5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ポーランド語ってどうよ

1 :厨房工兵:2001/05/01(火) 01:29
ポーランド語をやりたいのですが、お薦めの参考書や辞書がありました
ら教えてください。ちなみにロシア語と掛け持ちでやっているのですが、
頭の切り替えが大変ですな。

2 :名無しさん:2001/05/01(火) 01:40
kurwa

3 :名無しさん:2001/05/01(火) 02:51
sayonarazie ^^;


4 :名無しさん@1周年:2001/05/01(火) 04:10
「ジンクイエ」と「タク」と「パン」だけポーランド旅行で覚えた。


5 :語学検定ヲタク:2001/05/01(火) 16:40
知り合いのポルキが、「語学王」と「東欧の言葉を話してみよう」シリーズ
に書かれているポルキは比較的自然だと言っていたが、
文法の説明があまりにも中途半端で、学習者としては全く使い物にならない。
音を学ぶという目的だけなら良いと思う。
何で[語学王」シリーズはああも使い物にならない本を出し続けているのだろうか?
会話教材としても文法教材としても全く半端物である。
かつて、まだスペイン語がモノにならないうちにポルトガル語を勉強したとき、
ぐちゃぐちゃになって、せっかく憶えていたスペイン語までおかしくしてしまった。
その経験から、露語がモノになるまでせいぜい挨拶程度の言葉しか憶えないようにしている。
格変化とか不定動詞や定動詞の使い方など、似ているところはいっぱいあるので、
片方を憶えれば、一方の学習は比較的容易と思われるのだが……

6 :名無しさん@1周年:2001/05/01(火) 17:21
>>5
君の頭自体がグチャグチャなんじゃないの?

7 :語学検定ヲタク:2001/05/01(火) 17:35
>>6
かもしれない。

8 :厨房工兵:2001/05/03(木) 02:33
5,6さんの意見に従って、とりあえず本屋で見つけた『エクスプレス』で
勉強しています。ところで筆記体は英語と同じなのでしょうか。あと自分の
名前ってたとえば「河村」とかなら'Ka?amura'と'Kawamura'のどちらで表
記するのですか。なんか後の方だと「カバ」ってのが「コーヒー」という意
味で、呼ぶポーランド人も変だなあと思うような気がするのですが。

9 :厨房工兵:2001/05/03(木) 02:37
あ、文字化けしてる。?の部分はLに斜めの棒をくっつけたものです。

10 :2ちゃんの飛べ:2001/05/03(木) 02:45
私の本を読んで、君も「飛べ!ポーランド語」を習得しよう。

11 :花咲か名無しさん:2001/05/03(木) 03:40
 それはそうと、ポーランド語なんて役に立つのかよ?
 ポーランド人の大半はロシア語が判るぞ。半分くらいの人は
ドイツ語か英語ができるぞ。
 ウクライナ人とベロロシア人と合わせると、人口の四割近いぞ。む

12 : :2001/05/03(木) 04:17
ポーランドは美人の産地として有名らしいね。

13 :名無しさん@1周年:2001/05/03(木) 06:02
>ポーランド人の大半はロシア語が判るぞ。半分くらいの人は
>ドイツ語か英語ができるぞ。

うそはやめてください。


14 :名無しさん@1周年:2001/05/03(木) 15:54
普通のポーランド人にロシア語で話すといやな顔をします

15 :おたく、名無しさん?:2001/05/03(木) 17:10
そりゃあ、韓国に行って韓国人に日本語で話しかけるようなもんです。


16 :>>11:2001/05/03(木) 17:21
シマノフスキのオペラ「ロジェ王」、歌詞がポーランド語だけで英語の対訳すらついていないのよ。
で、自分はロシア語もやっているんだが、せめてこの台本だけでも読みたいな、と思っている。
シマノフスキ、好きだからな。

17 :名無しさん@1周年:2001/05/03(木) 23:58
>14
ポーランドもロシア語で大丈夫と思って旅行していた女性が、
ワルシャワでも偉そうにロシア語で会話していたらスキンヘッドの
男数人に連れ去られ強姦された後、消息不明になりました。
合掌。

18 :名無しさん@1周年:2001/05/06(日) 05:01
あげてみる。


19 :2ちゃんの飛べ:2001/05/08(火) 06:37
>12
そうですか。でも勃たないのでバイアグラを持って逝きます。
>17
実際のロシア語の発音もポーランド語の発音も聞いたことがないし、聞いても発音
矯正不可能なレベルに達しているので、無敵です。

20 :名無しさん@1周年:2001/06/01(金) 00:29
とりあえず、あげ。

あと役に立つので、
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi?bbs=gogaku&key=973435398
を貼り付け。

チェコ語はいいよね、いろいろ教材が出てて。
日本で出てるポーランド語の辞書って、20年前の『白水社ポーランド語辞典』だけ
でしょ。

21 :名無しさん:2001/06/01(金) 02:30
>>1
ロシア語との掛け持ちかぁ〜。
私の経験から言えば、
中途半端に似ているので、ロシア語がある程度実力つくまでやんない方が良いかも。

もう十分実力がついていれば、特に参考書・辞書は選ばなくても理解できるでしょう。
ただ、白水社の『ポーランド語の入門』は必携。
付け焼刃でよければ買う必要はないけど、他では詳しい文法説明が無いっすよ。

22 :名無しさん@1周年:2001/06/01(金) 04:57
ポーランド語って、社会的地位によって言葉がけっこう違うって話を聞いた。

実際、押井守の「avalon」見たけど、丁寧なポーランド語だったらロシア語が分かるおかげで8割ぐらい理解できたけど、主人公の会話は3割ぐらいしか理解できなかった。

23 :名無しにゃーん:2001/06/01(金) 06:43
 田舎にウクライナ人、城市にポーランド人が住んでる地域が、国境
をまいで100キロ幅くらいあるとかきいたことあるけれど。

24 :語学検定ヲタク:2001/06/01(金) 09:25
カフカは何故ポーランド語で書かず、ドイツ語で書いたのだろうか?

25 :名無しさん@1周年:2001/06/01(金) 12:40
チェコで生まれたからでしょう?(笑

26 :名無しさん@1周年:2001/06/01(金) 12:49
相変わらず、語学検定ヲタク君は...

27 :名無しさん:2001/06/01(金) 12:52
ポーランドの語学検定ってあったっけ?



28 :名無しさん@1周年:2001/06/01(金) 13:07
さすが、基本母音が3つ...

29 :語学検定ヲタク:2001/06/01(金) 13:34
失礼。赤恥スマソ。
それにしても、何でドイツ語で書いたのかは疑問に残る。

30 :名無しさん@1周年:2001/06/01(金) 13:37
こんなことらしいっすよ。
ttp://www.netpassport.or.jp/~wkosima/KAFKA1.html

31 ::2001/06/01(金) 13:58
>>25
>チェコで生まれたからでしょう?(笑

>>24は、カフカがチェコ人であることを知らなかったのは間抜けだと
しても、ではカフカがチェコ人なのになぜドイツ語で書いたかという
質問なんだとおもいます。

でも、それも>>24氏が、チェコ語やポーランド語といった、東欧の
言語が近代ナショナリズム運動の過程で形成され、ドイツ語や
ロシア語を乗り越えていったという言語ナショナリズムの歴史を
知らないのでしょう。チェコ人だったらチェコ語が話したり書けたり
したわけではないのです。チェコ人だって、都市部の人はそもそも
ドイツ語が第一言語だった。意識も半分はドイツ人だった。そこから
チェコ人という意識をもって、独立運動を進めて、チェコ語という言語の
標準化を進めた結果が、今のチェコ語なんであって、東欧の民族は
アプリオリに自立した民族として存在したわけじゃないんです。

それはポーランドも同じ。


32 :語学検定ヲタク:2001/06/01(金) 14:24
>>30 >>31
さっそくレス有り難うございます。恥をかきながらも聴いてみるものですね。
ドイツ語を習った頃からの疑問がようやく解決しました。
要するに、フィリピンの元アキノ大統領らのような富裕・支配階層は土着のタガログ語を解せず、
英語しか話せない、というのと同じような構造だった。ということですね。


33 :コーリャ=厨房工兵:2001/06/03(日) 02:38
>>21 さんありがとう。文字を混ぜないようにとウクライナ語を避けて、ポーラン
ド語をやっていたのですが、挫折しました。でも少しロシア語の語彙増強に役立
ったので、ロシア語を固めてから再挑戦します。


34 :名無しにゃーん:2001/06/03(日) 03:24
>>31
 ってかよ、隣の朝鮮でも、日本が清国と戦争するまで、文書は、全部、漢文で
書いてたじゃない。
 チェコだって、ずっと、オーストリアの属領だったわけだから、チェコ語なん
て書く必要もメリットもなかったんよ。

35 :名無しさん:2001/06/03(日) 03:59
>>31
そうかなあ?
今世紀の中欧において言語ナショナリズムなんてある?
都市部においては○○語(サンクトの宮廷でフランス語みたいな)なんてのはせいぜい19世紀半ばまでじゃない?
言語じゃなかったら、何を持って民族を意識していたの?たとえばミツキェヴィチ。



36 :名無しさん:2001/06/03(日) 04:00
持って →以って スマソ

37 ::2001/06/04(月) 18:39
>そうかなあ?
>今世紀の中欧において言語ナショナリズムなんてある?

君さ、東中欧のナショナリズムの歴史の基本も理解していないな、。
チェコとスロヴァキアがなぜ別の民族と言語を持ったのかの
過程はまさに言語ナショナリズムですよ。

>都市部においては○○語(サンクトの宮廷でフランス語みたいな)なんてのはせいぜい19世紀半ばまでじゃない?

ところがどっこい、19世紀後半になっても、国によっては(たとえば
ラトビアなど)1920年代になっても、まだまだかつての宗主国の
言語が幅を利かせていたのね。チェコだって、かなりあやしかった。

>言語じゃなかったら、何を持って民族を意識していたの?たとえばミツキェヴィチ。

だから、民族というのはアプリオリに存在するんじゃなくて、
一部のロマン主義者によって作り出されたもの。
とくに東中欧の場合は、ヘルダーが鼓吹したものが多い。

ここらへんのことは、すでに古典的名著になっているShugarらの
Nationalism in East Europeにあります。邦訳も「東欧の
ナショナリズム」として刀水書房だったかから出ていますから、
一読をおすすめします。

38 ::2001/06/04(月) 20:53
> ってかよ、隣の朝鮮でも、日本が清国と戦争するまで、文書は、全部、漢文で
>書いてたじゃない。

日本だって江戸時代までの正書法はあくまでも漢文でした。
福沢諭吉の「脱亜論」はそうした現実を踏まえてでてきた
主張です。

>チェコだって、ずっと、オーストリアの属領だったわけだから、チェコ語なん
>て書く必要もメリットもなかったんよ。

動機がなかった。それを動機づけたのがロマン主義の主張だった。
で、チェコ語というのはむしろヘルダーらドイツ人の主張によって
「発掘」され、鼓吹されていったわけ。




39 :名無しさん@1周年:2001/06/13(水) 22:10
揚げパン

40 :名乗るほどでもない:2001/06/14(木) 13:32
>>25
現代では,ポーランド語もチェコ語もスロバキア語も西スラブ語系に属する別言語
ということになっているが,カフカの生きていた19世紀末から20初頭にかけて,
ポーランド人やチェコ人,スロバキア人がそれぞれ別言語を話しているという意識が
あったかどうかは極めて疑問。
大体,これらの国に,現代的な意味での決定的な国境があったのかも疑わしい。
25氏は,人の揚げ足をとれるほど,チェコや東欧に詳しいようなので,
是非とも見解を求む。25の単なるお追随でなければ,26氏の見解でも良い。



41 :hh:2001/06/17(日) 06:19
カフカが生きていた時代、チェコには二つの文壇が別個に存在した。
ドイツ語文学とチェコ語文学と。両者間に交流がなかったわけではない
(チェコ人は第一外国語としてドイツを話した)が、
チェコ文学と一般に呼ぶのは、このうちチェコ語で書かれた文学だけだ。
さらにカフカはユダヤ人であった。つまりチェコに生まれたドイツ語を母語とする
ユダヤ人であった。だからドイツ文学とも言い切れないかもしれない。
その辺はもうどうでもいいことではある。ただ彼がチェコ語で書かなかった理由と、
チェコ語が失われていた時代があるという話は、別の問題である。
いずれにしてもカフカはドイツ語で書いていただろう。

>>31
言語ナショナリズムの時代の前にハプスブルク時代があって
チェコではドイツ語が話されていたのは事実だが、
さらにその前の時代には、当たり前のようにチェコ人はチェコ語を、
ポーランド人はポーランド語を話していた。当たり前ですが。
都市部でドイツ語が第一言語となったのも17世紀以後のこと。
ちなみにチェコ語の第一次黄金時代は14世紀。
何も19世紀のロマン主義の時代になっていきなり登場してきた言語ではない。




42 :hh:2001/06/17(日) 06:22
>>40
ポーランド語とチェコ語はよく似ているが、確かに違う。
17世紀というならともかく、カフカの生きていた20世紀では、
当然のように言語の違いは意識されていた。マサリクは「マサリクとの対話」(カレル・チャペック)のなかで、どうして自分にはポーランドの人々の言葉が理解できるのかが不思議だったと少年時代を回顧し、それがスラヴの連帯ということを考えるきっかけになったと語っている。つまり彼の言っていることは
「別の言語がなぜ理解できるのか」ということである。
マサリク少年にも、チェコ語とポーランド語が同じ言葉だとは
思えなかったのである(ちなみにマサリクの父はスロヴァキア人、
母はドイツ語を話す家庭に育ったチェコ人であったというから
話は複雑ではある)。
ある種の類似性はその違いを際立たせるが、
チェコ語とポーランド語もこれにあてはまると思われる。

>大体,これらの国に,現代的な意味での決定的な国境があったのかも疑わしい。
20世紀初頭といえば、第一次大戦直前ですね。
現代的な意味での国境は当然ありました。
フランス・ドイツ間の国境程度には揺れ動いていましたが。


43 :名無しさん@1周年:2001/06/30(土) 00:26
>>8
筆記体は英語とちょっと違うよ
あと、コーヒーは「カバ」っていうより「カーバ」なんじゃ?

44 :名無しさん:2001/06/30(土) 02:04
そういや昔ポーランドに、その名もバカ大臣っていたけど日本来なかったなぁ。

45 :名無しさん@1周年:2001/07/23(月) 03:10
>>44
いいね。その大臣。

46 :名無しさん@1周年:2001/07/23(月) 06:55
石井哲士朗萌え〜

47 :&:2001/08/01(水) 18:00
>さらにその前の時代には、当たり前のようにチェコ人はチェコ語を、
>ポーランド人はポーランド語を話していた。当たり前ですが。

おかしいよ。
当たり前じゃないんだよ。大体、チェコ語って何?14世紀に今でいう
チェコ人にあたる様々な地域や村の人が共通して使っている標準語があった
とでもいうの?
現在、チェコとなっている地域に、チェコ語の前身にあたる種種雑多ば自然語が
自然に存在した、ということでしょう。
それをいうなら、リトアニアの農奴は今でいうとリトアニア語にあたる言語を
話していた。

でも、それをチェコ人、チェコ語、ポーランド人、ポーランド語、リトアニア人、
リトアニア語などという、ロマン主義になって生まれた概念で呼ぶところに問題
があるんだよ。

一体、フスの時代に「おれはチェコ人だ」という意識があったのかい?(わら

48 :&:2001/08/01(水) 18:02
>都市部でドイツ語が第一言語となったのも17世紀以後のこと。

人間は自分とは大きく違う他者との出会いで、自己のアイデンティティを
形成するもの。
ドイツ語による支配が、種種雑多ばらばらに生きていたボヘミアの人間を
して「チェコ人」「スロヴァキア人」というアイデンティティをうみ、
それに対応する言語標準化を行ったということ。
それでもスロバキア語の標準化は、西部方言にするか、中部方言にするかで
対立があってなかなか決まらなかったくらい。

49 :&:2001/08/01(水) 18:04
>ちなみにチェコ語の第一次黄金時代は14世紀。

独立してからのチェコ民族が、そういう価値判断をして、それにすがって、
「わが民族の栄光」を語っているってことね。それは一つの価値判断の結果
であって、事実そのものないんです。

事実としては、14世紀に現在のチェコ語とつながりがあるあるスラブ系の
言語があって、それが教会を中心に文字表記となっていた、ということ。
それを「チェコ語、チェコ民族の栄光」にするのは、チェコが独立国家として
そういうナショナリズムの支えになるものが必要だったから、そうした
だけのこと。
あくまでも価値判断ね。

14世紀のチェコ語が、チェコ語と呼べるものなのか、単なる教会ボヘミア語
というべきものなのか、はっきりいって問題でしょう。

>何も19世紀のロマン主義の時代になっていきなり登場してきた言語ではない。

チェコ語そのものの母体になった口語は、当然、「昔から」存在してきた
でしょうね。

でも、問題はスロバキア語やポーランド語との境界をいつどこでどうやって
設定するか(そもそもスラブ言語は言語連続体だったわけだしね、どこで
境界を区切るかが、民族主義の問題です)、
そうして、区切った後、村村でも違っていたはずの口語からどうやって
標準語を創作し、どうやってそれを「チェコ人のチェコ語」という概念の
下にまとめるか?という点です。

そこが重要なのであって、あんたのように漠然と「昔からチェコ語は
あんたんです!!」じゃ、なんの回答にもなっていないよ。
だったら、なんで、連続体に過ぎないものをスロヴァキア語やポーランド
語やスロヴェニア語などとわざわざ「区切り」をつけなきゃいけなかった
の?

シュガーの「東欧のナショナリズム」くらい読んで、基本くらい勉強したら?

