ロシア人に聞いたところ知らないと言われたが、@って犬の顔に似てないか?

88 :名無しさん@3周年:2005/07/20(水) 22:55:10
>>85
>@はсобачкаと言うらしい。
へー、おもしろーい。

89 :65:2005/07/20(水) 23:24:32
@についてのウンチク(ロシア語のページです)
http://nauka.relis.ru/50/9907/50907119.htm
http://schools.keldysh.ru/sch444/MUSEUM/PRES/CW-03-2001.htm
http://www.esir.ru/ru/techinfo/libs/sobaka/

「ワンちゃん」だけじゃなく、「カエル」「丸パン」なんて呼び方もあるのね…。

90 :名無しさん@3周年:2005/07/20(水) 23:43:29
@の世界各国語の呼び名
http://kotonoha.main.jp/2004/09/13at-mark-names.html

91 :85:2005/07/21(木) 01:19:16
>>89-90

おお! みなさん、ありがとう。
何か日本語でも@に新しい愛称がほしくなるね。
とはいえ、89で最初に紹介されているページに
В Японии это просто "значок а".
とあるのは??


92 :名無しさん@3周年:2005/07/22(金) 12:26:06
「アットマーク」がうまく露訳できなかったのでは???

93 :85:2005/07/22(金) 20:15:03
"значок at"でいいはずだし、
そもそも、"значок а" だから、
"просто" と言ってる。
やはり日本での言い方を勘違いしていると思うよ。

94 :名無しさん@3周年:2005/07/23(土) 10:58:50
"значок at" の説明に理解できるロシア人なんていないよ。

95 :名無しさん@3周年:2005/07/23(土) 21:18:53
やぁやぁ今日新宿タイムズスクエアの紀伊国屋6Fで本見てたら地震にあった俺が来ましたよ。
とりあえずNHKのロシア語講座テレビラジオのみ買って今帰宅。

>>86
ついでなんで見てきたけど、『COLLOQUIAL RUSSIAN』って本がありましたね。
最初の方だけみたけど、いろんなフレーズの解説が英語で書いてあって面白そうでした。
感じとしては標準ロシア語入門(白水社)に似てると思います。
あんまし英語得意じゃないんで実はよくわかりませんけど。

東京にお住まいでしたら、今日行ってきた紀伊国屋の6Fにいろんな本が置いてあるので一度
見てきたらいかがですか?

96 :名無しさん@3周年:2005/07/24(日) 02:11:04
研究社の露和って一応携帯版なんだよな。流石にこれで十分すぎるが。

97 :Что ли вас совет.:2005/07/24(日) 02:21:03
ところでロシア語のCDも>>1に加筆してもいい気がするわけですが、なにか
耳を鍛えるのにお勧めありますか?


98 :名無しさん@3周年:2005/07/24(日) 10:06:27
>>97
名前の意味がよく判らないのですが。

 「あなたのソビエトは何か」???

どう訳せばいいのか教えてください。
ヒアリングの練習にはこの辺を使っています。

ttp://www.nhk.or.jp/russian/index.html

99 :名無しさん@3周年:2005/07/29(金) 21:55:13
>>98
それはアドバイスとか助言と言う意味。スペルは大文字ならСоветソビエトと同じでつ。
NHKはクリップにしてパソコンで再生したりしてます。あとはNHKのロシアのニュースで
あるけど、流石に早杉。


100 :名無しさん@3周年:2005/08/02(火) 02:52:41
岩波のHPを見たら、ロシア語辞典は在庫僅少らしい。

ttp://www.iwanami.co.jp/.BOOKS/08/9/0800770.html

残念ながら、利用者にとっては使えない辞典、
出版社にとっては売れない辞典ということなのだろう。
重刷ではなく、新版に期待。


101 :名無しさん@3周年:2005/08/02(火) 21:52:47
帰りの電車の中でシートに座ってNHKロシア語会話のテキスト開こうとしたとき横の人の開いてる本見たら
「聴いて,話すための-ロシア語基本単語2000」だった。

正直、ビックリした。
ちなみに俺の持ってる単語帳は>>72のみです。

102 :名無しさん@3周年:2005/08/04(木) 13:09:02
長野俊一 ゼロから始めるロシア語 三修社
ttp://www.sanshusha.co.jp/np/details.do?goods_id=1857
新刊。CD2枚が付いているらしい。
同じ著者のメモ式はいつの間にか小さい版型になってるね。