50 :&:2001/08/01(水) 18:13
>(チェコ人は第一外国語としてドイツを話した)が、

独立するまで、チェコ人にとってはドイツ語は第一外国語じゃなく
て、むしろ「国語」でしょう。
チェコ人とはいえ、知識人にはドイツ語のほうが流暢ないわば
「国語家庭」が多かった。スメタナもそうだったはず。
というか、植民地社会ってどこもそういうもの。みずからの
母語の公用語になれなかったら、宗主国の支配言語を第一言語に
する人が多くなる。東欧の悲劇でもある。

>チェコ文学と一般に呼ぶのは、このうちチェコ語で書かれた文学だけだ。

それは、チェコがカフカの晩年時点はもちろん、現在もチェコ語を
公用語とする独立国家だから。
しかし、ドイツ語文学もチェコでチェコを題材にしたものを
チェコ文学から排除するってのも、またずいぶんと偏狭な民族主義
だな・

>その辺はもうどうでもいいことではある。ただ彼がチェコ語で書かなかった理由と、
>チェコ語が失われていた時代があるという話は、別の問題である。
>いずれにしてもカフカはドイツ語で書いていただろう。

というか、ラトヴィアにロシア語が母語の人口が多数いるのと
同様、オーストリアの属領だったチェコも、ドイツ系の人間が
多数居住していたということでしょう。

あなたは、どうやら偏狭な民族純潔主義で物を見ていて、東欧の
多様でモザイクな現実を捨象しているみたいね。

51 :&:2001/08/01(水) 18:15
>思えなかったのである(ちなみにマサリクの父はスロヴァキア人、
>母はドイツ語を話す家庭に育ったチェコ人であったというから
>話は複雑ではある)。

別に複雑でも何でもないじゃん。東欧じゃ当たり前の話じゃん。
それにスロヴァキアがチェコと違うものだという認識そのものが
政治的ロマン主義の結果なんだから。

52 :名無しさん@1周年:2001/08/01(水) 18:40
ボーランド語>Delphi

53 :山羊上男:2001/08/01(水) 21:58
ポーランドって言ったらオコシムかEBでしょう。
JEDEN PIWO!
直行がないのでBKKで乗り継ぎなんで遠い国です。
FRANK経由でもいいか、、、、
最近語学王買いました。
ポーランド娘に習うのが一番なんですが、出会いがあるのか?

54 :名無しさん:2001/08/02(木) 09:13
>>50
> というか、ラトヴィアにロシア語が母語の人口が多数いるのと
> 同様、オーストリアの属領だったチェコも、ドイツ系の人間が
> 多数居住していたということでしょう。

言語とナショナリズムについて、面白く読ませてもらったけど、
最後のこの部分、「同様」というのが気になる。「民族国家」
成立後の考え方と、それ以前の事実を区別する必要性をあれだけ
力説しておきながら、なんでここで「同様」なのだ?

55 :名無しさん@1周年:2001/08/02(木) 19:12
>言語とナショナリズムについて、面白く読ませてもらったけど、
>最後のこの部分、「同様」というのが気になる。「民族国家」
>成立後の考え方と、それ以前の事実を区別する必要性をあれだけ
>力説しておきながら、なんでここで「同様」なのだ?

民族国家成立前後の区別とはいっていませんよ。ナショナリズムが勃興する
前後の区別をいっているんですが?あなたの誤読です。

そもそも、オーストリア=ハンガリー二重帝国は、二重帝国になった時点で
中世的な帝国を、近代国民国家的に再編したものだと見ることが
できますし、そもそもカフカ当時はドイツとマジャールとスラブ系各民族という
民族区別意識が確立していましたから、比喩として持ち出すのは正しい
行為です。
あなたこそ、半可通な理解をもとに、揚げ足をとろうとして、自分の理解の
浅さを露呈しちゃいましたね。

56 ::2001/08/02(木) 19:27
>あなたこそ、半可通な理解をもとに、揚げ足をとろうとして、自分の理解の
>浅さを露呈しちゃいましたね。

こういうのは、かかないほうが、いいよ

57 :名無しさん@1周年:2001/08/02(木) 19:29
>>41
>その辺はもうどうでもいいことではある。ただ彼がチェコ語で書かなかった理由と、
>チェコ語が失われていた時代があるという話は、別の問題である。
>いずれにしてもカフカはドイツ語で書いていただろう。

それは違うでしょう。

あなたもいうように、現在のチェコ民族国家において、チェコ語
文学だけがチェコ文学だというわけでしょう?
だったら、チェコに住んでいながらカフカがチェコ語を使わないで、
ドイツ語だけで生活し、創作ができたという状況が、かつては
存在したということは、その当時はそれだけチェコ語の立場が
弱かったことを示していることにほからないわけ。

考えてもごらん、現在のチェコ共和国であれば、もしドイツ系の
子供であっても、チェコ語で文章を書けないなんてことはないはず。
カフカがチェコ語で文章を書かなかったことは、チェコにおける
民族語が、それだけドイツ語の風下に立っていて、立場が
弱かったという当時の状況を示しているのじゃないですか?

つまり、あなたの主張とはうらはらに、カフカがドイツ系だから
ドイツ語で書いていたというのは、そもそもチェコ語が失われた
時代だったということになるわけ。

だから、ドイツ系だから、ドイツ語で書いたというあなたの説明も、
ちょっとピントがずれているといえます。

58 :名無しさん@1周年:2001/08/02(木) 19:43
はいはい、よくわかりました。
こういう論争って結局「俺の方が正しいんだよゴルァ」になりがちですから
どこか引き際というものを見切るのもだいじですね。

59 :名無しさん:2001/08/02(木) 20:09
>>55
まあ、こちらの政治学的理解の浅さについては特に反論しない
けれども(赤子の首を捻るが如し、でしょ?)、比喩としては
第一次大戦以前のロシア領ラトビア(あるいはエストニア)での
ラトビア人(あるいはエストニア人)とドイツ人の存在の方が
適当ではないか?少なくとも言語をめぐる状況としては。

チェコ語やエストニア語がドイツ語から多大な影響を受けている
のに対して、エストニア語は(近代では)ロシア語からの影響は
それほど見られないわけだし。

(ラトビア語は知らん。あー、これでは反論にならんな。)
(ついでだから質問でもしとこう。)

国策でソ連人を流入させる一方、現地人をシベリア送りにした、
ソ連併合前後の経緯のようなものがオーストリア・ハンガリー
二重帝国でもあったの?

# それはともかく、昨日までの毒舌を希望。今日は言語学板でも
# 文体が妙にマイルドになってるのはなぜ?

# お願いだから「マジャール」ってのはやめてくれー。
# (それとも、政治的に自由な奴は「マジャール」って言うのか。)

# あ、ポーランド語のスレなのに、ポーランド語には全然
# 関係ないことばかり。ごめんねーーーー。

60 :名無しさん@1周年:2001/08/02(木) 20:19
この板でコメントアウトはまずいっしょ。

61 :名無しさん:2001/08/02(木) 20:21
>>56
> こういうのは、かかないほうが、いいよ

や、世の中、こういうことを言ってくれる奴は滅多にいないよ。
(って、買いかぶりすぎ?)

# あ、今度もポーランド語の話じゃなかった。ごめんねーーー

62 :名無しさん@1周年:2001/08/02(木) 20:28
言語学板???
あーあ、またか。

63 :名無しさん:2001/08/02(木) 20:47
>>58 >>62
確かに若干スレ違いの要素もあるかもしれんが、ポーランド語の
置かれた状況を過去にさかのぼって深く理解しようとするならば、
見過ごすべからざる考えだ。

64 :62:2001/08/02(木) 20:52
違う意図で書いている。コメントアウトに「言語学板でも」とかいてあるから
返しただけ。モニターの向こうの様子がよくわかる。

65 :名無しさん@1周年:2001/08/02(木) 20:59
>比喩としては
>第一次大戦以前のロシア領ラトビア(あるいはエストニア)での
>ラトビア人(あるいはエストニア人)とドイツ人の存在の方が
>適当ではないか?少なくとも言語をめぐる状況としては。

それでは比喩にならない。そのまんまじゃん。
比喩というのは、より卑近な例で形容することが比喩であって、
どちらも歴史をさかのぼった同一の時代の例を持ち出しても、比喩
といえないんじゃないの?
そもそも20世紀初頭のチェコを知らない人が、おなじころの
ラトヴィアを知っていると思う?

>チェコ語やエストニア語がドイツ語から多大な影響を受けている
>のに対して、エストニア語は(近代では)ロシア語からの影響は
>それほど見られないわけだし。

それは焦点がずれています。

言語そのものの借用や影響じゃなくて、ナショナリズムをめぐる
状況を私はいっているんだよ。
だから、ドイツ語の影響を受けたとか言語的影響はどうでもよろし。
言語とその話者の地位の問題が、ナショナリズム、ひいては今回の
カフカをめぐる話題を述べる場合には重要な問題・。

>国策でソ連人を流入させる一方、現地人をシベリア送りにした、
>ソ連併合前後の経緯のようなものがオーストリア・ハンガリー
>二重帝国でもあったの?

なかったでしょうね。でも、文化的優越はドイツのほうが、
ロシアよりも高かったから、人間が送りこまれなくたって
知識人がドイツ化する状況はより深刻だったでしょうね。

比喩というものは、すべての背景や原因がまったく一緒でないと
いえないのか?だったら、世界史において比喩なんていっさい
成り立たないことになる。
はじめから、言語の地位の問題と断っているのに、どうして
君は問題を拡散させてばかりいるのか?

># お願いだから「マジャール」ってのはやめてくれー。
># (それとも、政治的に自由な奴は「マジャール」って言うのか。)

ごめん。マジャルだな。
だって、ハンガリーっていうのもおかしいでしょ?

># あ、ポーランド語のスレなのに、ポーランド語には全然
># 関係ないことばかり。ごめんねーーーー。

ナショナリズムの話だから、ポーランド語も同じ状況。

66 :名無しさん:2001/08/02(木) 21:39
>>65
> それでは比喩にならない。そのまんまじゃん。

その通り。でも、「比喩」と前回の「同様」というのじゃ違うよね。

> 言語そのものの借用や影響じゃなくて、ナショナリズムをめぐる
> 状況を私はいっているんだよ。
> だから、ドイツ語の影響を受けたとか言語的影響はどうでもよろし。

知識人のドイツ化とナショナリズムは無関係なの?知識人たちは
普段自分たちが使っているドイツ語文語に則った形で現地語の
文語を提案したのではないの?

> 知識人がドイツ化する状況はより深刻だったでしょうね。

ドイツ風の姓を名乗るとか。ロシア風の姓を名乗ったと言う話は
あまり聞かない。

> 君は問題を拡散させてばかりいるのか?

生命を脅かされることもなく、論理的に怠惰な日常を送っている
からでしょう。でも拡散も楽しいよ。

> ごめん。マジャルだな。

分かればよろし。でも詳しいことは知らないけど。

67 :名無しさん@1周年:2001/08/02(木) 21:39
ようやく理解した。
言語学板にもきてる人なんだ。
それで毒舌だのマイルドだの書いてたわけか。
てっきりアッチの方かとおもったわ。
まだ疑念が晴れたわけじゃないけど。
いずれ自分の力で解明できるときがくると思うけどね。
スレ汚してごめんなさい。

68 :名無しさん@1周年:2001/08/02(木) 21:52
アンパサンド氏って何者?
# どうでもいいことですけど。

69 :名無しさん:2001/08/02(木) 22:30
>>68
人物については興味ありませんが、発言の内容については、
いい加減だったり、出鱈目だったりすることは極めて少ないと
思います。もちろん、それは読み手が各々吟味すべきことですが。

70 :別のスレの1:2001/08/08(水) 19:01
新規にスレを立てたんですけど、2さんにこのスレを教えてもらったので、
書き込ませていただきます。

前にポーランドに行った時に、知り合いのポーランド娘(18歳)に
「チェコ語やスロバキア語わかる?」と(英語で)話をしたところ、

ポ娘「わかるけど、おっかしいのよ(笑)。チェコに旅行に行った時、
新聞買ったけど、店員の言葉が子供みたいに聞こえるんで、
本当ヘンな感じだったわねー。あははは。」

と、言っていました。

これはどういうことなのでしょうか?
具体的にどんなあたりが子供っぽくポーランド人には聞こえるのでしょうか?

また、逆にチェコ人・スロバキア人がポーランド語を聞くと、
大人びた感じに聞こえるのでしょうか?

教えてください。

71 :名無しさん@1周年:2001/08/08(水) 19:27
石井哲士朗、ホモ説。

72 :名無しさん:2001/08/08(水) 20:47
>>70
> 具体的にどんなあたりが子供っぽくポーランド人には聞こえるのでしょうか?

それはやはり、そのポーランド人の方に尋ねるのが一番かと。
また、失礼な言い方になりますが、そのポーランド人の方がどの程度
英語ができるのかというのも関係するかもしれません。適当な表現が
見当たらなかったので「子供みたい」という言い方をされたのかも。

それから一つ、妙なところが気になったのですが、その方は、
チェコで何語の新聞を買われたのでしょうか。
「子供みたい」よりも、そっちの方が気になります。

73 :名無しさん@1周年:2001/08/13(月) 00:54
age

74 :別のスレの1:2001/08/13(月) 02:30
お返事どうも。>70さん

確かに当の本人に聞くのがもっともよいのでしょうが、
彼女とは別にメールや手紙のやり取りもしていず、
ただの「知り合い」にすぎないので、ここでお尋ねしました。

ちなみに彼女の英語力は親戚が米国にいる関係もあるのか
18歳のポーランド人にしてはとにかく抜群です。
(特に口語では99%以上の日本人より格上だと思います)

チェコで買った新聞は、話の流れからして恐らくチェコ語の
新聞を買ったのでしょう。

75 :名無しさん@1周年:2001/08/13(月) 03:46
チェコ語では、ポーランド語の指小形(スラヴ語にはよくある)がごく一般的に使われていからだそうです。
あと、ポーランド語で「ニエ」がチェコ語では「ネ」のようにまるで舌の回らない子供が喋る様に大人が喋っているから「子供っぽい」ってことになるのでは?
この辺の話は五木寛之の「ワルシャワの燕たち」にも記述があります。
確かロシア語は田舎臭く聞こえるとか言っていたと思います。
チェコ人・ロシア人がポーランド語につい手なんと入っているかは不明です。

76 :名無しさん:2001/08/13(月) 07:12
>>74
> ちなみに彼女の英語力は親戚が米国にいる関係もあるのか
> 18歳のポーランド人にしてはとにかく抜群です。
> (特に口語では99%以上の日本人より格上だと思います)

そうでしたか。大変失礼なことを書いてしまいました。御免なさい。

> チェコで買った新聞は、話の流れからして恐らくチェコ語の
> 新聞を買ったのでしょう。

そうすると、やはりチェコ語は読めるのでしょうか。

>>75
> あと、ポーランド語で「ニエ」がチェコ語では「ネ」のようにまるで舌の回らない子供が喋る様に大人が喋っているから「子供っぽい」ってことになるのでは?

私なんかにはチェコ語の発音の方が大人っぽく感じるのですが、
その辺の感覚というのは不思議ですね。

77 :イェジ:2001/08/22(水) 17:09
>>74
質問にお答えすることはできないのですが、
興味があるので、少し関連することを書かせてもらいます。

先日ポーランド旅行からから帰ってきたのですが、その途中、
クラクフのユースホステルで若いスロヴァキア人と同室になり、
1日半行動をともにしました(会話は英語でした)。

彼から見てもポーランド語は面白く感じるそうです。
クラクフ駅構内の掲示パネル(4行ほどメッセージが書いてある)に
「この中にスロヴァキア人にとっておかしい表現が4個所ある」
と言って写真に収めてました。

78 :名無しさん:2001/08/22(水) 17:48
>>77
逆にポーランド人がチェコに行って、掲示に POZOR! なんて
書いてあったら、やっぱりおかしいと思うんでしょうね。

79 :イェジ:2001/08/24(金) 13:29
>>78
レスありがとう。でも意味がわからないので教えて下さい。

80 :名無しさん:2001/08/24(金) 14:21
>>79
pozor というのはチェコ語では「注意」とか「注目」という
意味で、掲示などにはよく使われる言葉なのですが、
ポーランド語の pozor (本当のつづりは pozór)は
「見かけ」とか「口実」という意味なのだそうです。
さらにロシア語の pozor (ロシア文字だとпозор)になると
「恥」という意味になってしまうらしいと言う話です。

81 :イェジ:2001/08/24(金) 16:47
>>80
早速のレスありがとうございます。
道理で pozor じゃ辞書に載っていないはずだ。

82 :別のスレの1:2001/08/24(金) 22:06
スロベニア語(家に唯一あるスラブ語の辞書でみた)でもpozorは
「注意」とか「注目」という意味になるようですね。

閑話休題..

よくよく考えてみれば自分にはスロバキア人の友人が
いることを思い出しました。

彼女はとても忙しい人なのでなかなか連絡がとれないのですが、
メール、手紙ともやり取りしてきた関係なので、ポーランド語について
どう思うか、聞いてみます。
たぶん、返事は1、2ヵ月後ぐらいになると思いますが・・・

あと、スレの話題から逸れますが、
そのスロバキア人の彼女がかつて「スロベニア人が言うには、
セルボ=クロアチア語より、スロバキア語の方が理解しやすいらしいわね。」
とメールで書いてました。

同じ南スラブ語のセルボ=クロアチア語よりも、西スラブ語の
スロバキア語の方が理解しやすいなんて、奇妙ですね。

これは、かつて彼女と一緒に食事した時、
「スロバキア語は比較的どのスラブ語にも近い」なんて話が
でたのですが、それと関係があるのでしょうか?

全然、ポーランド語の話になっていないのでさげときます。

83 :イェジ:2001/08/25(土) 15:49
>>82 全然、ポーランド語の話になっていないのでさげときます。

遠慮なさる必要は全然ないと思います。
東欧に行く人はたいてい2,3ヶ国は回るのでしょうから
それぞれの言語が互いにどのように通じているのかは
興味深い話だと思いますよ。

84 :素人:2001/08/25(土) 20:35
>>47以降の&さんへ
門外漢ですがちょっと質問です。
「大体、チェコ語って何?」っていうことで、
前のほうにある書きこみ(チェコ語の黄金時代が14世紀でどうたらこうたら)
に反論されてますが、
この言にそうと、たとえば源氏物語を「日本文学」と
呼ぶことも問題なんじゃないですか?
つまり、もし現代の日本が30カ国くらいの小国の集まりで、
それぞれの国が方言を元に標準語を設定していたら、
源氏物語はたとえば「京都文学」になるんですよね。
で、源氏物語が「日本文学」なのは、
今の日本が日本という名前の一つの国だからです。
「現在の国家のありかた」が歴史的な言語・文学の呼称を
決定していることに嫌悪を感じるということなら、
これもやばくないですか?
それでこうなってくると、どの言葉・文学の「呼称」はやばくないんでしょうか?


ハナシは変わりますが
実際、その頃のポーランド語だとかチェコ語だとかロシア語まで含めて
どれくらい似ていたんでしょうか?
それについて書いている人は一人もいないんですね。

85 :名無しさん@1周年:01/08/27 09:33 ID:66X8uw.E
チェコは意外なセックス大国。
日本人の男性なら簡単に女の子とやれるよ。

86 :名無しさん@1周年:01/08/27 09:48 ID:BROXqhu6
http://www.hayariki.com/
http://keijiban.fresheye.com/servlet/Bbs?newsid=102

87 :BRUCE BANNER:01/09/13 20:11
友達がハーフでペラペラなんだよね
親との電話がPOLSH・・・・すげー

88 :名無しさん@1周年:01/09/13 23:33
 http://green.jbbs.net/travel/184/olga.html

語学は実践で身につけよう。
 楽しみながら学べる国内留学

89 :名無しさん@1周年:01/10/06 01:07
上にあげとこう

90 :名無しさん@1周年:01/10/13 05:30
>>85
ウソはやめましょう。日本のエロにーさんやエロおやじがチェコに行ったって
何にもないよ、残念だけど。

91 :K:01/10/13 16:54
おー…。これは私にも協力できることがありそうだ…。
私の妻はポーランド人。イギリス留学中に知り合ったので会話は英語。
なんか質問あれば聞いとくよ。
チェコにも友達いるから(そんなに頻繁にはメールチェックしない娘だけど)質問があれば聞きましょう。
因みに、チェコの娘とはやってません…。
クロアチアの娘にも聞けるかも。

92 :名無しさん@1周年:01/10/17 07:21
ここにも面白いスレッド見つけました。(笑)
わたしは父がポーランドとブルガリアの血が入っていて、
どちらにも住んだことがあるのですが、わたしの知識では
はっきり言って、ブルガリア語とマケドニア語はほとんど同じですねー。
それから、ポーランド人がチェコ語を子供っぽく感じるというのは
本当だと思います。
どなたか読みが深い方がいらっしゃいますが、まさに舌たらずに
聞こえるのです。
そしてそれだけじゃなく、単語の持ってきかたが順序だけあべこべの
所があるので、言い回しが子供っぽく感じるというのもあります。
でももっと笑えるのがウクライナ語。
これは日本でいうと東京の人が地方の方言(例えば何々ずらーw)を聞くように
単語自体が全てなまって聞こえるのです。
きっと向こうからしてもそうなんだろうなって思いました。
ブルガリアの人は他のスラブの国の人より、ロシア語を理解する人が
多いけれど、ロシア人からしたらそれこそすごく略語っぽく聞こえるのでしょうね。
ブルガリア語は他に比べて比較的変化がないので簡単かもしれません。

93 :名無しさん@1周年:01/10/18 11:01
age

94 :名無しさん:01/10/18 11:24
>>92
> はっきり言って、ブルガリア語とマケドニア語はほとんど同じですねー。

昔聞いた話ですが、ブルガリアの言語学者は「マケドニア語」と
いう名前を使わず、「あれはブルガリア語の一方言に過ぎない」と
いうことになっている(いた?)のだそうです。

あ、これは単なるエピソードに過ぎないので、念のため。

95 :名無しさん@1周年:01/10/18 18:28
?????? ????????? ????? ????? ?? ?????

96 :ずっと暮らしていた人。:01/11/01 02:47
なつかし。ポーランド語。
ここ数年は日本語ばっかりだ。
なつかし、ポーランド。
だいぶ変わっただろうな。
皆どうしているだろう。
今でもバザールはあるのだろうか。
ひまわりの種食べたな。
2kgのかたまり肉をジャガイモと炒めて食べたな。
肉屋さんに肉はあるのだろうか。
今でもとってあるよ、骨つき含めた1.8kgの肉券。(政府から配給されたやつ)
ポンチキ食べたい。シレジ、フ、オレイユ食べたい、ズッパー、オグルコーヴィ食べたい。
ドゥヴォージェッツ・ツェントラルヌィの食堂はおしっこ臭かったな。
よく夜中にいったな。(ヴァルシャーヴァーのね。)
ここに誰かくるかなー。
懐かしい話をしたいな。

97 :名無しさん@1周年:01/11/01 18:29
>96さま
結構昔の話のようですが…。
暮らしてたって?どのくらいの語学力があれば生きてけるの?
それと、私胃が強くないもので脂っこい料理にもたれちゃうんですが、
96さんは大丈夫でしたか?
将来移住する計画を立ててますので、まじに教えてください…。

98 :ずっと暮らしていた人。:01/11/01 22:25
>>97
留学生でした。っていうと人数少なかったからのちに誰だかわかってしまうかな?
結構語学力ないときついよ。
でも最近はどうかな???
最近のポーランド人の若い人は英語出来るようになったのではないでしょうか?
しかしバザールとかで物を買うとしたら、バプチャとかは英語はできないよね。
しかしこれは日常会話だからな。
脂っこいっていったって、移住したら自分で食事つくったりするでしょ?
それにそんなに脂っこいかなー。
日本食レストラン「つばめ」だってあるし、
中華レストラン「上海」だってあるし、(今もあるかは知らないが)
ヴェトナムレストランだってあるし、
食べ物に関しては別に問題はないと思いますが。
昔は大使館の地下に「だるまやさん」がきて日本食を買うことができましたが、
今はもっと楽でしょう。
あっ」ワルシャワの場合ですが。

99 :ずっと暮らしていた人。:01/11/01 22:27
>>97さま。
???しかしなぜ移住をするのですか???

100 :名無しさん@1周年:01/11/04 17:28
>>99のずっと暮らしていた人。さま
(まじめな話…)
いやー、妻がポ人なもので…。
ホントに無知なんでこの板で勉強させてもらってます…。
やはり、彼女は「いずれはポーランドに…。」って考えてるようで…。
私は乗り気ではないのですが…。

在英中に知り合ったもので会話は英語です。
まだ若い人でも英語も通じにくいですけどね…。
食事は彼女が日本食を作ってくれてるんですが、日本食に慣れた彼女も今やポーランドに帰ると
脂っこくてもたれると言ってるんです…。味はいいんですが、胃がね…。

今、一生懸命ポーランドの良いとこ探して好きになろうと努力中です。
ポーランド語も頑張ってます。でも難しい…。

101 :名無しさん@1周年:01/11/20 13:07
age

102 :名無しさん@1周年:01/11/20 23:20
ポーランド人に言わせると、
スラブ語系(ロシア語や、クロアチア語!まで)の言語は、
何となくわかる、とのこと。
ドイツ語は小さい頃から学校で学ぶから、わかるらしい。

ボクの感じだと、
英語は、隣国ドイツより通じるし上手い人が多い気がする。
そもそも、頭がいい人達だな、とは思う。どうでしょうか?

103 :名無しさん@1周年:01/11/20 23:50
米国に親戚のいるポーランド人は多いからね。
あそこは悲惨と移民と少しの栄光の歴史の国だから。
有る意味生きるために外国語を学んでいるからなあ。
今の日本と一緒で皆英語、英語、英語って言ってるよ。
でも日本と違って中学生から外国語は選択で英、仏、露、独語選べるから
ましだな。
>>102
>頭がいい人達だな、とは思う
基本的に賢い人が多いと思うけど,当然DQNもいっぱいいる。

104 :名無しさん@1周年:01/11/20 23:57
>>100から 〜 >>101までの
空白の16日間が涙をそそる。

105 :名無しさん@1周年:01/11/23 18:46
>>100-101ってやるんだよ。

106 :名無しさん@1周年:01/11/23 23:42
>105
ぞれじゃ空しさが伝わらない(笑)

107 :名無しさん@1周年:01/11/26 16:50
>103
ま、ヨーロッパの弱小国は皆生きるために数か国語はマスターするものですからね…。
必要だからまじめに勉強するんだよ…。ま、ポーランドの場合、まだ効果は出てないみたいだけどね…。

で、ポーランド語を英語発音したものがまかり通ってるのって何だかいやじゃありません?
「ズロチ」とか「ワレサ」なんてのも…。

108 :103:01/11/26 22:10
>>107
いやです。しかしカナでポーランド語をどう表記します?
それを言ったら「ワルシャワ」も発音的に間違いだし。
もう「ワレサ」は日本語になっていると思いますよ。

109 :名無しさん@1周年:01/11/27 10:27
韓国語はご当地の発音が認められましたよね。
他の国もそうするべきじゃないですかね・・・。

110 :名無しさん@1周年:01/11/27 10:37
連続カキコです。スマソ。
チャイ系の人たちが発音がしにくいだろうからと英語名を使うようなものじゃない?
あれはみっともないでしょ?
Kevin、Yvonne、Williamなんて使ってるんだから…。そのほうが顔と名前一致しないし…。

ポーランド語も日本語じゃ読みにくいけどカタカナで表記してもらうしかないでしょ。
「ヴァルシャヴァ」…。ま、これも正確じゃないけど、この位で妥協してもらって…。

111 :108:01/11/27 22:58
「ヴァルシャヴァ」とか「ヴァウェンサ」とか
日本語で会話している時には使いたくないです。
表記もまた然り。「WA」は日本語だと「わ」に
なるから今のままで良いんではないですか?

112 :名無しさん@1周年:01/11/28 09:50
固有名詞の場合はやはりご当地の発音を尊重するべきではないかと思うのですが…。
発音のしやすさより問題というよりアイデンティティーの問題です。
川村さんを「カヴァムラ」って言われ、発音しやすくするためにLに斜め線をひかれるのは
やはり気持ちよくはないですよね…。Kawamuraって書いてあってもしっかり「かわむら」と
発音してもらえると何だか尊重してもらえてるようで嬉しいですよ。現地の人の発音の
しやすさなんてどうでもいいのでは?ま、幸い私の名前はそんなことは起こりませんが…。

113 :名無しさん@1周年:01/11/28 19:37
>固有名詞の場合はやはりご当地の発音を尊重するべきではないかと思うのですが…。

俺の考えはちょっと違うな。
それを言ったらポ語の「NIEMIEC(ドイツ)」「WILNO(VILNIUS)」
「WLOCHY(イタリア)」も問題あるし。いまさらポ人も換えるつもりは無かろう。
そう言えば「ポーランド共和国」も大問題ですな、「ジェチポスポリータ ポルスカ」と言わなければ
ならない。[RZECZPOSPOLITA」は殆ど固有名詞だし。
でもこんなこと言ったらきりがない。
これはそれぞれの言葉を母語とする連中がやり易いようにすりゃ良いんではないかい。

日本語の知識が全くない普通のポ人に自分の名前をポーランド式発音
されても仕方ないから、俺は在ポ中はこだわらなかったよ。
確かにミョーな名前で言われてたなあ。
でもその程度じゃアイデンティティなんぞ崩れようが無いし。

114 :113:01/11/28 19:43
ごめん、何、俺馬鹿な大間違いしているんだ!
「NIEMIEC」はドイツ人でドイツは「NIEMCY」だ。
逝ってきます。

115 :名無しさん@1周年:01/11/28 19:55
それでもはやはりご当地の発音を尊重するべきでですよ。
日本人、ポーランド人だけでなく、そろそろ全世界が自分たちの間違った発音を直すべき。

>確かにミョーな名前で言われてたなあ。
やっぱり言われてたんだ…。
そりゃ、通り掛かりのバプチャ、ジャデックに言われてもわざわざ「いやいや日本語では…」
なんて直すひまはないでしょうが、きれいなお姉ちゃんには自分の名前はしっかり呼んでほしくない?
Moje kochanieだけじゃなくて…。

それが国家間なら尚のこと。「おい、馬鹿にするな。名前くらいまともに呼んでくれよ。」と…。

116 :名無しさん:01/11/28 19:59
>>113
rzeczpospolita は後ろから3番目の音節にアクセントがあると
習ったんですが、現地では違うんでしょうか。

117 :名無しさん:01/11/28 20:06
>>115
> それでもはやはりご当地の発音を尊重するべきでですよ。

それって、一種のグローバリゼーションですよねえ。
Aという国の国名は世界中のあらゆる言語でAと呼ばれ、
Bという地名は、やはり世界中のあらゆる言語でBと呼ばれる。

…なんだか、つまらないと思うのは私だけでしょうか。
そんなことになったら、外国語を勉強する魅力が半減しそうな
気がするのですが。

118 :113:01/11/28 20:46
>116
俺も今、辞書で確認して自分の間違いに気がついた、御指摘有難う。
そう言えば、先生(ポ人)が「今の若い者(ポ人)はどいつもこいつも
むやみやたらと後ろから二番目にアクセントを置く」って逝っていたのを
思い出した。

119 :名無しさん:01/11/28 21:37
>>118
なるほど。いろんな国で若い人たちはいろんな発音をして
国語の先生を嘆かせるものなんですねえ。

120 :名無しさん@駅前:01/12/09 00:15
そんな事より>>1よ、ちょいと聞いてくれよ。スレとちょっと関係あるんだけどさ。
このあいだポーランドに行ったんです。ポーランド。
そしたらなんか空港は日本人がめちゃくちゃいっぱいで、なかなか入国できないんです。
で、よく見たらなんか、皆、胸にバッジ付をけてて、「○○旅行社 東欧ロマン紀行」とか書いてあるんです。
もうね、アホかと。馬鹿かと。
お前らな、ワルシャワが昔ちょっと「北のパリ」って呼ばれてたからって、普段来てないポーランドに来てんじゃねーよ、ボケが。
「北のパリ」だよ。「北のパリ」。
なんか親子連れとかもいるし。一家4人でポーランドか。おめでてーな。
よーしパパ、クラクフもグダンスクも行っちゃうぞー、どうせ現地のツアコン付きだし、とか言ってるの。
もう見てらんない。お前らな、査証やるからウクライナに逝けと。
ポーランドってのはな、もっと殺伐としてるべきなんだよ。
アウシュヴィッツ強制収容所跡のガス室の前でスキンヘッドの奴といつ喧嘩が始まってもおかしくない。
刺すか刺されるか、そんな雰囲気がいいんじゃねーか。女子供は、すっこんでろ。
で、やっと入国できたかと思ったら、次の日本人が入国審査官に、じぇんどぶり!とか言ってるんです。
そこでまたぶち切れですよ。
あのな、じぇんどぶり!なんてきょうび流行んねーんだよ。ボケが。
得意げな顔して何が、じぇんどぶり!だ。
お前は本当に挨拶がしたいのかと問いたい。問い詰めたい。小1時間問い詰めたい。
お前、じぇんどぶり!って言いたいだけちゃうんかと。
ポーランド通の俺から言わせてもらえば、今、ポーランド通の間での最新流行はやっぱり、ヤ・チ・ポカジェン。これだね。
じぇんどぶり!でもなく、いきなりヤ・チ・ポカジェン。これが通の入国審査。
ヤ・チ・ポカジェンってのは「お前に見せる」って意味。でも、場合によっては「こんちきしょう」という意味にもなる。これ。
で、それにクールヴァ!。これ最強。
しかし、これを言うと入国審査官にマークされるという危険も伴う。諸刃の剣。
素人にはお薦め出来ない。
まあお前、DQN日本人は何も言わず、うっすら藁ってパスポートを提示してなさいってこった。

121 :名無しさん@1周年:01/12/09 00:36
>名無しさん@駅前
おもろい、正直笑った(w

122 :名無しさん@1周年:01/12/09 03:00
>>122
クールヴァのあとにスピエルダーライを付けた方がもっと良い。

123 :名無し@Japon'czykiem:01/12/09 03:23
ほー、おもろいスレ発見、こんちわ。チャシチチャシチ!
>>120
へー、オケンチェが日本人でそんなに混んでましたか、
嬉しいような悲しいような、(藁
あーた、いきなりクールヴァって、そりゃ、クールヴァスピエルダーレイ!
わらしならコハムチャといいます、(藁

ではまた、ナラジェ パパ

124 :名無しさん@1周年:01/12/09 06:03
>>122
それってロシア語?
ス・・ライって聞き慣れないんですけど…。
スペルキボンヌ

125 :名無しさん@1周年:01/12/09 17:01
>>124
SPIERDALAC(不完) SPIERDOLIC(完)
ポ語の中でも最も汚い言葉の1つ。

126 :名無し@Japon'czykiem:01/12/09 17:58
>>125
あはは、そうですね。
ジェーエフケーやラックスのイミグレで
サンオブビッチメン!ファッキンシットメン!
って叫ぶのと同じかと(w
わたしは怖くていえません。

127 :名無しさん@1周年:01/12/09 22:14
Pierdole cie!やKurwa mac!は時々耳にしてたけど、
SpierdalajもしくはSpierdolijってのは一度もないなぁ。
私の知り合いはハイソなんでしょうかねぇ。

128 :名無しさん@1周年:01/12/09 22:36
>>127
この言葉は数ある悪態語の中でも最悪の言葉だそうです。
インテリは恐らく絶対に使いません。
労働者の人たちと一緒にいた時に時々耳にしました。
通常不完了体を使って「SPIERDALAJ」と言います。
誰か適切な日本語訳を考えた人はいらっしゃいますか?

129 :名無し@Japon'czykiem:01/12/09 22:43
ごめんなさいね板の皆さん、突然わりこんできて書き込みしまして。
皆さん、しっかりとした文法を勉強なさっているようですので
私のような英もポーリッシュもブロークンな人間がもの申すのも
おこがましいのですが、ポ好きということでご勘弁ください。

>>127
あれじゃないですかね、日本人同士でも、ある一定の距離がある関係ですと
あまり汚いというかスラングというか、使わないのと一緒かと。
言葉って体温のあるものだと思うので、例えば彼女とか親しい友人同士が
ちきしょー!ってゆう意味で使うとき以外は、あまり乱用しない言葉かもしれないですね。
ハリウッド映画ではファッキン○○という言葉をよく耳にしますが
実際のマンハッタンの生活では聞かないのと同じかと。
私はたまに耳にしますんで、彼女はハイソでないのかもしれません・・・(藁

130 :名無しさん@1周年:01/12/10 16:34
何語でもそうでしょうが、ののしられてるのを気付かずににこにこと
恥をさらすのは避けたいですね…。かといって自分が使う必要はないでしょう…。
ま、普通の日本人の思考回路では該当する日本語がないこともあって使い切れませんよ…。
そういう意味で言うと日本人はみんな平均的にちょっとインテリ?