103 :荒し帽子のため。。。:2005/08/04(木) 21:41:00
>>102
外見は全くの初心者向けと思われるが、副動詞とか形動詞とか、初級で手付かずに
なりがちな分野もしっかり抑えてある。

>>102
残念ながら、利用者にとっては使えない辞典、
岩波のロシア語辞典ってそんなにヘタレだろうか。漏れはロシア語学び始めた頃から
使ってるが、そんな悪い辞書ではない。

104 :ハッツル:2005/08/04(木) 22:14:08
俺も岩波のロシア語辞典愛用しています。習いたての頃は博友社の
ロシア語辞典使ってました。発音記号ついてるし、見やすいし、
例文も丁寧だと思いました。しかしなにぶん単語数が少ないので
岩波の方を買いました。そろそろ露露辞典を買わないと〜〜
いいのありませんかね〜〜

105 :100:2005/08/04(木) 22:55:59
>>103
荒らすつもりはまったくないし、荒れるのも望まないので、
長くなるけど、岩波がよくないと思う理由を以下に。

岩波は明らかに用例・フレーズ不足。
基本語彙の語義をきちんと理解するには、今出ている露和では研究社がベストだろう。
確かに、研究社で解決せず、岩波でヒットすることはある。
例えば、専門用語を調べていて、岩波で的確な訳語が分かることがある
>>66にあるような俗語のみならず、色々な専門分野において)。
文法説明が研究社より明快に与えられていることもある。
それでも、総合的なロシア語の辞典としては、
時に致命的とも思えるほど、基本的な語義説明・用例が欠けていることが少なからずあり、
岩波だけでロシア語を読むには不安が残る。

逆に、岩波の長所は、シンプルさにあると思う。
>>17に「ロシア語の教師でも、普段は岩波だけで十分か」とあるけど、
基本的な語彙力があるなら、
すっきりとまとめられた岩波のほうがスピーディーに引けるということ。
その意味で岩波は、少なくとも初心者には薦められないし、
中級以上も、他の露和なり露露との併用が必要となるのでは。

106 :100:2005/08/04(木) 22:56:48
研究社は大辞典といえるが、岩波はそもそも中辞典。
もともとコンサイスと改訂競争をしていた。
旧版のサイズや造り、デザインは老舗の味わいがあり棄てがたい。
現行の岩波ロシア語辞典が出るときはとても期待していたのだけれど、
サイズを見て、まずがっかりした。
肥大化路線は研究社に任せておき
(研究社はそのボリュームから製本上かなり無理を強いている)、
研究社と張り合うことなく、中辞典としての機能性を継承してほしかった。
もったいないと思う。
以上のことから、新版に期待と書いた。
これは心からそう願っていること。

岩波使っている人で、ここがイイってのがあったら、ぜひ聞きたいな。


107 :100:2005/08/04(木) 22:57:49
ちなみに、>>102も私の投稿。
情報、サンクスです。今度、店頭で見てみます。

108 :100:2005/08/05(金) 01:45:16
>>104
露露辞典は選択肢がそう多くないし、
必ずしも入手しやすくないので、
実際問題、探すのは難しいかもしれない。

ごく一般的な露露辞典で、露和以上の語数を求め、
かつ新しい言葉も収められていて、1巻ものというなら、
2003年にНоринт社から出た
Большой толковый словарь русского языка
という辞典がお薦め。
例文が少なく物足りなさも感じるが、13万語収められていて、非常に便利。
新しい言葉・俗語も、俗語・新語辞典の類には負けるが、それなりにある。
語義説明も、後で紹介する多巻物にそれほど劣らない。
しかし、これを買いたがっている知人の話では、
今は再版待ちで、入手できないらしい。

他にも1巻ものの辞典はいくつかあるけど、記述が簡単すぎ、
はじめて露露辞典を使う人、初級〜中級クラスの人には、
あまり使い勝手がよくないのでは。
Норинт社のは見かけたことがないが、
他の1巻ものの辞典は書店や古本屋でよく見かけるので、
実際に手にとって確認してみるといいと思うよ。