>120
へ〜…。混んでるんだ…。それはやっぱり変だね…。
>123
今じゃオケンチェじゃなくF.ショパンだよ…。

131 :elpis:01/12/10 20:02
ポーランド語っていうんで、一寸覗いた者です。私はハンブルクの大学にいたので、旅行者としてPOLSKAにいきました。
初めてPoznanにいった時、吹雪で汽車が8時間おくれ、駅の階段をあがったら、何にも見えない、雪だけ。
絶望的だった。私、ポーランド語全然できないし、時間も午前1時を回っていた。
25年も前のことだから、鉄のカーテンの向こうの情報をもってなかった。
秘密警察がうようよいて、意味無くつかまるかもなんて思ったくらい無知。
こまっていた私を40くらいのおばちゃんが拾って泊めてくれた。
次の日、学生宿泊施設?たしかシュトゥデンスキみたいな発音のとこで27円で泊まった。
汚いとこだった。そこで仲良しになった修学旅行風の20人以上(男子生徒一人、先生お爺さん、それ以外全部ピチピチのお嬢ちゃん)の高校生と市内見物した。
連中にポーランド語を習いながら、1日歩いたので数詞、挨拶言葉、質問の言葉、テ イエステシ バルゾワドナ、ヤ コハナ チェビエだの覚えた。
連中日本人なんか見た事ないし、やたらに日本びいきで寄ってきた。夜廊下で4,5人の子とヴォトカを回しのみしながら、更にレッスン。
ドイツ語のsch、tsch、tz、等の子音にうんざりしてたので、ポルスキーの母音の多い言葉が凄く心地よかった。まして若い女の子に囲まれて、少し高音でいう、ニエっていう音のやたら入ったことばは、音楽的だったし、官能てきだった。

132 :名無しさん@1周年:01/12/10 21:48
自分は独逸語全く理解できないがやたらキツク聞こえます。
響きの美しさだと露西亜語がスラブ諸語の中で一番だと思います。

133 :elpis:01/12/10 23:57
スラブ語の響きは、ほんとに美しい。
ドイツ語ばかり聞いていて、sauber und ordnung<清潔と整頓>にほとほと参っていた時
Polnisch<ポーランドの、無秩序な、不潔な・・当時の独和辞典より>の酔っ払いがふらふらしていたり、
体臭ぷんぷんのジェスチェンカは魅力的だった。
ドイツに帰ってドイツ人にあそこは人間も暖かいし、面白かったって話すと、なにか白けていた。
日本と朝鮮半島の関係と同じかも。
ヤンキーの同級生にポーランドのお嬢ちゃんの官能的な話し方をいったら、
ニッポンの男は女性を差別すると、ひどくしかられた。
ポーランド語辞典と会話の本を買い込み、ドイツにかえってから手紙を書きました。
文法わかってないから、格変化めちゃくちゃ。心を伝えるのに正しい動詞の変化も
格変化も時制もありません。
私の若いときフランス語が美しい言葉とされていました。でも美しくないと、私は思っていました。
文化国家?ニエ。ポーランドのひとはフランツスキーがすきでした。今は知らないけど。

私の恋文はちゃんと届きました。彼女の心に。
速成ポーランド語で何十行もかきました。

134 :名無しさん@1周年:01/12/11 00:45
>>133
大雑把に言うと独逸人はポーランド人のことを
馬鹿にする傾向があるし、ポーランド人は独逸人の
こと敵視していますね。まあ1000年間絶えず角突き
合わせていましたからね。
昔、マズーリ地方で望郷旅行に来ていたプロイセン
出身の独逸叔母さんにポーランド人の悪口を延々
聞かされた事が有りますPolnischの意味そのものでした。
ただ彼女の旦那が英国人で「御免な勘弁してくれ」と
フォローしてくれたのには笑ってしまいましたが。
ポーランド女性に恋すると大変ですね。彼女らは
美しい薔薇そのものです。僕は大やけどした事があります。

135 :名無しさん@1周年:01/12/11 17:46
そんな事より>>1よ、ちょいと聞いてくれよ。スレとはあんまり関係ないんだけどさ。
このあいだ近所のバル・ムレッチヌィに行ったんです。バル・ムレッチヌィ。
そしたらなんか人がめちゃくちゃいっぱいて、なかなか入れないんです。
で、よく見たらなんか「スーペル!ヴィゴス、3ズロチ!」とか書いてあんの。
普通に食ったら5ズロチ(125円)のヴィゴスが3ズロチ(75円)。
もうね、アホかと。ヴァカかと。
たかだか2ズロチ引きくらいで、ふだん来てないヴァル・ムレッチヌィに来てんじゃねーよ。
50円だよ。50円。
なんか親子連れとかもいるし。一家4人で300円か。おめでてーな。
よーしパパ、カヴァ(グラスの底に砂がたまったコーヒー)もたのんじゃうぞー、とか言ってるの。
もう見てらんない。お前らな、50円やるからカントルに両替でも氏に逝けよと。
バル・ムレッチヌィってのはな、もっと殺伐としてるべきなんだよ。
財布を出すと近寄ってくるジプシーにいつ金をせびられてもおかしくない、
刺すか刺されるか、そんな雰囲気がいいんじゃねーか。女子供は、すっこんでろと。
で、やっと入れたと思ったら、隣に座ったデブが「ビゴス・ベズミェンサ」とか言ってんの。
そこでまたぶち切れですよ。
ベズ・ミェンサ(肉無し)なんてきょうび流行んねーんだよ。ヴォケが。
得意げな顔して何が、ベズ・ミェンサだ。
お前は本当にベズ・ミェンサが食いたいのか?と問いたい。問い詰めたい。小1時間問い詰めたい。
お前、ベズ・ミェンサ!って言いたいだけちゃうんかと。
バル・ムレッチヌィ通の俺から言わせてもらえば、今、バル・ムレッチヌィ通の間での最新流行はやっぱり、
フレプ・イ・ムレコ(パンと牛乳)。これだね。
調理メニューを頼まず、パンと牛乳だけ。これが通の頼み方。
更に通になると、フレプ(白パン)ではなくブウカ(黒パン。フレプよりも安い)を頼み、ムレコは注文しない。
ブウカ・イ・ヴォダガゾバーナ(黒パンと炭酸水)これ最強。
しかし、これを注文すると次からジプシー扱いされて、店から追い出されるという危険も伴う、諸刃の剣。
素人にはお薦め出来ない。
まあお前ら庶民は、家に帰ってスズキの瓶詰めでも食ってなさいってこった。

136 :elpis:01/12/11 20:04
>>134
あなたも惚れましたか。私も。あの修学旅行生でなく、
おなじ学生宿泊所にいた19歳の学生でした。ピズドレとかいう、小さな町の子でした。
クリスマスに遊びにこいと手紙が来た。駅からみると、寒寒しい風景でした。
wieskaちゃんの家、一部屋しかなかった。後台所だけ。トイレなし、風呂なし、シャワー
なし。とうちゃん、ナチ時代ドイツで強制労働させられて、水責めにあったり、ピストルで
引っぱたかれて、背中にひどい傷跡が残っていた。かあちゃんは優しい小母ちゃんだった。
wieskaが長女でハリンカがひとつした。その下に、厨房の妹と弟。カチンカチンに凍った
街灯のないでこぼこ道を、皆で教会にいった。無言で教会に向かう人沢山いた。
12月24日だった。
次の日ハリンカが町を案内してくれた。歩きまわる程の広さもない町でした。それにしても、
ハリンカも綺麗な子だった。wieskaちゃんは色白で美人だったがきついとこがあった。
ハリンカはのんびり屋で、どっちを選ぶかといわれりゃ、halinaちゃんでした。
でも姉ちゃんと知り合い、姉ちゃんのお招きで遊びに来ている身でした。

スレ違いで、長々書きこみゴメン。このあと事件勃発。今日はここまで。

137 :名無しさん@1周年:01/12/11 21:04
>>135
フレプは白とはかぎらないぜ。というよりポ人は黒の方をよく食わないか?
おれはあれが大好物だが。
ぶうかは小さいコッペパンみたいな奴、俺は白をよく食ってた。
当然黒も有る。

138 :名無しさん@1周年:01/12/11 21:16
>>135
ああそれから今日のNBPレートで1zlは約30円だぞ。
1zl=25円って去年の今頃のレートだ。

139 :名無しさん@1周年:01/12/11 22:12
ポーランド語やってる人って面白い人が多いのか?

140 :名無しさん@1周年:01/12/11 22:21
変人でなけりゃポーランド語なんて
実に難解で役に立たない言葉なんて勉強できない。
これ自分の事を言っているのであります。

141 :ふぁ:01/12/11 22:38
 | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|
 |    ボケて!!.  |
 |_________|
    ∧∧ ||
    ( ゚д゚)||
    / づΦ

142 :ふぁ:01/12/11 22:38
 | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|
 |    ボケて!!.   |
 |_________|
    ∧∧ ||
    ( ゚д゚)||
    / づΦ

143 :ふぁ:01/12/11 22:39
 | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|
 |    ボケて!!.   |
 |_________|
    ∧∧ ||
    ( ゚д゚)||
    / づΦ

144 :名無しさん@1周年:01/12/11 22:46
今年の夏、ポーランドを旅行したが、
北の方を回った。
グダーンスクこそ老夫婦らしき日本人を見かけたが、
コジャリン付近なんて、東洋人すらほとんどいなかった。

145 :名無しさん@1周年:01/12/11 22:58
名スレの予感。

146 :名無しさん@1周年:01/12/11 23:10
漏れはヴェトナム人扱いされて子供に石を投げられたぞ。

147 :名無しさん@1周年:01/12/11 23:36
chlebはでっかい塊、ナイフで1センチ幅くらいにスライスするようなパン
bulkaは手ごろな大きさの、一個を半分にしてサンドイッチ作るようなパンと理解しているけど如何に?

148 :名無しさん@1周年:01/12/11 23:46
>>147
その通り。

149 :名無しさん@1周年:01/12/11 23:52
>>130
ワルシャワの空港はオケンチェ地区にあるから皆、
オケンチェって言っているよ。要するに羽田や
成田とおなじだな。

150 :名無しさん@1周年:01/12/12 00:48
そういや、ショパン空港って言ってる奴、いないよなー。

151 :名無しさん@1周年:01/12/18 02:06
Japanese&Polish interrational Couple
http://homepage2.nifty.com/tutom/img/188.jpg

152 :名無しさん@1周年:01/12/18 16:09
↑この男キモイ

153 :名無しさん@1周年:01/12/18 23:24
>>152 Ima 152 ga iikoto itta!

154 :名無しさん@1周年:01/12/18 23:28
>>152 Have you seen your face in the mirror?(pu!

155 :名無しさん@1周年:01/12/19 04:26
>漏れはヴェトナム人扱いされて子供に石を投げられたぞ

国辱です。そんな顔の人は日本から出ないようにして下さい。

156 :名無しさん@1周年:01/12/19 15:43

  Λ_Λ   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 (´∀` )<  >>155オーマーエ・・・
 (    )  \___________
 | | |
 (__)_)

  ================================================================
     ============================================================
         ======================================================
          ===================================================
           ================ ∧=============∧=================
            ==============./ λ============/ λ================
    \\ // ===========. /  λ===========/   λ===============
   \     /  ========/    .⌒ ̄ ̄~ ̄ ̄| | | | | | | | =============
   \  モ       =====/       ∪      ⌒  | | | | |  ============
       ナ  \    ===.|   <◎/       /◎ >      ============
  /    l  \    ==== |    ⌒  l____ l  ⌒  ∪    ===========
  // !! \    ===|       lV    V|      ∪   ===========
     /   \   =======λ  ∪    \ ⌒⌒/ 丿丿      .============
      |    .____入        \/                ======
    +    /⌒                   ______      ====
       < ○                  /⌒丶             ===
       < ○    l            <                  ===
         <○   ノ____      <                 ====
             ̄ =========\      < __ノ______  =====
          =================\                      ====
                 =========.\                     ===
                     ======\                    ==

157 :名無しさん@1周年:01/12/19 17:06
すみません。言い直します。


>漏れはヴェトナム人扱いされて子供に石を投げられたぞ

一層磨きをかけ、よりヴェトナム人に近づけるよう努力して下さい。

158 :名無しさん@1周年:01/12/19 23:56
>>157
よく言った!

159 :名無しさん@1周年:01/12/20 06:21
ごめんなさい。言い換えます。


>漏れはヴェトナム人扱いされて子供に石を投げられたぞ

その場で堂々とヴィェトナム人を名乗って下さい。
その上で子供に石を投げ返して下さい。石が無ければ唾を吐いてもよいです。

160 :名無しさん@1周年:01/12/20 13:41
>>159
よく言った!

161 :名無しさん@1周年:01/12/21 09:08
>151以来、なんだか子供地味てるよな…。
外人パブのスレじゃないいんだがな、ここは…。

162 :名無しさん@1周年:01/12/21 10:17
(・∀・)チェシチ!!

163 :名無しさん@1周年:01/12/21 11:24
(・∀・)タクッ!!

164 :名無しさん@1周年:01/12/21 12:33
( ´ε`)ニェ!!

165 :名無しさん@1周年:01/12/21 18:46
>>161
Ima 161 ga iikoto itta!

166 :名無しさん@1周年 :01/12/21 21:33
(・∀・)クールヴァ!

167 :名無しさん@1周年:01/12/21 22:07
(・∀・)イラ?

168 :名無しさん@1周年:01/12/22 08:25
>>167
どういうレスつけて欲しいんだよ?

169 :名無しさん@1周年:01/12/22 11:20
(・∀・)100ズォティ?

170 :名無しさん@1周年:01/12/22 11:50
>>161
>外人パブのスレじゃないいんだがな、ここは…。

なんっスか?外人パブって(藁
何が言いたいんだろう?161は・・。

171 :名無しさん@1周年:01/12/22 15:52
(・∀・)フイ!!

172 :名無しさん@1周年:01/12/22 20:54
結構良スレだったのに、このスレはもう駄目だな。
残念。

173 :名無しさん@1周年:01/12/22 22:04
なにが目的で彼はこういうことをするんでしょうか?

174 :名無しさん@1周年:01/12/23 02:54
>>120で、笑いの神が降臨したと思うのだが・・・
俺的には面白かったんだけどね。でも、120の文章に
マジレス入れてる人とかいるし、このスレの人は吉野家
の定型文も知らんのかな?

175 :参考までに:01/12/23 04:14
>>174
このことです。
http://isweb33.infoseek.co.jp/play/liloatx/yoshi.html
マジで笑えます。

176 :名無しさん@1周年:01/12/23 08:12
>>174
この2chの至る所で見られる定番ですから知ってるでしょ
ただ、観光スレならわかるが、
ここ、語学イタでやるネタではないな
流れがかわると、必ず荒れますからね
あなたのような人も来たようですし、
終りましたな、残念。

177 :名無しさん@1周年:01/12/23 11:40
語学板でも別にいいんじゃない?

178 :名無しさん@1周年:01/12/23 22:16
(・∀・)ナズドラヴィェ!!

179 :名無しさん@1周年:01/12/23 23:57
結婚してください、というプローズはなんといったらいいの?

180 :名無しさん@1周年:01/12/24 00:15
>>176
「至る所で見られる定番」なんだからいいじゃん。

181 :名無しさん@1周年:01/12/24 01:24
>>179に対してどういうレスが付くかでこのスレの価値が決まるだろう。

182 :名無しさん@1周年:01/12/24 01:30
どうやら中年の人はついて来れないようです、残念無念。
もっとレベルを落として下さい。

183 :名無しさん@1周年:01/12/24 12:26
>>181

>>166
みたいなレスが付いたら、終わりだな。

184 :マジレス希望なんです:01/12/24 15:54
結婚してください、というプローポーズ
の言葉を御存知の方がいらっしゃいましたら
どうか御教授ください。

185 :名無しさん@1周年:01/12/24 15:58
>>170
161です。
あの151の画像は外人パブの紹介HPやってるやつの自慢画像集からのだから…。
あんまり暇なんで見てしまった自分も情けな〜い!

もう俺も年だね…。吉野家のあれ、気づかなかった…。っていうか、知らなかった…。
中年だからしゃ〜ないやん…。

186 :名無しさん@1周年:01/12/24 17:59
>>182
(・∀・)プシェプラシャム!!
>>185
(・∀・)ニェシコジ!!

187 :名無しさん@1周年:01/12/24 18:44
>>185
(´・ω・`) とっても素直でイイ!!

188 :名無しさん@1周年:01/12/24 18:53
>>184
切羽詰ってるようだからとりあえずマジレス。
Pobierzmy sie.ポビェシュムィ・シェン。
勿論言いまわしは多々あるけど。

189 :名無しさん@1周年:01/12/24 19:12
>>188
ありがとうございます
>言いまわしは多々ある
紳士的で、かつあまり仰々しくない言い方だとどうなるでしょうか?

190 :名無しさん@1周年:01/12/25 18:20
ヴェソウィフ(・∀・)シフィオント!!

191 :名無しさん@1周年:01/12/28 18:30
>>185
ネタ元を知らないで>>120のを藁ってたの?

192 :名無しさん@1周年:01/12/28 22:46
Kocham cie. Badz ze mna. でいいんだよ

193 :名無しさん@1周年:02/01/03 14:35
今はじめてこのスレ来てみた。さっと読んだだけだけど、なんか上のほうで
チェコ語・スロベニア語などの他のスラブ諸言語と、ポーランド語の歴史的展開を
ごっちゃにして論じてる人々がいるなぁ。
ポーランド語は他のスラブ諸語と違って、近世まで支配者の言語で
ありつづけたことに着目すれば、歴史的にチェコ語あたりとは
言語としての格が違うと思うが。
チェコ語くんだりと同列に論じられるのは納得いかないな。
「同様」だなんて暴言だ。

194 :名無しさん@1周年:02/01/03 14:36
それと尊敬する石井先生を誹謗中傷するなよな!!