109 :100:2005/08/05(金) 01:46:13
場所もとるし、引くのもあまりお手軽とはいかないが、
多巻ものは語義説明も丁寧で、例文も多く、読んでいて楽しい。
お薦めできるのは、1980年代前半にロシア科学アカデミーが出した4巻の辞典。
新しい言葉は当然出てないが、オーソドックスな辞典として学習用に最適だと思う。
よく古本屋で見かけるので、探せば買える。
これよりちょっと古くなるがウシャコフ編の辞典もいい。
こちらも4巻。古本屋で買えるはず。

もっと大きなものでは、17巻の辞典があるが、
これを買うなら、昨年から刊行が始まった20巻のものを買った方がいいだろう。

110 :名無しさん@3周年:2005/08/08(月) 12:28:25
上にも書いてありましたが、露和は研究社が最強です。
しかし、今や時代遅れとなり、新聞雑誌を読むと、掲載されていない単語が
頻出すると思います。○和辞典の作成および改訂は、編纂者の最高責任者が
この事業に一生を捧げるという学的な良心がないと成り立ちません。
英和、仏和、独和(中和は知りません)は、改訂を達成しました。
改訂には、編纂者が日々、文を読み、未登録の単語を書き留めねなりません。
上にあげられた『現代ロシア語話しことば辞典』は、俗語辞典としては、
世界レベルのものです。

111 :100:2005/08/13(土) 02:01:41
>>110
『現代ロシア語話しことば辞典』は、確かに労作。
これだけの俗語を豊富な用例つきで集成した功績は大きい。
日本語で出ているのがもったいない気もする。
増補版制作の意気込みもあるようなので、
出版社も頑張ってこのまま継続して出てほしいもの。

悲しいかな、俗語辞典は、一冊で事足りるということがまずないし、
この『現代ロシア語話しことば辞典』は、ちょっと毛色の変わった俗語辞典なので、
ロシアで出ている他の俗語辞典も手元にあると便利ではあるのだけれど、
お薦めできる一冊だろうね。
値段が高いと敬遠されがちだけれど、
ロシアで出ているこの手の辞典と比べて、実は安いと思う。

112 :100:2005/08/13(土) 02:08:20
確かに1988年に出た研究社露和は、今となっては新しい言葉への対応は悪い。
のみならず、百科事典的な機能を謳うこの辞典にあって、
固有名の説明が改訂されずに古くなっている点は大きな問題。
最新刷を見たわけではないが、確認できた一番新しい発行1994年第9刷では、
例えば、Петербургの項目は「1914年までのレニングラードの旧称」の記述のまま
(言うまでもないけれど、名称がサンクト・ペテルブルグに戻ったのは1991年)。
その後、変更が加えられている可能性もあるのだけれど、おそらく変わってないんじゃないかな。
人名の没年などはどうなっているのだろう?

まあ言葉は生き物だから、辞典に改訂が必須なのは言わずもがなだし、もちろん歓迎だけれど、
個人的には、新語・俗語の分野は研究社の露和には求めていない。
この分野は、研究社ではなく、別の露和、例えばコンサイスあたりに求めるのがいいと思う。
(そもそも、新語・俗語の類は、変遷が激しい分野だから、
露和辞典が徹底的に極める必要はないのかもしれない。
俗語辞典・新語辞典などがカヴァーすればよい領域だろう。
この「守備範囲」の問題については、
『現代ロシア語話しことば辞典』の編者狩野氏も、まえがきで書いている。)


113 :100:2005/08/13(土) 02:14:33
研究社露和は、現段階ですでにわりと高い価格設定になっている。
ただでさえ売れないロシア語の辞書となると、
価格をこれ上げるようなことはできないだろうから、
新語・俗語が増えると、その分削られる語が出てくるはず。
今度のコンサイスのように。
研究社露和は、それは絶対避けてほしい。

単純に語数が増え、いま以上に厚くなるというのも御免だ。
というより、技術的に実現可能なのだろうか??
まあ、大辞典路線を今後も極めるつもりなら、
いっそのことリーダーズプラスのような形で
分冊するのが理想的かもしれないが、
実現はまずしないだろうな。

114 :名無しさん@3周年:2005/08/13(土) 17:48:07
>95
遅いレスですが、95さん、ありがとうございます。ようやく見られました。シリーズとして出ているんですね。

>104、108
ジュンク堂に露露辞典が4種類くらい置いてありますよ。
108で紹介されている露露辞典もあったと思います。(赤い大型の本で10,000円くらい)
安いのは6,500円くらいからあったので、岩波書店や研究社の露和辞典より安いです。
ジュンク堂はロシアの本、頑張ってますね。露英辞典もいくつかありました。

それから、109のアカデミーの4巻の露露辞典は、ナウカ店頭に新品がまだあったような気がします。
もっとも、古書で入手できるのだったら、その方が安いでしょう。

115 :名無しさんハラショー:2005/08/14(日) 15:07:05
発売中の
婦人画報9月号のロシア特集に
ボリショイの第一ソリスト
岩田守弘さんのことが
8ページ紹介されてます。
http://www.fujingaho.jp/fujingaho/mag/1226/03/



116 :名無しさん@3周年:2005/08/15(月) 23:07:47
>>113
研究社露和は昔ながらの活版印刷で作られているので、新語増補を行うと
全部、版下を組み直さないといけないのです。
それから、普通は○和辞典が出版されるとすぐに、改訂増補版の編集に
とりかかるのですが、ソ連崩壊後、新語・俗語・専門用語等の辞典が
洪水のごとく出版され、研究社露和に採用されていない単語を拾うとなると、
20年以上はかかるでしょう。また、分量も膨大なので、リーダーズプラス
のような形にしないといけません。出版状況から考えると、ロシア語では不可能です。
ロシアの社会構造が完全に転換したので、社会主義時代になかった概念が
大量に流入しました。例をあげると、「先物取引」фьючерсные сделки、
「株価変動」флуктуация цен акций、「自動炊飯器」кошеваркаまたはрисоварка、
「HIV患者」ВИЧ-инфекцированныеなどです。
というわけで、残念ながら、改訂版は出版されません。

117 :113:2005/08/16(火) 22:22:34
>>116
研究社露和の改訂作業に20年かかるってのは、どうかなあ
(採算の関係で、改訂版の出版が20年後になるというのなら分かるが)。
いくらなんでも、そこまではかからないと思うし、かけるべきじゃない。
新語収集に20年かけたら意味がない。

利便性には欠けるが、
昔のコンサイスや岩波のように、巻末に新語を中心とした増補頁を追加する手はある
(このやり方だと、全体の量がさらに増えてしまうが)。
ただ、>>112でも書いたけど、新語・俗語の類はそれ専門の辞典に任せ、
研究社露和は、あのままで別にいいと思う。
あの辞書に求めるべき分野は、新語や俗語ではないと考えるから。

118 :113:2005/08/16(火) 22:31:11

そもそも、日本語の訳語がなくとも、ロシア本国で出ている新語・俗語辞典
+必要に応じて日本で出ている諸分野の専門事典で基本的に不都合はない。
とはいえ、ロシアで出ている辞典類は、
価格的にも、販売ルート的にも、一般的に入手しやすいわけではないから、
露和なり露英なり対訳辞典が実用的なレベルで新語に対応すると便利だろう。

現行の主要露和3冊の中では、2003年刊コンサイス新版の
新語・俗語への対応が、適切かつ適度だと思う。
なによりも、採用基準が明確ですばらしい。
『20世紀末ロシア語詳解辞典』(1998)を全面的に導入し(但し、2001年刊の増補版ではない)、
さらに『モスクワ俗語辞典』(1994)と『俗語大辞典』(2000)にも拠っていて、かなり充実している。
『モスクワ俗語辞典』は使ったことがないので分からないが、他の2冊はとてもよくできた辞典。

ついでに言うなら、岩波の新語・俗語は1992年という出版年もあり、
それほど新しい資料に拠っている訳ではない。
>>66の例が基本的に拠っているФлегон
≪За пределами русских словарей≫は、1973年に出版されたもの。
(ちなみに、Флегонの辞典は、語数が少なく、内容も今となっては古いが、
遊び心のあるなかなか楽しい辞典だった。
私がもっている第3版だけかもしれないが、なぜか本自体の匂いがきついのが困りもの)