195 :名無しさん@1周年:02/01/03 14:57
>>193
チェコ語などは中世以降抑圧された被支配階級の言語で、
ポーランド語はたとえ国が分割されてもリトアニア・ベラルーシ・
ウクライナ・スロバキア(?)などにまたがる広大な旧ポーランド「帝国」の
支配階級の言語であり続けましたからね。

近代における国語化の過程は、前者(チェコ語など)が下層階級から
国民の言語になったのと異なり、後者(ポーランド語)は社会の上層から
広まったのが対照的です。

スラブ諸言語はもともと古代のスラブ諸語から発達したものですが、
ポーランド語を他のスラブ諸言語と同列に論じるのが乱暴だという考えには
同意します。

196 :名無しさん@1周年:02/01/03 15:14
>>40氏のレスに関してですが、ポーランドは「貴族」という支配階級の間に
ナショナリズムとは少し違いますが、ポーランド語を介して国家感を共有しており、
彼らの言語が「ポーランド語」であったことで、分割後の近代ポーランドの歴史が
展開していくわけです。

よく東欧史におけるあらゆる論駁の根拠として使い古された表現に
「現代的な意味での国境」というのがありますが、それは同時代のどの
ヨーロッパ諸国にも適用不可な概念です。

当時のポーランドの「国境」はポーランド貴族の「領地」の境界として厳然と
存在しており、「ポーランド人」たる「ポーランド貴族」は明らかに
農民だけで貴族を持たず、ドイツ系の外国に従属し続けたチェコ人などとは
異なる言語を話しているという認識を持っていました。ポーランド語の
国語化の過程においてはこの意識も社会の下層へと広がっていったわけです。

チェコ語はドイツ人の帝国内での地方語に過ぎなかったのが、チェコ人と
同様の境遇を有する帝国内少数民族の民族覚醒の過程で、人民全体に広がりました。

旧ソ連圏を除いて考えれば、ポーランド語と他の東欧スラブ諸語は一見
似ていながら、実は全く対照的な近代史を持つのです。

197 :名無しさん:02/01/03 16:07
>>193
> チェコ語くんだりと同列に論じられるのは納得いかないな。

チェコ文語が成立したのは13世紀とされていますが
ポーランド文語の成立はいつですか。

198 :名無しさん@1周年:02/01/03 18:45
>>197
チェコ語はモラビア時代の聖書翻訳から考えればその系統立ては
ポーランド語よりも古いといえるんじゃないですか?
でも中世以後長く廃れてしまいましたからね。

文語に関しては、13世紀にシロンスクに進出したドイツ人と
ポーランド人の間で民族的対立が顕著になり、ウェンチツァで
開かれたポーランド人とドイツ人の宗教会議では結局、
ポーランド語文化の発展のため「ポーランド語を流暢に
話すものが、司教座・修道院・学校等の教育施設における
役職に就くべきだ。これによってポーランド語の作品が
生徒・児童に正しく説明されるためである。」との
決議が採択されています。

それよりも前12世紀末ごろには、すでに法律分野では、公文書等は
ラテン語でなくポーランド語が使用されていました(ドイツ人居住区においては
行政裁判所の判決文などにドイツ語もみられます)。これも
もちろん文語体の使用例です。

12世紀(だったかな)にはカドウベックという人の書いた
「農民夫婦の会話」というクロニクルはポーランド語で
書かれていますが、作品の性質上、これは文語と口語で
書かれています。

よってポーランド語文語の成立は諸説あるでしょうが、
12世紀後半より以前の時代だと思います。

199 :名無しさん@1周年:02/01/18 22:33
難しい話になってから書き込みがないな。


200 :名無しさん@1周年:02/01/19 19:20
はあ、そうですか…。としか言えないしね…。

201 :名無しさん@1周年:02/01/19 21:47
イグナチオ教会って、月に1度ポーランド語でミサやってるよね。


202 :名無しさん@1周年:02/01/20 08:14
チャルトリスキ・コレクションage

ttp://www.art-museum.city.yokohama.jp/calendar/leaflet3/e02119.htm

203 :名無しさん@1周年:02/01/20 13:43
>>155
コンプレックスバリバリ(よくいるからなあ・・真性が)
まあネタだろうけど

204 :203:02/01/20 13:44
まあ大部分で目が行ってるのは英米だけだろうけど。

205 :名無しさん@1周年:02/01/23 01:29
工藤幸雄先生って活躍は偉大だしエッセイなどはすごく面白いんだけど、
会うと威張っててイヤーな人なんだよね。

206 :名無しさん@1周年:02/01/27 01:02
>>195
歴史的にスロバキアがポーランド領になったことは無かったと思ったが?
ヤギェウォ王朝がハンガリー王を兼ねていた時代もあったがポーランド領
とは言えないだろう。

207 :名無しさん@1周年:02/01/28 07:41
>>202
なつかしー。てんを抱く貴婦人の絵だけでも、もう一度
見たいな。
京都や名古屋も巡回してたのか…。


208 :名無しさん@1周年:02/01/28 13:15
白テンだけじゃなく、ボッティチェリとかいろいろあるらしいよ。
ポーランドの財宝をナメてかかってた主催者側の予算の都合で当初よりかなり縮小されているらしいが。

209 :名無しさん@1周年:02/01/28 13:43
日本人でいかにマグナートが凄かったことを知っている人は
殆どいないだろうから仕方が無いとも思うよ。
都市を建ってしまう貴族はPOLAND以外に有りますか?

210 :名無しさん@1周年:02/01/28 14:34
>>209
まあイタリアなんかもあると思うけど。
フィレンツェなど独立小国の君主と肩書きをかえたりして。
しかしチャルトリスキ・ポトツキ・ザモイスキなどのマグナートは
それぞれヨーロッパで最大の資産家たちだったね。
このことが日本では知られていない。
ところで現在彼らの資産は一体どこにどんな形で保全されているんだろう。
金利から単純に計算すればそれぞれがロスチャイルドに匹敵するはずだ。
やはり英米やスイスに隠れているのか?
チャルトリスキ美術館の館長は現在チャルトリスキ家の当主だね。
また、ソビエスキ家のとある娘がハリウッドスターになっている。
ユダヤ財閥やアングロサクソン資本について調べる人は多いが、
ポーランド大貴族の現在の資本の構造について、なかなか資料がみつからない。

211 :名無しさん@1周年:02/01/29 02:01
>>210
ラジヴィウ家を書き忘れてはいけません。

212 :名無しさん@1周年:02/01/29 14:59
13-15世紀におけるヨーロッパ最先進国だったのを最近始めて知りました。
ファッション流行の最先端でもあったとか。
西欧の大航海時代の進展と共に農産物の価格低迷で徐々に停滞。

213 :名無しさん@1周年:02/01/29 19:13
>>212
欧州最強国の1つであったことは確かだが、最先進国というのはあたらない。


214 :名無しさん@1周年:02/02/02 00:11
7月の天皇訪問まんせー

215 :名無しさん@1周年:02/02/02 00:16
>>214
へぇ〜そうなの?
宿泊はブリストルかな?

216 :名無しさん@1周年:02/02/02 04:21
シェラトンでしょう

217 :名無しさん@1周年:02/02/14 05:50
>>216
え?
やっぱりヴェルヴェデール宮殿に近いブリストルでしょう?

218 :名無しさん@1周年:02/02/14 14:09
ブリストルとベルヴェデル宮はちかくないでしょ

漏れはワジェンキのショパン像近くの旧大統領府だとおもう
高円宮もそこだったし

219 :名無しさん@1周年:02/02/14 20:44
Co to kurwa jest?
Jakis zbior maniakow?
A do czego wam polska?
I tak tak samo wygladacie jak ci wietnamczycy w barach.
Cholerni azjaci!
Spierdalajcie z naszego kraju!
Centrum warszaway az roj sie od was!
Na bazarze, "Pani, Pani, bluzki, tanio."
lub w budkach z chinskim zarciem,
"Na ostro? Na ostro?"
To ja ci zaraz ostro wkopie!

220 :唖羽霧藤野んだけど:02/02/17 20:25
/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
       | アパム!アパム!アボーン!アパーーーム!
       \_____  ________________
                ∨
                    / ̄ ̄ \ タマナシ
      /\     _./  ̄ ̄\  |_____.|     / ̄\
     /| ̄ ̄|\/_ ヽ |____ |∩(・∀・;||┘  | ̄ ̄| ̄ ̄|
   / ̄ ̄| ̄ ̄| ̄|  (´д`;||┘ _ユ_II___ | ̄| ̄ ̄| ̄ ̄|
   / ̄ ̄| ̄ ̄| ̄ ̄| ̄|( ” つつ[三≡_[----─゚   ̄| ̄ ̄| ̄ ̄|
  / ̄| ̄ ̄| ̄ ̄| ̄ ̄| ̄| ⌒\⌒\  ||  / ̄ ̄| ̄ ̄| ̄ ̄| ̄ ̄| ̄ ̄|
 / ̄ ̄| ̄ ̄| ̄ ̄| ̄ ̄| ̄] \_)_)..||| | ̄| ̄ ̄| ̄ ̄| ̄ ̄| ̄ ̄| ̄ ̄
              ̄ ̄        /|\



221 :名無しさん@1周年:02/03/07 20:58
あげー

222 :名無しさん@1周年:02/03/10 23:52
NA GORZE.

223 :よくその程度の:02/03/11 05:26
↑語学力で結婚できたな

224 :名無しさん@1周年:02/03/11 15:39
na gore

225 :名無しさん@1周年:02/03/12 17:57
今日はMalyszの誕生日!


226 :名無しさん@1周年:02/03/16 13:32
>>219
ポーランドでも中国人はウザがられてるからなー

227 :名無しさん@1周年:02/03/16 13:39
>>179 >>189
亀レスだけど、すごくチャーミングな言い方だなと思ったのは、

チ・モジナ・プロシッチ・レンケン?
(アナタのお手を拝借できませんか?)

これが(私と結婚してくださいませんか?)という意味になる。
もちろん男が女に言う言葉。


228 : :02/03/18 06:46


229 :扇千景 :02/03/18 06:58
ポ語始めます。
「ポ語の入門」予約しました。
なかなか入手しにくいんですね、この本。

230 :名無しさん@1周年:02/03/18 22:45
>>229
文法は習っても習いきれないからフレーズ丸覚えしていくといいよ。

231 :ポロネーズ:02/03/19 00:53
ワルシャワ大学留学ってどうよ?
あまり聞かないけど日本に帰ってきたら評価してもらえるかな?

232 :名無しさん@1周年:02/03/19 08:16
論文次第じゃん? けど、ネームバリューはあるので普通に就職するんだったらいいんじゃない
あだむなんちゃら大学とか書いてあるよりはパッと見でね

233 : :02/03/20 00:03


234 :名無しさん@1周年:02/03/20 13:19
>>231
ビジネス関係ならワルシャワSGHの方がいい。エリートビジネスマン養成大学。
卒業生はヨーロッパ中で引っ張りだこだ。
ワルシャワ大は一応ポーランド最高学府で、もちろん悪いわけが無いが、
日本ではワルシャワ大の方がかっこいいかも。
要するにポーランドの制度はフランスのにそっくりになってきた。

でもどちらにせよ語学留学に毛の生えた程度では日本では相手にされないぞ。

235 :ポロネーズ:02/03/21 03:26
世界的に見てモスクワ大学とワルシャワ大学どっちがネームバリューありますか?


236 :ポロネーズ :02/03/21 20:21
age

237 : :02/03/21 23:39


238 : :02/03/23 01:42


239 :名無しさん@1周年:02/03/23 01:50
アフォは困るな
もっとましな内容を書けよ
レスもできないだろうが

240 : :02/03/23 05:12
>>239
誰に言ってるの?
あげ

241 :名無しさん@1周年:02/03/23 11:15
超一流校なら
たとえば
ワルシャワ大出て学者になるか弁護士になるか、
あるいは
SGHでビジネス勉強して卒業後はエリート国際金融マンにでもなればいいじゃん。
他には
カトリック大で神学やって神父という道もあるが。

ポーランド語ができるんだったらさ。

242 :名無しさん@1周年:02/03/23 11:16
ウッジの映画大出てフランスかハリウッドで就職という手もある。

243 :名無しさん@1周年:02/04/06 23:14
英語がまあまあのレヴェルになったので第2外国語にとりかかろうとおもいますが、
日本語ネイティブ&英語学習者の日本人からみてポーランド語は
どの辺が難しいのですか?実はロシア語最初やったんですがキリル文字と英文字アルファベット
でも発音が違うってところ混乱して覚えられず挫折してしまいました。
ポーランド語は、ほぼローマ字読みOK、キリル文字みたいな特殊な文字もなさそうなんで
いいかなとは思ってるんですが。

244 :Маршал Боголюбов:02/04/06 23:30
聞いた感じはロシア語とあんまり変わらんのに
ローマ字うざい、むかつく

245 :名無しさん@1周年:02/04/07 01:03
キリル文字が覚えられない人は、格変化も覚えられないと思います!

246 :名無しさん@1周年:02/04/08 14:27
とりあえず辞書とエクスプレス(テープ付き)と会話集を買って
ポーランド語を勉強し始めたんで、このスレを覗いてみました。
一応ポーランド人の方に習ってます。
この夏からポーランドに住むので、何かアドバイス等あったら
よろしくおねがいします。


247 :名無しさん@1周年:02/04/08 16:05
http://radio.lublin.pl/64k.ram
http://www.radiolodz.pl:8080/ramgen/encoder/live.rm
http://www.radio.rzeszow.pl/rr-s-playlist.pls
http://www.radio.bialystok.pl/radio.ram
http://www.radio.opole.pl/real_audio/start.smi
http://www.ro.com.pl/Radio_Olsztyn.ram
http://emiter.radio-krakow.pl:8080/ramgen/encoder/krakow.rm
http://195.150.133.65/audio/radioalfa.smil
http://195.150.133.65/audio/radioalfa.smil

248 :数学歴20年:02/04/08 19:54
ロシア語のキリル文字に挫折とのことですが、僕の意見ではポーランド語での
アルファベット(ラテン文字ではあるが)の方が読みにくいと思います。ただ、
何事も慣れだからなんとも...

249 :名無しさん@1周年:02/04/09 02:28
>>243
ポ語の文法は長い間伝統的に使われていたものを近代でもそのまま共通語化したものだから
格変化はチェコ語と似ていますが、しかしポ語は異常にイレギュラーが多くて、
真面目にやったら頭がパンクします。
単語やフレーズを丸覚えして、格変化はおいおいやっていくのがいいでしょう。
ロシア語でもそうですが、スラブ独特の重い摩擦音が多いですが、アクセントは
間延びするロシア語とは違い強弱のみでわりとクリスピーに聞こえます。
またポーランド語にはフランス語のような鼻母音まであります。
満点主義で取り組んだらそれこそノイローゼになる言語なので力まずに自然に覚えましょう。
現地のお店のベトナム人やモンゴル人なんかはかなり上手に話してます。

>>246
海外生活板に関連スレあるよ。

250 :名無しさん@1周年:02/04/09 10:59


251 :名無しさん@1周年:02/04/09 20:34
Masz wiadomość
とはどういう意味ですか?
教えてください。

252 :<ヽ`∀´>ニダ!:02/04/09 21:31
>>251
<ヽ`∀´>お隣さんとは仲良くしよう!という意味ニダ!

253 :名無しさん@1周年:02/04/09 22:05
>>251
「着信あり」とか「メッセージが来ています」とか。


254 :名無しさん@1周年:02/04/09 22:20
>>251
>>253が正しい(怒

255 :名無しさん@1周年:02/04/10 19:42
251です。
ありがとうございます。

256 :てきとう:02/04/11 19:18
>>248
文字を覚える秘訣は自分や友達の名前を繰り返しその文字で表記すること。


257 :名無しさん@1周年:02/04/13 16:56
>>241
シロンスク工科大もレベルが高い。

258 :名無しさん@1周年:02/04/27 08:04



259 :名無しさん@1周年:02/04/27 09:44
マイナー言語ってどうやって勉強してるの?
参考書はしょぼいわりに値段はかなり高いよね。

260 :名無しさん@1周年:02/04/28 02:18
一冊しかない、ポ和辞典と数少ない参考書をフル回転させて、
その次はもう原書とポ英とポーランド語辞典を使って四苦八苦している。
でもポ語は辞書と参考書があるだけ恵まれていると思う。
木村先生吉上先生以下諸先生方にいつも感謝しております。

261 :神田春:02/04/28 03:30
洋書や CD-ROM 買うのがよさそ〜。<マイナー語

262 :名無しさん@1周年:02/04/28 09:39
>>260>>261
ポーランド語の原書はどこで手に入れたの?

263 :名無しさん@1周年:02/04/28 23:11
>>262
現地の書店に注文してる。

264 :名無しさん@1周年:02/04/30 09:41
そんなことできるのかよ

265 :名無しさん@1周年:02/04/30 10:25
ポーランド語って、どっか近くの国の言葉に似てたりするんですか?
例えば、エカテリーナ時代の圧力によりロシア語に似てるとか、
ナポレオンの圧力によりフランス語に似てるとか、ナチスドイツの影響により
ドイツ語に似てるとか。
なんか歴史が大変そうだから、言葉にも影響ってあったのかな〜と思う今日この頃。

266 :名無しさん@1周年:02/04/30 19:46
>>264
今の世の中Internetが有るから非常に楽だよ。



267 :名無しさん@1周年:02/05/01 09:24
ポーランドの書店のホームページのURLを教えていただけませんか?

268 :名無しさん@1周年:02/05/01 17:07
http://www.universitas.com.pl/

269 :名無しさん@1周年:02/05/02 08:29
よく見つけたね。すごいよ。

270 :名無しさん@1周年:02/05/02 18:31
>>265
俺もそういうの気になるな。
ポーランド語学習者の皆さん、ポーランド語は他の東欧の言葉と似てるんでしょうか?
イタリア語、スペイン語、フランス語みたいな感じでポーランド語勉強していくと
理解しやすくなる東欧の言葉って何がありますか?

271 :名無しさん@1周年:02/05/02 20:05
スロバキア語とは会話が成立した、チェコ語では意思の疎通が可能だった。
ポ語からの借用語は多いらしいがウクライナ語はさっぱりわけわからなかった。
東西スラブ諸語の差異は結構大きいというのが俺の感想。




272 :名無しさん@1周年:02/05/02 20:22
>271
なるほどね。
ポーランドってヨーロッパにおいて、位置的に雑な土地である事は間違いないと思う。

273 :名無しさん@1周年:02/05/02 20:25
>>270
情報サンクス。
やはりロマンス語系のようにはいかないという感じなのかな。

274 :名無しさん@1周年:02/05/03 09:25
語学ってほんと楽しいよ。

275 :名無しさん@1周年:02/05/06 18:12
age

276 :名無しさん@1周年:02/05/08 01:38
>>259
英語がわかれば上達は早い。
翻訳で有名な工藤幸雄先生もアメリカでポーランド語を習った。
自分の場合も全て英語で書かれた教材。シカゴとボストンでも少しずつ会話を習った。

277 :名無しさん@1周年:02/05/11 02:01
時計板からお邪魔しますです。
ポーランド人の名前でPatekさんてありうる苗字でしょうか?
これのカタカナ表記での発音の仕方を教えてもらえるとありがたいのですが。
よろしくお願いします。

278 :名無しさん@1周年:02/05/11 02:17
「パテック」

279 :名無しさん@1周年:02/05/11 02:23
ポーランド語でもそう読むんですか?


280 :名無しさん@1周年:02/05/11 02:58
そう。

281 :名無しさん@1周年:02/05/11 04:45
うお。ありがとうございます。
例の貴族の時計屋Patek Philippeなんですが、
スイスのフランス語圏なのになんでパテックて読むんかなと
思ってたんですが、創業者のAntoine Norbert de Patekが
ポーランドからの亡命貴族だったらしいのでこちらで伺いました。
疑問氷解です。ありがとうございます。
因みに父の世代に聞くとパティックと発音してたりします。
フランス語読みが訛ったのかな?

282 :名無しさん@1周年:02/05/11 23:49
でもPatekって愛称っぽいぞ。


283 :名無しさん@1周年:02/05/13 11:41
ミツキェヴィチもコシュ―シコもリトアニア生まれでしょ?

284 :名無しさん@1周年:02/05/13 12:13
>>283
近代までのポーランドと現代のポーランドは民族概念が別。
現代、とくに戦後のポーランドではポーランド語を話す
キリスト教徒が全てポーランド人で、最近はEUに向けてそれ以外の人々も
すべてポーランド人として受け入れる人も増えている。
ミツキエヴィチやコシチューシコ時代のポーランドは、ポーランドの
版図内の貴族がポーランド語とカトリックの2つの紐帯で結ばれる
主となる「ポーランド人」で、ポーランド語を話す非貴族は
彼らに従うポーランド人。ベラルーシ人やリトアニア人やウクライナ人の農民や
ユダヤ人はポーランドに住む「その他」の人々であったが、身分的立場は
ユダヤ人以外は非貴族のポーランド人とそれほど変わらなかった。
だから近代までのポーランドは貴族帝国のようなもので、
ミツキエヴィッチもコシチューシコもピウスツキもみんな
「ポーランド(帝国)のリトアニア地方出身のポーランド人」となって、
リトアニア人とは認識されない。

285 :名無しさん@1周年:02/05/15 20:40
あの時代のRZECZPOSPOLITAを「貴族帝国」と解釈するのはちょっと強引だと思う。
ポーランドはヤギェウォ朝、選挙王制時代を通じて王権は他の欧州諸国に比較して
極めて弱く、帝国と呼べるような実態は無かったのではないかい。
実際ポーランド人は普通「シラフタ共和国」と言っているし。
ちなみに俺は冗談で「大洪水」以降のポーランドを「マグナート談合国」と呼んでいる

286 :名無しさん@1周年:02/05/22 09:04
age

287 :名無しさん@1周年:02/05/22 11:31
>>288
メルコ ポプロシェン

288 :名無しさん@1周年:02/05/29 22:28
リトアニア・ベラルーシ・ウクライナでポーランド語は
残っていないの?
第二次大戦の過程であった民族浄化で
国境外のポーランド人は追放されたそうです。
リトアニアにはポーランド系が20万ほどまだ居るようですが。

289 :名無しさん@1周年:02/05/30 13:17
Ima ore WILNO niirukedo namari ga aruga
POLAND-go washa ga takusan iru. POLAND go SHINBUN mo aru.

290 :<ヽ`∀´>ニダぁ〜〜!:02/06/04 23:00
 ∧_∧
<丶`∀´>マンセー♪
 ∧_∧
<丶`∀´>マンセー♪
 ∧_∧
<丶`∀´>マンセー♪


291 :名無しさん@1周年:02/06/06 20:55
>>225
カナーリ遅レスだが、Malyszの誕生日は12月3日だと思われ。
Malysz違いだったらスマソ。

292 :名無しさん@1周年:02/06/28 00:31


293 :<ヽ`∀´><ヽ`∀´><ヽ`∀´>:02/06/28 00:33
<ヽ`∀´>ニダリ

294 :名無しさん@1周年:02/07/22 12:36
...

295 :名無しさん@1周年:02/07/22 13:27
ポーランド語は人間男性・男性名詞扱い生物・男性名詞扱い無生物の区別が有り実質5性。

296 :名無しさん@1周年:02/07/22 15:07
ポーランド語やマジャル語って、英仏独語じゃちょっと想像がつかないような奇抜な綴りが多くて面白いね。

297 :名無しさん@1周年:02/07/26 21:17
          

298 :Rzeczpospolita:02/08/03 21:15
とりあえずあげます。

299 :名無しさん@1周年:02/08/03 21:22
Dzien dobry panstwo,
ja nie rozomiem polskii

300 :名無しさん@1周年:02/08/03 21:56
>>299
恥ずかしいから嘘書かんといてくれ。

301 :名無しさん@1周年:02/08/06 19:26
>>299
(Ja) nie rozumiem (jezyka) polskiego.
じゃないの?

302 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

303 :名無しさん@1周年:02/08/11 22:59
Dzis bylo bardzo graco.

304 :名無しさん@1周年:02/08/13 19:06
goraco!

305 :名無しさん@1周年:02/08/13 22:54
2ちゃんねる長いが、このスレ発見して感激しました。あったんですね。
KOALAとか時政とか鉄四郎も、このスレ書き込みしてるのかな。

306 :名無しさん@1周年:02/08/13 22:58
最近ここ低調だから、何か話題振ってください。

307 :名無しさん@1周年:02/08/15 00:58
koalaって誰よ?

308 :名無しさん@1周年:02/08/16 21:15
>>288
白露西亜やウクライナにもポーランド系は残っているよ。
自分の知りあいにもポーランド系ウクライナ人がいる。
例えばルブフはポーランド語が通用するし、
キエフのカトリック教会の信徒はポーランド系が多い。

309 :名無しさん@1周年:02/08/17 10:02
>>307
ヴォイドフスキの『死者に投げられたパン』とか訳した人。Bardzo尊敬してます。

310 :コギャルとHな出会い:02/08/17 10:07
http://s1p.net/nnn1

   朝までから騒ぎ!

  ヌキヌキ部屋へGO

   女子高生とH

311 :名無しさん@1周年:02/08/18 00:36
>>309
それだったらKOHARAじゃん。


312 :名無しさん@1周年:02/08/18 11:47
>>311
そのとおりです。

313 :名無しさん@1周年:02/08/22 22:29
だれかネタ出してくれ。

314 :名無しさん@1周年:02/08/24 20:15
はじめまして、
ポーランド語ってあるんですよね。
Adam Wojcik
Maciej Lampe
上記二人のポーランド人の名前を
日本語的カタカナ表記にしたらどうなりますか?


315 :名無しさん@1周年:02/08/25 01:40
アダム ヴォイチクとマチェイ ラムぺになるけどスペルをもう一度確かめてごらん。

316 :314:02/08/25 02:20
確かめるてごらん?ってことはポーランド語として綴りが変ですか?


317 :名無しさん@1周年:02/08/26 15:11
ふと思ったのですが、日本ではポーランド語を勉強している人と
チェコ語を勉強している人と、どちらが多いのでしょう?
そんなことが分かっても何にもならないとは思うんですが。

318 :名無しさん@1周年:02/08/31 18:34
私が通っていたところではチェコ語の方が多かった。

319 :名無しさん@1周年:02/09/12 00:24
age

320 :名無しさん@1周年:02/09/12 00:26
さげ

321 :名無しさん@1周年:02/09/12 01:17
boke

322 :名無しさん@1周年:02/09/16 17:08



大和心とポーランド魂
http://www.geocities.co.jp/AnimeComic-Brush/6519/poland.swf


感動のフラッシュムービー。

これを見ずしてポーランド語を学ぶ無かれ。




323 :教えて君:02/09/18 19:52
教えてくれくれ君ですいません。下の文を訳して頂けないでしょうか?
宜しくお願いします。ちょっと印刷がつぶれてるのでスペルミスがあるかもしれません。

POLSKIE KOLEJE PANSTWOWE
(Stacja macterzysta konduktora)
POSWIADCZENIE
o zgloszenio braku waznogo bileto na przejazd
od stacji …
data … poc.nr …

324 :名無しさん@1周年:02/09/18 21:20
>>323
まずスペルミスなど気がついたところを訂正してみたりしました。

POLSKIE KOLEJE PA&#323;STWOWE
(Stacja macierzysta konduktora)
PO&#346;WIADCZENIE
o zg&#322;oszeniu braku wa&#380;nogo biletu na przejazd
od stacji …
data … poc.nr …

で、ためしに訳したりしてみると、

ポーランド国有鉄道
(車掌所属駅)
証明書
〜駅からの有効乗車券の不所持の申請あり
日付

察するに、車内で車掌さんから切符を買ったときに
こういうのをくれるのでしょうか?

325 :名無しさん@1周年:02/09/18 23:24
>>324
教えて君で申し訳無いが。
ポーランド語アルファベットの入力の仕方教えてください。

326 :名無しさん@1周年:02/09/19 14:13
>>325
> ポーランド語アルファベットの入力の仕方教えてください。

FAQ というわけでもなければ SAQ(Seldom Asked Questions) でも
ない、ちゅ〜とはんぱな質問やな〜。
(あ、冗談です。上の2行は読まなかったことにしてください。)

で、お尻になりたいのは
で、お知りになりたいのは、一般的にPC上でポーランド語の
入力をする方法なのでしょうか、それとも、2ちゃんなどの
掲示板に書き込みをする方法なのでしょうか。


327 :名無しさん@1周年:02/09/20 01:11
>>326
2ちゃんねるにポーランド語を突っ込む方法です。
よろしくお願いします

328 :名無しさん@1周年:02/09/21 07:27
>>327
板設定(SETTING.TXT)のなかで
BBS_UNICODE=pass
になっていればそのまま書き込めます。
現在のこの板のように
BBS_UNICODE=change
になっているときには……
設定の変更をお願いするのが結局は簡単かも。

329 :名無しさん@1周年:02/10/14 09:35
チェコ語とポーランド語、どちらを先にやるかと言ったら
どちらを先にやるのが良いでしょう?

330 :名無しさん@1周年:02/10/15 21:01
どちらでも好きなほうを。
どちらにしろ基礎が固まったら、原書で勉強しなければならなくなる。
辞書もむこうの国語辞典使うことになるし。
非常に良い和辞書があり教材が豊富な露西亜語あたりと比べると難易度は
はるかに高いよ。

331 :329:02/10/16 01:25
>>330
どうもありがとう。
 
後から冷静になって考えてみれば「イタリア語とスペイン語とどちらを先にやったらいいの?」
と聞かれても、やはり「好きな方から」としかいえないかも。
 
ただ、たとえば、ポルトガル人はスペイン語での会話をある程度、理解できるが
その逆はそれほどでもない、といったこともあるみたいで
(使用する音声の複雑さの度合いが原因でしょう)
そうした観点からいうと、どちらを先にやっておくと使い回しが(ある程度)効くかなあ
と思ったのでした(いずれにせよ、最終的には両方ともやる必要があるので、
どちらからはじめても、同じといえば同じなのですが。)。
 
ちなみに一応ロシア語は既習です。

332 :名無しさん@1周年:02/10/16 08:32
もし露語の習熟度がかなりのレベルに達していないのなら
他のスラブ諸語に手を出さずに露語の磨きをかけた方が良いと
思われ。中途半端に似ている言語だから頭の中で衝突を
おこすぞ。もし露語が相当な程度ならその露語の知識は確実に
ポーランド語なりチェコ語学習の強力な武器になる。
辞書や教材もすぐれた本が沢山有る。

333 :329:02/10/17 10:20
>>332
ありがとうございます。
 
たしかに、先にロシア語を完全にする方が良いと自分も思うのですが、
とりあえず研究に必要な文献は読める程度にはなっているのと、
ロシアには当分行く必要はないものの(行きたくはあるのですが)
チェコとポーランドには、遅くとも二年後に確実に行かなければならなく
なってきたので、ロシア語を多少忘れる覚悟でも
チェコ語とポーランド語を何とかしないと、という状況です。

334 :名無しさん@1周年:02/10/26 01:20
しかしポーランド語って日本ではマイナー語だな。
一応辞書や文法書もあって結構翻訳も出てるけど。
2ちゃんねるでも閑古鳥が鳴いている。
そう言えば、先週東部地域で初雪が降ったそうです。

335 :名無しさん@1周年:02/11/03 22:40


336 :名無しさん@1周年:02/11/03 23:27
>>334
IRCやれば、polishにはいっぱい出会えるよ。
kurwaとか連発してる連中ばっかりだけど。

337 :名無しさん@1周年:02/11/03 23:49
>>328

今見たら、BBS_UNICODE=pass になってたよ。

338 :名無しさん@1周年:02/11/04 09:14
>>337
どうやら先月の中ごろに設定が変わったみたいですね。

339 :名無しさん@1周年:02/11/05 21:21
>>335
向こうの連中でもNET上では2ちゃんねらーとおなじことやってんだ。
どうせSP○○○DA○AJ,C○○Aとか書いてんだろ。


340 :名無しさん@1周年:02/11/09 10:51
テスト

341 :名無しさん@1周年:02/11/09 19:19
どうせなら「テスト」もポーランド語で書いて欲しい。

342 :名無しさん@1周年:02/11/10 13:25
今度ポーランドの友達が誕生日を迎えます。
ググッてみたのですがどうも上手くいきません。
ポ語で「誕生日おめでとう」とはどのように書くか教えてください。
お願いします。

343 :名無しさん@1周年:02/11/10 15:01
>>342
オーソドックスなあいさつだと、

Wszystkiego najlepszego w dniu urodzin!


344 :342:02/11/10 23:48
>343さん
丁寧に教えてくれて有難うございます。早速使わせていただきます。
私事ですが、再来週にポーランドのkracow(クラコウ?)の友人をはるばる訪ねる予定です。
ポーランド語の「ポ」の字もしゃべれないくせに、です。
ワルシャワからクラ港までの交通手段が心配です。今から調べることに島す。

345 :名無しさん@1周年:02/11/15 14:32
Kracow 「クラクフ」

oの上に’が付いているときは「u」と同じ発音。
wは英語の「v」だが、語尾などで無声化して「f」の発音と同じになる。

346 :名無しさん@1周年:02/11/23 16:49
非ジョーに低調ですね


347 :名無しさん@1周年:02/11/24 20:13
>>345
おーい スペルミスしちょるぞ。気を付けるべし。

348 :345:02/11/24 20:28
Kra_k_owでしたね。ご指摘感謝。

349 :名無しさん@1周年:02/11/27 20:38
ポーランドって何に関心を持っていいのか、
わからん。

350 :名無しさん@1周年:02/11/28 12:34
関心が無ければそれでよろしい。無理に関心をもつ必要は無い。

351 :名無しさん@1周年:02/11/28 12:55
某教授はローザ・ルクセンブルクの手紙読むためにポーランド語を
独学したと言ってた。

352 :名無しさん@1周年:02/11/28 20:56
音楽 ショパン、パデレフスキ等
文学 ミツキェヴィッチ、ノルヴィト、ゴンブロヴィッチ、シュルツ等
演劇 ヴィトキェヴィッチ、カントル等
映画 ヴァイダ、ポランスキ等

てなところが一般に知られているのでは? その他、歴史に関心を持つもよし、
ポーランド美人との結婚を夢見るもよし。

353 :名無しさん@1周年:02/11/28 23:15
ミツキェヴィッチの作品は日本で簡単にアクセスできますか?

354 :名無しさん@1周年:02/11/28 23:23
>>352
上記の文学が一般に知られているかい?
パン タデウシだってやっと3年前に翻訳が出たばかりだし。
シュルツ全集だって読まれているとはとても思えない。
ちなみにノルヴィトって訳出ているの?

355 :名無しさん@1周年:02/11/28 23:27
>>353
ポーランドのインターネット書店で全集を直接買え。
でもミツケヴィッチの原文は難易度高いぞ。

356 :名無しさん@1周年:02/11/29 14:21
>>354
「知られている」をどう取るかだけど、私が知ってるぐらい
だから文学に関心のある人は知ってるんじゃないかな?
全集ではなくても、シュルツは代表作の一つ Sanatorium pod
krepsydra, が確か早川の文学全集に入っていたからこれで
読んだ人も多い筈。ハスが映画化もしているが、これを見た人
はそうは多くないかな。


357 :名無しさん@1周年:02/11/29 14:26
間違えた。krepsydra じゃなくて klepsydra だね。

358 :教えてクン:02/12/04 10:06
Andrzej Panufnik
Felicja Blumenthal

すみません、英語の文献からの引用で表記があっているか分かりませんが、
この二人の名前の読み方を教えてください。おそらくポーランド系の名前だと思うのですが。


359 :名無しさん@1周年:02/12/04 11:06
>>358
音楽家の名前の場合は慣用ということもありますが、
Andrzej Panufnik は「アンジェイ・パヌフニク」
Felicja Blumenthal 「フェリツィア・ブルメンタル」
あたりでいかがでしょう?>識者各位
(後者に関しては音引きやら何やらいろいろありそうですが……。)


360 :教えてクン:02/12/05 23:20
>>359
ご返答ありがとうございます。感謝いたします。
読み方はあまり厳密でなくてもいいです。
ほかに回答がなければこれを採用したいと思います。

361 :教えてクン:02/12/07 16:09
なかなか人こないですね・・・。
もうすこし待ってみますよ。

362 :名無しさん@1周年:02/12/07 17:30
>>359でいいと思いますよ。

他には、 Andrzej を「アンヂジェイ」とするか、Blumenthal
を音引きを入れてドイツ語風に「ブルーメンタール」とするか、
といったところでしょう。

363 :教えてクン:02/12/07 20:02
>>362
ありがとうございます。感謝します。
早速参考にさせていただきます。

364 :名無しさん@1周年:02/12/07 21:06
ヒッポファミリークラブという多言語団体はとんでもない悪徳団体だ。
気をつけよう
http://academy.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1038418748/


365 :名無しさん@1周年:02/12/07 22:06
淋しいので、話題を振ってみます。

ヴァイダの『灰とダイアモンド』で、ポーランド赤軍と労働党
の連中が二人称単数に ty や pan/pani ではなく wy を使って
ますが(rusycyzmというやつ)、アンジェイェフスキの原作でも
そうなんでしょうか?また、実際当時そのような話し方がされ
ていたものなんでしょうか?