119 :113:2005/08/16(火) 22:36:25
話がそれたが、とりあえず、新語・俗語は新版コンサイスが大分押さえているから、
現段階での実用的なレベルでは、>>116が考えているほど徹底しなくても、
例えば、コンサイス新版に出てこない語をカバーするような、
語数を絞った、簡便な形の新語・俗語の露和語彙集を出すというので、
結構いけるのではないだろうか?
『ロシア語新語俗語小辞典』という感じ。
これだったら、それほど手間はかからない
(もちろん、頻度統計が利用できない分、見出し語選定が難しいかもしれない。
最近よく見かける若者スラング辞典の類から、どの語を選ぶべきか、
その判断基準に悩まされるだろう)。
体裁もハンディな版型、函なしでいい。
採算の見あう出版になるかはまた別の話だけれど、
それなりに需要があるように思える。

蛇足ながら、上に書いた『ロシア語新語俗語小辞典』にあわせて、
姉妹編として『ロシア語古語方言小辞典』というのも図版入りで出してくれたら、
なんと便利なことだろう。
まあ、こっちは売れないだろうが。

長文失礼。

120 :102:2005/08/16(火) 22:38:02
>>103
『ゼロからはじめるロシア語』を店頭で見たのだけれど、
中身はメモ式とまったく同じじゃない??

121 :109:2005/08/16(火) 22:40:30
>>114
ナウカの在庫は侮れないな。昔と値段が変わってなければ、4万強はするはず。
ナウカは毎年サマーセールをやっているから、今なら安く買えるのかもしれない。
古書だと1万くらい。

122 :名無しさん@3周年:2005/08/17(水) 15:17:33
>>118
Флегонは、ラーゲリ語がふんだんに収録されていて、現実に即していません。
現在の普通の社会人は、あれほどドギツイ表現を用いないし、知りません。
増補版を作るという決定から出版まで、20年はかかりますね。
巻末増補では対応しきれないほど、新語が増えたのです。
PCを起動することをзагрузить、再起動はперезагрузить、「人を欝にする」を
スラングでзагрузитьで言います。どれも研究社露和に載っていませんが、
普通のロシア人なら誰でも知っています。

ちなみに、『現代ロシア語話しことば辞典』は研究社露和に収録されていない
単語・語義を集めたようです。

123 :名無しさん@3周年:2005/08/17(水) 16:49:30
>121
ナウカのホームページには、55,524円とあります。高い・・・・

124 :名無しさん@3周年:2005/08/17(水) 18:28:12
ロシアの辞典は大きくて重いです。もう少し小さいといいですよね。日本のコンサイスは偉大です。

125 :名無しさん@3周年:2005/08/17(水) 19:39:28
英語のOALD、LDCEにあたる辞書ってある?

126 :名無しさん@3周年:2005/08/19(金) 01:31:51
すいません、質問させてください。
ロシア語の単語を覚えるための単語帳というのは存在するのでしょうか?
現在、国際語学社の『すぐにつかえる 日本語・ロシア語・英語時点』で単語を覚えているのですが、皆さんの推奨本を教えてくれないでしょうか?
お願いします。

127 :名無しさん@3周年:2005/08/19(金) 08:44:56
白水社の基本単語集がよいだろう。

128 :名無しさん@3周年:2005/08/20(土) 22:23:54
>>127
ありがとうございます。さっそく本屋に行ってきます。

129 :118:2005/08/28(日) 15:44:38
>>122がロシア語の辞典に求めているものが、
今まさに使われている新しい言葉だということはよく分かったよ。
ただ、分かっているだろうけど、辞典にはそれぞれ使用目的がある。
21世紀の今新たに流通している俗語を理解するために
Флегонの俗語辞典を使う人はいないはず。
作られた時代と背景、辞典の用途・目的を考えた方がいんじゃない?

そもそも、あれは別にラーゲリ言葉オンパレードの辞典ではない。
用例として引用されている文学作品にしても、
ソルジェニーツィンなど当時西側で出版された本からのものは全体の1割程度にすぎず、
大半が、辞典を編纂した時期にあたる6年間に
ソ連で出版されたものからとられていることが明記されている。
必ずしも特殊な出典ではない。
たしかにあの辞典の一番の特色は卑猥語を大量に集めたことであり、
どぎつい表現に満ちてはいるが。

130 :118:2005/08/28(日) 16:03:08
>>122にとってはあまり意味のない辞典なのかもしれないが、
Флегонの俗語辞典は出たときは類書がなく、
ロシア・ソヴィエト文化を理解するのに長いこと重宝するものだった。
古い時代から使われているような俗語も若干ではあるが含まれていて、
≪За пределами русских словарей≫のタイトルどおり、
ロシア語辞典を補完するものとして結構使えた。
岩波が露和の新版を準備していた時期、
Флегонは十分新しく、使える資料だったはず。

ちなみに、『現代ロシア語話しことば辞典』の
狩野氏のまえがきに以下の一節がある。

「(・・・)А.Флегонの ≪За пределами
русских словарей≫ は画期的な辞書であった。
かなり卑猥な語句を含んだこの辞書は、
現代ロシア語の庶民の話し言葉を捉えようとした初めての仕事と言えよう。
かつて私は標準的な露和辞典の作成にわずかながら関係したことがあるが、編集部に頼まれ、
一般のロシア人がどのくらいこの辞典の語句を知っているか、調べたことがある。
大変教養のある、上品なロシア人女性にФлегонの辞書を渡し、
頻度数の高い語句に印を付けてくださるようお願いした。
結果はほとんど全ての語句に印が付いてきたのである。
この結果は私にとって大変刺激的なものであった。」

ここで言われている露和辞典とは、岩波ロシア語辞典のこと。

131 :118:2005/08/28(日) 16:11:44
もうひとつ、研究社露和の改訂の話だけれど、
どうしてそこまで断定的に言えるのか、正直理解できないなあ。
超現実主義者なのか、それとも逆に超理想主義者なのか分からないが、
単に後者なら、仕事は時宜を得ることも重要だということだけ言っておきたい。

八杉=岩波ロシヤ語辞典の増訂版は1965年に刊行され、
それは第1刷が出た1960年から5年後のことだった。
コンサイスも第4版までわりと小まめに改訂していた。
今とロシア語を取り巻く状況が違ったとはいえ、
あの頃の辞典や文法書を見ると、
ロシアでの研究成果にすぐに反応し、反映されていたのが分かる。
研究社露和もやれば出きるはずだと思うのだが。
新語は、一般的に語と訳語の対応関係が明瞭であることが多いので、
技術的な問題、資金的な問題を別にすれば、たとえ語数が多くても、
編集上はそれほど大変ではないと思う。

132 :118:2005/08/28(日) 16:17:18
>>122の批判(?)の向かっている先が、
研究社露和の編纂者なのか、研究社編集部の体質なのか、
広くロシア語辞典一般なのか、あるいは別のところなのか、その真意を汲みかねるのだが、
>>122が研究社露和に何らかの形で関わっている人物でないのなら、
これ以上、想像の話をしても益が少ないから、この件はもうやめよう。

現行の研究社露和に今のロシア語が不足していことに不満を抱いていることはよく分かったし、
この点は私も同意する。
そこで、ロシアの辞典に詳しいようなので、ぜひ教えてもらいたいのだけれど、
貴方がロシアの新語を調べるのに推薦する辞典は何だろう?

133 :118:2005/08/28(日) 16:41:30
>>126
ロシア語を何年やっていて、どんな分野、
どのレベルの語彙を習得しようと考えているのかによって、
勉強の仕方は変わってくると思う。

『すぐにつかえる 日本語・ロシア語・英語辞典』は
何語収録している辞典なのだろう?
詳しく見たわけではないのだけれど、それなりに語数のありそうな辞典だよね。

>>127が紹介している白水社『ロシア重要単語2200』は
タイトル通りロシア語を構成する基本語彙の厳選2200語。
『すぐにつかえる』をやっているということは、
必要最低限の基本語彙だけでなく、その上のもう少し広い語彙も狙っているのだと思う。
その意味では、『2200』だと物足りないのでは。
ロシア語の基本単語全般の習得のためだったら、
単語帳ではないが、同じ白水社の『パスポート』は如何?
こちらは7000語。例文や文法解説もあって覚えやすいのでは。
『すぐにつかえる』や『2200』と比べてみてるといいと思う。

さらに広い分野の語彙をカバーするとなると適当なものはないが、
上のほうで話題に出た『プログレッシブ単語帳ロシア語』あたりもいいかもしれない。
これは『すぐにつかえる』と同じく、和露形式で、かつ例文もないが、
配列が分野ごとでかつ語数も『すぐにつかえる』よりは若干少ないようなので、
覚えるためにはこちらの方が使いやすいかもしれない。