366 :名無しさん@1周年:02/12/09 00:16
今でもちょっと親しくなると知合いになるとTyを使うのが普通だけどね。
特にスターリニズム時代はPan,Paniの敬称はブルジョアの極みだと言う事で
使用しづらかったと聞いているけどね。
灰とダイヤモンドの舞台はは1945年だからスターリニズム時代ではないけど
共産党員が使わないのは自然じゃないかな。
ちなみにあの時代、党はTOWARZYSZ(同志)を普及させようとしたらしいが遂に成功しなかった。


367 :名無しさん@1周年:02/12/09 19:57
>>366
それが一様に wy なんですよ。こんな感じ:

(丁寧に) 「お座りください。」 Siadajcie! (兵卒が党幹部に)
(くだけて)「覚えてるかい?」 Wy pamietacie? (党幹部同士)
(詰問) 「歳は幾つだ?」 Ile macie lat? (AL将校がAK少年兵に)

なんだか凄く不自然な感じ。

368 :名無しさん@1周年:02/12/12 02:22
水の精 ミツキエヴィチ

の全訳はどこで入手できるのでしょう。

369 :名無しさん@1周年:02/12/12 18:44
>>368
パン タデウシの刊行が三年前で、未だに父祖の祭さえ全訳されてないのに
刊行されているわけなし
あなたが訳してNETで公表しておくれ。原書はNET書店で比較的楽に手に入るぞ。

370 :名無しさん@1周年:02/12/14 16:39
ご教示ありがとうございます。
私に訳せるといいのですが・・・ロシア語もままなりません。
ミツキエヴィチ詩集(邦訳)が欲しいよー。

371 :名無しさん@1周年:02/12/15 15:07
いい機会なので、ポーランド語を学びましょう。個人的には、
アクセントの曲用がない分ロシア語より学びやすいと思う。

372 :名無しさん@1周年:02/12/15 16:37
ここでコンサートチケットを購入したいのですが
辞書を使ってみてもよく分かりません。
読んで、概要を教えていただけませんか?
虫のいいこと言ってますが…。

ttp://www.bileteria.com/

373 :名無しさん@1周年:02/12/15 22:37
>>372
現在 チケットの購入可能なコンサートは全く有りません。
近日中に再度私共のサービスを御覧戴くようお願い致します。

ざんねんでした

374 :名無しさん@1周年:02/12/16 14:13
373さんへ
ありがとうございます。
チケット発売日は1月なので
また見てみます。

375 :名無しさん@1周年:02/12/16 20:32
>>374
次はてめえで辞書引いて読めよ。

376 :名無しさん@1周年:02/12/18 11:21
スウォバツキのコルディアンってどうよ?

377 :名無しさん@1周年:02/12/18 22:03
>>375
Dlaczegoz tak to pisasz, jak go/ja obrazisz?
Chyba on/ona w cale nie wie jezyka polskiego,
albo nie ma slownika polskiego.


378 :名無しさん@1周年:03/01/01 23:15
Szcze,s'liwego nowego roku!

379 :山崎渉:03/01/07 23:57
(^^)

380 :名無しさん@1周年:03/01/09 00:20
Na gore.

381 :名無しさん@1周年:03/01/12 15:32
やっぱり淋しいな、このスレ。

>>353
> ミツキェヴィッチの作品は日本で簡単にアクセスできますか?

激しく遅レスだけど

http://www.mickiewicz.art.pl/

でかなりのものが読めます。文字コードはISO-8859-2(Latin-2)
です。

382 :名無しさん@1周年:03/01/12 22:12
ついでにPan Tadeuszをちょっと読んでみたけど、powracac/pwrocicって
他動詞としての意味があるんだなあ。こんな感じ:

,,Jak mnie dziecko do zdrowia powrocilas cudem,''
「私の子供を奇蹟によって健康にしてくれたように」(主語はPanna swieta)

詩語としての用法なのかな?

383 :名無しさん@1周年:03/01/12 22:28
良く読んだら「私に子供を」ではなく、「子供としての私に」
という意味らしい。うーん。

384 :名無しさん@1周年:03/01/12 23:00
つうわけで改訂:

,,Jak mnie dziecko do zdrowia powrocilas cudem,''
「貴女が子供の私を奇蹟によって健康にしてくれたように」

mnie と dziecko は同格でともに対格。他動詞というより対格
による使役文と捉えるのが良いのかな?

385 :名無しさん@1周年:03/01/16 14:57
PWNのオンライン波語辞典。結構使えます。検索が厄介なのが
難点だけど、文字の打ち込みはOS依存なのでいろいろ工夫して
みてください。

http://sjp.pwn.pl/


386 :名無しさん@1周年:03/01/19 19:57
381さん
すてきなサイトを教えてくださってありがとうございます。
読めるともっと楽しいんでしょうけど。
今のところは眺めてみました。
ありがとうございます。

387 :名無しさん@1周年:03/01/19 21:15
>>386
ついでにここも

ポーランド文学全般(相当な量です。ポーランド文学ファン必見!)
http://monika.univ.gda.pl/~literat/books.htm
上記サイトのミツキェビッチの項
http://monika.univ.gda.pl/~literat/autors/mick.htm

英語の説明が右、ポーランド語が左になってます。作品
の収録数はこちらのサイトの方が多いようです。作品の
英訳は残念ながらありません。

388 :名無しさん@3周年:03/01/26 02:20
>>382
読んでないので内容についてはわかんないんですが
powracac do zdrowiaで「健康に戻る」=「回復する」の
意味になるみたいです。
翻訳:「貴方が奇跡によって私を治してくれたように」
この動詞は児童詞じゃないんですか?教えて。偉い人

389 :382:03/01/26 13:33
>>388
仰る通り"powracac do zdrowia"で「恢復する」です。
問題は"mnie dzicko"。Google Polska で検索すると、

"[Dzieci] Sa zwykle w stanie powracac do zdrowia, .."
「子供達は常に健康を回復する状態にある。」
"Powoli zaczynam powracac do zdrowia."
「徐々に私は恢復しはじめている。」
"Jesli bedziemy powracac do zdrowia, ..."
「わたしたちが元気になったら、」

などという自動詞表現がヒットする。Pan Tadeusz でこれが
「私の健康を回復させる」という使役の意味の他動詞として
使われているのが確実なのは、続けて、

"Gdy od placzacej matki pod Twoja opieke
Ofiarowany, martwa podnioslem powieke"
「泣きじゃくる母の下から貴女の御もとへと
捧げられたとき、死せる瞼を見開いて」

となっているから。というわけで、私も偉い人の見解が聞きたい。

390 :382:03/01/26 14:03
>>389 の"dzicko"は"dziecko"の間違い。

ついでに完了体三人称単数過去の"powocil do zdrowia"でも
調べてみたけど

"Po kilku miesiacach choroby, w styczniu 1940 roku, powrocil do
zdrowia i ..."

"na leczenie ojca, ktory powrocil do zdrowia i ..."

"Swiety wbrew oczekiwaniom lekarzy niemal natychmiast
powrocil do zdrowia, aby ... "

とかの自動詞表現がヒットする。全部見たわけじゃないけど。

391 :名無しさん@3周年:03/01/26 16:05
Przepraszam, ale nie moge mowic po polsku ;)
Czesc! :D

392 :名無しさん@3周年:03/01/26 17:03
>>391
頼むから議論に加わってくれえ!まだレス数でチェコ語スレに
負けている。こっちの方が話者人口が多いのにい。ヨーロッパ
だけで見れば実はカスティーリャのスペイン語より多いんだぞお。
(じゃあ、ヒンディー語はどうなる、とかつっこまないでね。)


393 :名無しさん@3周年:03/01/30 00:23
387さん、ご紹介をありがとうございました。
逝ってみました。すてきでした。
ロシア語をまずどうにかしたい。です。

394 :名無しさん@3周年:03/01/30 15:06
>>392
スマソ。。ところで、あの、これ、日本人・日本を馬鹿にするときのジョークだそう
なんですが、意味(訳じゃなくて)わかりますか?

Jak sie mowi po japonsku na murarza?
- Pynk tynk.
(How the bricklayers are called in japanese?
- Pynk tynk.)

Jak jest strazak (taki co gasi pozar) po japonsku?
- Nahujamitachata
(How to say 'fireman' in japanese?
- ForWhatDic*IneedThisHouse)

395 :名無しさん@3周年:03/01/30 16:03
前者に次のようなバージョンをみつけますた。

Jak sie nazywa slynny francuski biegacz? Marne szanse.
「有名なフランスのランナーの名前は?」
「マルネ・シャンセ(だめな見込み、無駄なチャンス)」
Jak nazywa sie slynny francuski plywak? BUL BUL TONE.
「有名なフランスの水泳選手の名前は?」
「ブル・ブル・トネン(どくどくと私は溺れる)」
Jak nazywa sie japonsiki minister do spraw budownictwa? Pynk Tynk.
「日本の建設大臣の名前は?」
「プインク・トインク(プインク漆喰)」

というわけで、ポーランド人が考える日本語の響きに合わせた駄洒落
のようです。後者のNahujamitachataは音節が全て開音節になっていて
子音連続をまるで持たないので日本語の音声上の特徴を示していると
も言えます。英訳にあるようにhujがペニスでchataが小屋ですので、
hujami ta chata で「ティムポ(のホース)でこの小屋が」となります。

396 :名無しさん@3周年:03/01/30 16:58
今調べたら、中山太郎元外務大臣が何回かポーランドを訪問している。
Nahujamitachata「ナフヤミタハタ」は「ナカヤマタロウ」から来てい
るのかもしれない。

397 :名無しさん@3周年:03/01/30 19:32
Poznam pana, ktory z rozkosza wypije moje soki rozkoszy i wtrysnie
w moja cipke swoje nasienie. Jestem osoba bezpruderyjna i tylko takich
panow szukam. Seks w kazdym wydaniu.

398 :名無しさん@3周年:03/01/30 19:55
日本語で書けば完璧な荒らしだが、全くスレ違いでないのが
可笑しい。スパムメールの類でつか?

399 :こんなのも有った:03/01/31 00:22
Podobam ci sie? Na co jeszcze czekasz? Przyjdz...
Chce pokazac ci wszystko, swoje cialo i to, co umiem.
Mozesz byc pewny, ze umiem duzo.
Seks wypelnia moje zycie az po brzegi.
Nie ma w nim chwili, ktora by nie byla poswiecona grzesznym myslom.

400 :名無しさん@3周年:03/01/31 15:14
こちらの方がエロティックですね。397は表現がどぎつい。
宣伝効果は399の方が高そう。

401 :名無しさん@3周年:03/01/31 20:23
Moja cipka rozpalona i wilgotna pragnie Twoich pieszczot.
Napisz jak najszybciej do Zanety z Bialegostoku, zanim kto inny
przeleci te wspaniala dziurke. Wiek i stan cywilny nieistotny.

402 :荒らし:03/02/01 12:14
Mam 25 lat, niezla figure, jestem zadbana,
bezdzietna z poczuciem humoru.
Zaprosze do siebie pana, ktorem tak jak mnie
dokucza samotnosc dnia codziennego, a takze
samotnosc w lozku.
Poszukuje przyjaciela i partnera.
Nie oczekuje sponsoringu.
Gwarantuje mile chwile i 100% dysrecji zdrowia.

403 :名無しさん@3周年:03/02/01 12:58
>>401
> Moja cipka rozpalona i wilgotna pragnie Twoich pieszczot.

火傷ですね。ただちに皮膚科に行きましょう。


404 :名無しさん@3周年:03/02/01 13:55
>>397〜402訳したら
本当の荒らしになるのかな?

405 :名無しさん@3周年:03/02/01 14:41
402は大丈夫かな。でもただ日本語で書けば荒らしでしょうな。

406 : :03/02/01 17:55
この中に俺と同じ外大のPL科関係者は何人いるのだろう・・・。
哲士郎もえーとかいってた奴は相当それっぽいが。


407 :名無しさん@3周年:03/02/01 23:08
>>397 >>401
本当にどぎついな
もっとどぎつい奴を持っている人は書き込んでください

408 :名無しさん@3周年:03/02/01 23:57
それにしても凄いスレだね、ここ。マジで酷い(w

Jak nazywa sie lozko po japonsku?
- czteronorzne jebadelko

409 :名無しさん@3周年:03/02/02 00:01
こういうネタだと突然レスが増える。うーむ。

410 :名無しさん@3周年:03/02/02 00:14
あまりにも閑散としてるので
活性化の為に下ネタも有りなんじゃない
読めない香具師にはどこが酷いのか解らんだろうし


411 :名無しさん@3周年:03/02/05 23:17
そして誰も書き込まなくなった

412 :名無しさん@3周年:03/02/05 23:35
じゃネタを。ポーランド語では動詞を主語にした使役動詞の受動文
がしばしば使われるけど、関係文のなかで使われたりすると一見
なんだか判らなくなることがないですか?たまたま読んでいた
Rzeczpospolita Onlineの記事で、

To ciekawi ludzie, ktorych nie bylo dane lepiej poznac,
z powodu nieokielzanych ambicji.

という文があって意味はそれこそ「なんとなく」判ったんだけど、
文法構造がどうなのかを理解するのに暫く時間がかかってしまった。

413 :名無しさん@3周年:03/02/06 14:24
ところで、この上の文章、プーシキンの文なのかな?どこかで
聞いたことがあるような気がしてて、記事の題名もKoniec Rozmow
o Puszkinaなんだけど。

414 :名無しさん@3周年:03/02/06 14:25
ごめん、o Puszkinieの間違い。

415 :名無しさん@1周年:03/02/06 16:12
>>412
dane の前に、肝心の nam が抜けているような……。
それはともかく、「動詞を主語とした使役動詞の受動文」では
なくて、非人称文なのでは?それに、この表現については
komus [nie] bylo dane ... 「〜できた、できなかった」で
まとめて覚えてしまえばそんなに難しくないような気がするの
ですが、どうでしょう?

それから、プーシキンについては「離脱した二人はキャンプの
中でよくロシア文学やプーシキンの詩の話をしていたけれども
これからはそういう話も聞けなくなるんだなあ」という意味の
タイトルですよね。

416 :名無しさん@1周年:03/02/06 16:26
あ、二人じゃなくて三人でした。

417 :名無しさん@3周年:03/02/06 16:38
おお、反応があった。うん、nam が抜けてた。

文法上はやはりdacの被動構文なんだと思う。この場合z powodu以下で
理由が示されてるので、

To ciekawi ludzie, ktorych lepiej poznac nie daly nam
nieokielzane ambicje.

が対応する能動文だと思うんだけど。もちろん成句として捉えれば問題
ないんだけど。

# プーシキンの何かの科白じゃないのかなあ。食い物の怨みを
# nieokielzane ambicje というのはちょっと大袈裟な気がする。

418 :名無しさん@1周年:03/02/06 17:23
>>417
というか、食べ物の怨みという、一見つまらないことだから
わざとおおげさな言い方をしたのでは?

ところでこの文から nam を取ってしまったら

..., ktorych nie dalo sie lepiej poznac, ...

となるのかな?

419 :名無しさん@3周年:03/02/06 18:27
>>418
> ところでこの文から nam を取ってしまったら
>
> ..., ktorych nie dalo sie lepiej poznac, ...
>
> となるのかな?

これが一番直感的でしょうか?

使役、許可の意味を持つ動詞から派生した再帰代名詞を使わない
非人称的表現としては、googleで確認したもので他には

dacの被動形動詞副詞形 (jest/bylo) dano+動詞不定形
pozwolicの被動形動詞中性単数 jest pozwolone+動詞不定形

がありますが、後者の用例はそう多くないみたいですね。bylo pozwolone
はヒットしませんでした。他の表現方法ありますか?

420 :名無しさん@3周年:03/02/14 13:10
>>419
Lech Walesa
Zbigniew Brzezinski
は日本のマスコミのスタイルブックではレフ・ワレサ、ズビグニュー・ブレジンスキーと表記されますが
ポーランド語の本来の発音はぜんぜん違うという記事をアメリカの雑誌でみかけました。どういう発音
になるのでしょう?あえてカタカナで表記するとしたらどんな感じになるんでしょうか?



421 :名無しさん@1周年:03/02/14 13:19
>>420
あえてカタカナで書くと
「レフ・ヴァウェンサ」
「ズビグニェフ・ブジェジンスキ」
かな。

422 :名無しさん@3周年:03/02/14 15:48
>>421
サンクスです。そ、それにしても文字からは想像つかない発音だ。(@_@;)
みなさん難しい言葉を勉強されてるんですね。

423 :名無しさん@3周年:03/02/14 16:31
>>422
Walesaについてはlにはスラッシュが、eには尻尾がついてます。
これで「ウェン」となります。rzは英語shの有声音に似た音
です。我々は英語でch,sh,ph,thなどに慣れてますが、これらも
本来文字からは想像できない音でしょう。ラテン文字を作った
古代ローマ人が英語の綴りを見たら目を丸くするかと。


424 :名無しさん@3周年:03/02/14 21:06
>>423
ęの日本語表記を「ウェン」と表記するのはちょっと強引すぎる気がします
あの鼻母音をどのように仮名表記するかと言われたら 私も何も言えないのですが....

425 :名無しさん@3周年:03/02/14 21:25
ええと{l/e,}で一音節となって「ウェン」ですが。

426 :名無しさん@3周年:03/02/14 21:38
ちと言葉足らずかな?つまり>>423の「ウェン」は>>422の「文字からは
想像つかない」という発言を承けてのもの。ちゃんと「エウ」にも前で
言及してるんだけど。

427 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

428 :名無しさん@3周年:03/02/14 22:01
>>425 426
Wałęsaのłęで「ウエン」ですね 失礼しました

429 :名無しさん@3周年:03/02/16 18:01
日本人には発音が難しい単語。語頭の子音連続がきつい。

mgl'a 「ムグワ」唇軟口蓋音は珍しくもなんともないが、mが前につくだけ
でいいかげんきつい。mdl'y 「ムドウィ」も同様な言いにくさ。

tkwic' 「トクフィチ」破裂音が二つ語頭に並ぶのはもはや反則。他にptak
「プタク」、tkna,c' 「トクノンチ」などもしんどい。

c'ma 「チマ」これで一音節。普段「ちかい」、「ちから」の「ち」を子音
のみで発音してると頭では理解してても、口が二音節で発音しようとする。
モラ単位の言語を話す日本人の悲しい性。s'wiat 「シフィアト」はなんとも
思わないんだが。

430 :SZESC CUDOW SOCJALIZM:03/02/16 19:14
1 Nie ma bezrobocia, ale nikt nie pracuje.
2 Nikt nie pracuje, ale wszyscy otrzymuja wynagrodzenie.
3 Wszyscy otrzymuja wynagrodzenie, ale nie mozna za to nic kupic.
4 Nie mozna niczego kupic, ale wszyscy maja wszystko.
5 Wszyscy maja wszystko, ale wszyscy sa tez niezadowoleni.
6 Wszyscy sa niezadowoleni, ale podczas wyborow glosuja za tym systemem.