まあ、単語の本ははじから覚えていくのではなく、
自分に抜けている語を探すために使うほうがいいような気もする。

134 :118:2005/08/28(日) 17:01:06
ちなみに、>>127にある『基本単語集』は『2200』の前のバージョンの題名。
>>127>>126も知ってると思うのだけれど、老婆心から念のため。


135 :118:2005/08/28(日) 17:12:05
>>125
外国人向け学習辞典の類に関していえば、これまで出たものを見る限り、
今後に期待した方がいいというのが率直な感想。
こういうのは、ロシア国外で作った方がいいのができるんじゃなかいなあ。

136 :118:2005/08/28(日) 17:17:17
>>122
ところで、パソコンの起動はзапуститьじゃない?

137 :名無しさん@3周年:2005/08/28(日) 22:42:56
>>126
「今すぐ話せるロシア語単語集」はCDもついていて結構良かったでつ。

138 :名無しさん@3周年:2005/08/29(月) 15:20:04
最近「2200重要単語」「今すぐ話せる」両方やったオレが来ましたよ。
118さんの長文に触発されてオレも書いちゃうゾ。

まず、「2200」のダメなところ。
1983年発行で今では不要なソ連用語が頻出すること。
これはもう決定的。
無駄な軍事用語とかもう覚える気も失せる、って感じ。

しかし、この本の完成度はかなり高いと思う。

初学者にとって、不明な単語の辞書を引く、という作業が苦痛で
仕方ないわけだが、この本では文中の不明な単語は
すべてこの本の中で解決できるのがいい。
(オレが見つけた唯一の例外はзаключитьの「監禁する」の
意味が載ってなかったことぐらい。)

他に、いいとこを箇条書きしていくと

・すべての単語について確実にすべての変化形&アクセントを確認できる
・複数の意味がある重要単語にはそれぞれ意味をあげ、かつそれぞれに例文がある
・やや長めの例文も入ってる
・動詞は対応する完了/不完了体と取る格が明記されている
・発音は発音記号で表記

以上について「今すぐ話せる」の方はすべて満たせていない。

あと、個人的な話だが、この白水社フォント、
日露どちらも美しくてかなり好き(w

139 :名無しさん@3周年:2005/08/29(月) 15:21:55
一方、「今すぐ話せる」はвирус(ウイルス)とか
最近使われる単語も載ってて、
今実用できるロシア語という面ではこちらが上だろう。

しかし、これ頻出単語1600語程度を厳選したとあるけど、
そのセレクト方針が見えず、恣意的としか思えないところが
いくつかあり、網羅性は期待できない。
(例:国名に中国がないのになぜかスウェーデンは入ってる)

そして、日常会話レベルでは不要だと思われる単語も入ってるのだが、
(例:дрессировать「調教する」)
「2200」ほどではなく、比較的こんなの覚えたくない、
という単語は少ないと思うし、
例文についても変な例文はあんましない。
ただ、例文中に不明な単語がある場合、辞書を引かなくては
ならない、というのは初学者には厳しい。
(初学者レベルではできるだけ辞書は引きたくないから)

あと、CDでは過去形が男なのに女が声色を変えて読んでたりするのが
奇妙で気持ち悪かった。
(ちなみに「2200」の方では最重要単語は女、重要単語は男が原則だが、
性別に従って、ちゃんと最重要単語でも男が読んでた。)

140 :名無しさん@3周年:2005/08/29(月) 15:24:11
総評

「2200」は重厚長大のソ連が味わいたくなくても味わえてしまうわけだが、
その辺を我慢出来る人にはお勧め。
特にロシア語のいやらしい変化形に慣れるにはこれが最適じゃないか?
これが最適というのが残念だが・・・。

「今すぐ話せる」は挿絵とかも付いてるし、
単語も絵付きでわかりやすいのは確か。
例文もほとんどが1行の短文でとっつきやすいし、
今どきの学習者の心をがっちり捕らえるだろう。
この値段でCDが付いてくる、というのもポイントとしては高いかも。
(「2200」の別売カセットは1万円を超える・・・)

というわけで、ある程度ちゃんとやるつもりの人は、
まず2200で単語を覚える、というか、重要単語の変化形に慣れ親しんで、
2200で足らない分を他の網羅性があり、最新の単語も取り入れてる
単語集(「プログレッシブ」など)で補う、
というのがいいのではなかろうか。

どこまでやるか分からないが、とりあえずのとっかかりとしての
単語集を探している向きには「今すぐ話せる」でもいいと思う。
思うに、それなりの目的意識がないと2200は続かないだろう。

ま、どちらにしても単語数としては足らないので、
初めから7000語レベルの単語集に行くのも一つの手ではあると思うが、
これについてはやったことないからわからない。

141 :名無しさん@3周年:2005/08/29(月) 19:56:30
>>139
あと、CDでは過去形が男なのに女が声色を変えて読んでたりするのが
奇妙で気持ち悪かった。

そこ萌えたけど



142 :138:2005/08/30(火) 12:05:35
>141
確かに、男が女声で、というのはなかったな。
それ狙ってたりしてな(w

「2200」で見つけた間違い、ついでだから、ここに書いとくわ。
たいしたこっちゃないが。

「крыша」の例文中のсидитのアクセントが違う。
「замуж」の例文中のвышлаのアクセントが違う。
「находиться」の訳文の「私」は「彼」の間違い。
「немного」の訳文の「残っている」は過去形。

これから勉強する人、正誤表代わりに使っておくれ。

143 :118:2005/08/30(火) 19:04:33
>>142

У нас осталось немного времени.

完了体過去は結果が現在に及ぶので、実質的に現在の意味になる場合がある。
ここもそう。

144 :名無しさん@3周年:2005/08/30(火) 22:30:41
2200、例文が終わってるのを除けばかなり良い単語集になるんだが。。。
海底せんのか>佐藤老教授

145 :118:2005/08/31(水) 01:47:09
確かにかなりの例文が一昔前のもの。
でも、例文だけでなく、選定語から全面的に見直す必要があると思う。
『2200』が主に使っているЗасоринаの辞典は1977年の資料だから、
全体にどうしても古さが否めなず、
>>138が言っているように時代を感じさせる言葉が多い。
覚えて無駄とは思わないけど、2000語ちょっとでなんとかしようというなら、
やはり新しい資料に基づいて、日常的にもっともよく使う語を厳選することが必要。
改訂すると、特に名詞・形容詞は入れ替わりが結構出てくるのでは?
それに、もう少し語数を増やした方がいい気がする。
2200語だとちょっときつい。

146 :142:2005/08/31(水) 11:47:30
>143
ご指摘ありがとうございます。

文法書は「ロシア語便覧」ってのを持ってるんだけど、
これはこれでいいんだけど、テーブル式、ということで
無理してるところがあって、普通のを探してるんだけど、
今書店で購入できるものとしては、やはり
「現代ロシア語文法」がいいんだろうか?
独習型のが欲しいんだが。

http://www.nucoop.jp/sales/dict_ro.html

を見ると

『ロシア文法』(八杉貞利、木村彰一著、岩波書店)

というのを「日本ではこれを越える文法書は今でも出版されていません。」
とまで言って推奨してるが、絶版だ。。。

147 :名無しさん@3周年:2005/08/31(水) 12:12:14
フランス語・ドイツ語・スペイン語の辞書・学習書に比べると
ロシア語の辞書・学習書は質・量ともに見劣りするな

148 :名無しさん@3周年:2005/08/31(水) 12:32:15
英>独・仏>朝・中・西>伊・露>亜の気がする。

149 :名無しさん@3周年:2005/08/31(水) 12:46:31
>>146が貼ってくれたリンク先に標準ロシア語入門が入っていないは何故だろうか?
正直、これとNHKのロシア語講座だけで初級はクリア出来ると思うが。

ロシア語は確かに学習書が少ないけど、逆に言うと勉強法が限られているのでこの道しかないと
割りきってやれば皆ある程度のところまで到達できるんじゃないかと思う。

150 :名無しさん@3周年:2005/08/31(水) 15:48:50
ナウカに行ってきました。114に書いた4巻露露辞典は、特価35,000円でした。
それから、新しい20巻露露辞典の第1巻が入荷していて、12月までの期間限定価格でたしか4,880円でした。
大学図書館に早く入らないかな。

63 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)