これ有名だけど出所は旧ソ連?

431 :名無しさん@3周年:03/02/16 19:50
わらた。もっと dowcip 知ってる人は書き込んでください。

432 :もう若いポ人も一発では理解できない:03/02/16 22:12
Rosjanin przyjechal do Polski w stanie wojennym.
Zamieszkal w hotelu, skad chce zadzwonic do znajomych.
Podnosi sluchawke i slyszy: "Rozmowa kontrolowana. Rozmowa kontrolowana.
Zdumiony odklada sluchawke i z podziwem mowi sam do siebie:
"Ot, kultura, ot Europa, uprzedziaja...

433 :ポ−初心者:03/02/18 11:06
すみません。新参者ですが,粋な口説き文句を何方かご存知のようでしたら,ポ語でカキコお願いします。
尚,小生,全くの素人で恐縮ですが,できればカタカナ表記でお願いします。


434 :名無しさん@3周年:03/02/23 15:48
世界史板のポーランドスレが消えてる。誰も次を立てないところが
なんとも。

>>433
397の文章を書き換えて返答しようと思ったのは私だけではあるまい。

435 :名無しさん@3周年:03/02/23 17:14
このスレでさ、自分のポーランド語披露してたら
自分がどこの誰であるか特定されそうな気がしないか?
ポーランド語なんて話せる日本人って極少だし。

436 :名無しさん@3周年:03/02/23 17:59
いや、多分私を知っている人はこのスレにはいないと思う。
問題は不特定多数じゃなくて特定少数が書き込んでいること
なんだろうなあ。ポーランド語よりもはるかにマイナーな言語
を操る某自転車小僧氏も2chで知られている以外のことを知って
いる人は少ないようだし。

437 :名無しさん@3周年:03/02/23 20:12
>>434
世界史板に新スレ立てておきました。皆様、気が向いたら書き込んでください。
【RZECZPOSPOLITA】ポーランド2【POLSKA】
http://academy.2ch.net/test/read.cgi/whis/1045998247/

438 :名無しさん@3周年:03/02/25 14:02
こんな書きこみしていいのかわからないんですが
Teach Youself Polish&カセット、POLISH:An Essential Grammar、
Langenscheidt's Pocket Dictionary(英-ポ&ポ-英辞書)
3冊あるんですけどしばらくの間ポ語の勉強しないと思うので欲しい人いませんか?
Teach Yourself以外ほとんど使ってないので綺麗です。

439 :名無しさん@3周年:03/02/28 01:40
>>435-436
そういうあなたは名の通る人物なんですか?

440 :名無しさん@3周年:03/03/02 11:57
スレ違いだと思うけど

私のポーランド人メル友の名前がBartlomiejっていうんだけど
なんて読むのこれは…

441 :名無しさん@3周年:03/03/02 20:11
>>440
バルトロミェイ

442 :名無しさん@1周年:03/03/02 21:57
>>440
カナだと「バルトゥオミェイ」ってなるのかなあ。

>>441
綴りは Bartłomiej では?

443 :441:03/03/02 22:27
LがŁならその通りだな
スマソ

444 :名無しさん@3周年:03/03/04 00:09
何を血迷ったのか東京外大のポーランド語学科を受けました。
将来何して生きていけばいいのか不安です。

445 :名無しさん@3周年:03/03/04 09:17
>>444
ポーランドで日本語を教えたら?
向こうの人の日本語熱は凄いよ

446 : ◆lnkYxlAbaw :03/03/04 23:45
test

447 : ◆lnkYxlAbaw :03/03/04 23:52
ポーランド人女性が好きになってしまいまいした。
でも片思いですね。
相手は25歳でバツイチ子供1人
軍でオペレーションの仕事をしていました。
とても優しくて、明るくて、綺麗な女性です。
すこし体型は太めですが・・・
彼女は日本人が好きだと言ってはいましたが。
彼女のお母さんも、大学時代に日本人留学生と恋愛していたとか。
でも結婚したのはポーランド人。
彼女の父親が日本人だったら、多分彼女は美人じゃなかった。
素直に諦めるか
彼女のためだけにポーランド語を勉強するか
どうしましょう?

448 :名無しさん@3周年:03/03/05 00:16
>447
ポ語じゃないけど、私も片思いしてて
その人の国の言葉を勉強してるよ。
いつか、ちゃんと相手と話せるようにってね。
やるだけやってみては?
別な時に役に立つかもしれないし、
語学はやりたいっ!!と思ったときが始め時だと思うよ。

449 :名無しさん@3周年:03/03/05 04:32
>>語学はやりたいっ!!と思ったときが始め時だと思うよ。

2つの意味に取れますな


450 :名無しさん@3周年:03/03/05 23:46
語学は机の上より、ベッドの上のほうが上達するって言うしね。

451 :名無しさん@3周年:03/03/06 13:16
ポーランドってどうよ
http://travel.2ch.net/test/read.cgi/oversea/1022817769/

【RZECZPOSPOLITA】ポーランド2【POLSKA】
http://academy.2ch.net/test/read.cgi/whis/1045998247/

ポーランドについて教えて
http://life.2ch.net/test/read.cgi/world/1014568529/

452 :名無しさん@3周年:03/03/07 09:31
>>450
そう、>>151 の日波カプルのように!こんなカワイイ愛の結晶ができますよ↓
http://micky.mirv.net/lobby/img-box/img20030305223655.jpg
グワンヴァレ!>ブサイク日本人男ども 


453 :名無しさん@3周年:03/03/07 13:08
>>477
http://www.ilono-kazukiego.com

454 : ◆ld4xh1oLN2 :03/03/08 21:26
>>452
ブサイクって決めつけんなよ。
俺にはロシアの血が流れてるから、ハンサムだよ。
だから日本のブサイクな女とは結婚したくないの。
日本じゃガイジンですか?って言われるし
かといって、海外では日本人?っていわれるし。
クウォーターってのも微妙だよな。

455 :名無しさん@3周年:03/03/11 12:30
>>454
アオリにネタレス…、このスレも終わりだなw

456 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

457 :名無しさん@3周年:03/03/15 01:38
救済

458 :名無しさん@3周年:03/04/02 11:09
マジレス希望
みなさん、ポーランド語の達人の方々とお見受けします。
質問です。
ポーランド語でposzedl^em, poshedl^es',poshedlis'myと言った場合、
「逝きます!」「逝け!」「逝こう」の意味でてきますか?

459 :名無しさん@3周年:03/04/02 11:22
>>454
クヲーターに成り下がるまでアジア人の血が入ってりゃ、
そこいらの香具師と容姿レベルはカワランだろ。

460 :名無しさん@3周年:03/04/02 17:32
>>◆ld4xh1oLN2
顔晒して見てよ。

461 :廃人二十円相:03/04/03 08:13
>>458
なにゆえに過去形をつかうねん?
poszedl^em, poshedl^es',poshedlis'my
「(我は)逝った」「(おぬしは)逝った」「(われらは)逝った」
の意味だぞ
この場合poisc(完了態)を使う、不完了態を使う場合もあるし。
逝けはpoidzかidz(命令形)だべ


462 :廃人二十円相:03/04/03 08:16
>>461
ごめんよ
× poidz
○ pojdz


463 :名無しさん@3周年:03/04/03 20:04
廃人二十円相 :03/04/03 08:13
ロシア語からの類推なのですが。
ポーランド語にはないようですね。
ありがとうございました。poshel...

464 :名無しさん@3周年:03/04/07 01:19
pan'stwu,zadowoloni studujac polski?

465 :名無しさん@3周年:03/04/13 17:55
ポーランド語の授業、単位数をそろえるためっつー動機だけでとりました。
クラスには私以外3人しか学生がおらず、しかも全員女性で、早くも
孤立気味です。が、そんな私よりも、4人しか授業に出てもらっていない
ポーランド人の、全然笑わないオバアチャンが先生が何だか気の毒で。
これも何かの縁だと思い、今年一年でポーランド語をそこそこ身につけたい
ので、色々アドバイスいただければうれしいです。

★私は英文科で、第二外国語はフランス語。鼻母音なんかはわりと上手く
 発音できるんで、ポ語の鼻母音に活かせるかとか、その他もろもろ、
 発音のコツが知りたいです。

★授業が週に1回の90分だけなので、その授業を最大限に活用できる
 方向で、自学・自習の方法を教えてください。ただ、今年他大学への編入
 試験を考えているので、そんなに時間はとれないです。
(このスレッドを読んで、インターネットラジオのアドレスは知ったので
 いまそれを聞いています^^)

★ここに来られる皆さんの、ポーランド語学習の動機とか教えてください。
 しっかり勉強すれば、どんなことに役立てることができますか?資格とかは
 ありますか?

★ポーランドのことを全然知らないので、何か軽く読める本とかあれば
 教えてください。
 

466 :名無しさん@1周年:03/04/13 21:56
>>465
都内の大学で、なおかつ、もぐりで出られるような授業なら
応援(?)に駆けつけたいなあ。

467 :名無しさん@3周年:03/04/14 01:38
>>465
あなた 英文科ですから英語がそれなりに出来るでしょうけど
そこまで到達するのに費した時間を考えて御覧なさい
ポ語もそれなりに使えるようになるには 同じくらいの時間が
必要なのは理解できるでしょう
ポ語をやるなら白水社の「ポーランド語の入門」と
ポーランドのWIDZA POWSZEWNAが出してる UCZYMY SIE POLSKIEGO
(英語版 We Learn Polish たぶん貴方の先生も持っていると思う)を
丸暗記するのがたぶん一番の近道だね
でもポーランド語をやっても本当に金にならない
これは昔 工藤幸雄先生が仰っていた 洩れも本当にそう思う
よっぽどの動機とか野望とかスケベ心がないとスラブ諸語の敷居は高いよ
発音は先生をとっ捕まえて矯正してもらうのが一番 英語程難しくはない
まあ がんばんべ

468 :名無しさん@3周年:03/04/14 15:35
チェスキー チェスカー チェスケー

469 :165:03/04/14 20:13
>>466
都内じゃないですね〜。残念。

≫467
や、や、そこまで張り切ってるわけじゃないですよ^^;
先生のオバアチャンがちょっと可哀相だと思ったので、まぁ少しは上達して
みせてあげよう、っつー、それこそ老婆心(?)です。これを機にポーランドの
何らかの魅力を見出せたら、まぁいままで私が英語に費やしただけの年数を
かけたり、なんてことあるかもしれませんが、それはこれからむこう数年の話
なんで、よしましょう(笑) ひとまず、465もっかい読んでください。
あなたなら有意義なアドバイスを聞けそう!

…そして、英語の教材は私も書店でみて「これ使えそう!」って思いました。
どうもありがとう!

470 :465:03/04/14 20:14
oops...165->465

そういえば467さん、「よっぽどの動機とか野望とか」のあとの「スケベ心」!
このスレ読んでて知ったんですが、ポーランドの女性は美人が多そうですね。
あんまり日本の女の子のほかには興味湧かないんですが、そういうのも十分
いい動機かも?(笑

471 :名無しさん@3周年:03/04/14 23:58
(・∀・)アヒャ

472 :名無しさん@3周年:03/04/15 00:11
ポーランド語の場合、アクセントが固定しているから、ロシア語よりは楽。ロシア語のアクセントは全部暗記しないとだめだからね。

473 :名無しさん@3周年:03/04/15 00:12
ポーランド語についてすべての質問に答えます。なんでもどうぞ。

474 :名無しさん@3周年:03/04/15 21:21
じゃあひとまず、大雑把な質問なのですが、まえの授業であんまよくわかんなかった
ところをお願いします。m(__)m
ポーランド語がポーランド語として使われ始めた経緯を教えてください。
(大雑把な質問なので、大雑把にご教授くださって結構です)

475 :名無しさん@3周年:03/04/16 19:46
>>473
Jak się pan nazywa i gdzie mieszka ?

476 :山崎渉:03/04/17 12:53
(^^)

477 :名無しさん@3周年:03/04/17 21:21
>>475
Nazywam się Kurwa, mieszkam w Cipę.

478 :名無しさん@3周年:03/04/17 22:18
馬鹿が嘘書いてやがる
なんで女性形の前置格がęになるのだ?

479 :名無しさん@3周年:03/04/17 23:53
>>477
ホントだ。恥ずかしいでちゅよppp。

480 :名無しさん@3周年:03/04/18 01:29
おそらく>>477は外語大生の2年生だな(ゲラ

481 :474:03/04/19 23:56
あの〜、それで私の質問は・・・^^;?

482 :名無しさん@3周年:03/04/20 01:17
>>197>>197参照の事

483 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

484 :山崎渉:03/04/20 01:18
(^^)

485 :山崎渉:03/04/20 01:45
   ∧_∧
  (  ^^ )< ぬるぽ(^^)

486 :名無しさん@3周年:03/05/04 08:57
ポーランド人は一分間に5回位「クルバ」って言葉使いますけど
結局どういう意味?ちくしょう、くそったれみたいなやつ?
「クルバマーチ」!

487 :名無しさん@3周年:03/05/04 10:12
KURWA
売春婦 売女
それが転じてチクショウ クソッタレみたいな時にも使う
大変汚い言葉
外国人が使う言葉では有りません

488 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

489 :名無しさん@3周年:03/05/04 11:05
             

490 :名無しさん@3周年:03/05/04 16:34
能動形動詞過去は二十世紀の文学作品でも、状態の変化を表す
完了体自動詞でしばしば目にするけど、『ポーランド語の入門』
には言及がない。形態は過去非男性人間形三人称単数をそのまま
男性単数主格とすれば良いんですよね? 丁度 przejsc > przeszly
みたいに。

491 :490:03/05/04 16:36
> 過去非男性人間形三人称単数
複数の間違いでした。

492 :山崎渉:03/05/22 03:01
━―━―━―━―━―━―━―━―━[JR山崎駅(^^)]━―━―━―━―━―━―━―━―━―

493 :名無しさん@3周年:03/05/22 14:38
ポーランド語で
「愛」ってどう書きますか?
読み方も教えてもらえたら嬉しいです。
なんか基本的なことですんません。

494 :投票してください。:03/05/22 14:38
http://www.tv-asahi.co.jp/asanama/video/Curr/opinion.html
↑↑
は〜い、皆さんも朝生に投票してくださ〜い!

495 :名無しさん@3周年:03/05/22 22:06
>>493
miłość みをしち

496 :名無しさん@3周年:03/05/22 22:11
>>487
ロシア語でもкурва
ワロタ

497 :山崎渉:03/05/28 10:51
     ∧_∧
ピュ.ー (  ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  =〔~∪ ̄ ̄〕
  = ◎――◎                      山崎渉

498 :名無しさん@3周年:03/06/03 20:38
AGE

499 :名無しさん@3周年:03/06/03 22:37
突然すいませんが
貴女が思っているほど、人々は、愚かではない
って、どう言えば良いのか、教えて頂けませんか。

500 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

501 :名無しさん@3周年:03/06/05 02:17
>>499
Ludzie nie są tak głupie jak pani myśli.

これでどうかな? 間違ってたらごめんね。

502 :名無しさん@3周年:03/06/05 04:48
ロシア語とかトルコ系の言語には汎く、
ロシア語ではобмой(obmoj)、慣用句があって、直訳では「洗え!」って意味なんだが、
何を「洗う」かと言えば、何か良いことがあったり、新しいものを購入したときに
その幸運なり物なりを「酒で」洗う−まぁ、「酒をおごって喜びを分かち合え、さもなければ運が逃げるぞ/購入した物が壊れるぞ」みたいな意味なんだけど、
そんなイディオム、ポーランド語にもある?他のスラブ語や、いわゆるヨーロッパ語では
どうかな?知ってたら教えてください。どうか、お願いします。


503 :499:03/06/05 14:22
>>501
ありがとうございます。本当に

504 :名無しさん@3周年:03/06/05 17:54
>>502

ロシア語とかトルコ系?

505 :名無しさん@3周年:03/06/08 04:20
Jeszcze Polska nie zginęła kiedy my żyjemy.

506 :名無しさん@3周年:03/06/19 00:15
映画「AVALON」の主題歌はポーランド語らしいが
(「いきなり黄金伝説」の汚宅訪問の時にBGMで流れる曲)
あれは一体何と唄っているのだろう…。

507 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

508 :名無しさん@3周年:03/06/21 02:16
千島アイヌの子孫がポーランドに現存しているらしいが、この人ってアイヌ系なのかな。苗字から判断すれば。

http://strony.wp.pl/wp/popielisko/poeci/str/ag14.html

509 :名無しさん@3周年:03/06/28 18:54
Mam na imie Tatsuya w Tokio. Yoroshiku!


510 :名無しさん@3周年:03/06/28 18:55
>>509
Spierdalaj!

511 :名無しさん@3周年:03/06/28 23:42
>>473
千野A1先生はポーランド語も出来たんですか?

512 :名無しさん@3周年:03/06/29 00:05
>>511
千野先生の思い出話はこちらで。

[言語学板] 千野栄一氏死去
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1016589629/l50

私の記憶では、研究室にポーランド人の留学生が入ってきたときに
先生はポーランド語で話をされていたような気がします。

513 :名無しさん@3周年:03/06/29 00:13
>>510
ヒドイなぁ。でもワロタw

514 :名無しさん@3周年:03/06/30 23:18
ワルシャワの音楽大学に留学した友達、1年たってもまだ全然話せないそうです。

515 :Добар поток:03/07/13 21:25
CDエクスプレス出てた━━━━━━(´〜`0)━━━━━━ !!

516 :名無しさん@3周年:03/07/13 22:14
「ポーランドの入門」以上の文法書をきぼんぬ
初級用は「入門」で十分だ

517 :名無しさん@3周年:03/07/13 22:26
>>512こいつの「外国語の学び方」(岩波新書)で人生狂った香具師多い
だろ。とくに>>515なんかそうじゃないか?

518 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

519 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

520 :Добар поток:03/07/14 00:56
>>517 『外国語の学び方』は渡辺照宏ヽ(´〜`0)ヽ では?
エイイチのは『外国語上達法』。なんにせよ、人生が狂うほど外国語ができるのはうらやましいことだ。

521 :名無しさん@3周年:03/07/14 05:12
nikt nik
nie wie

522 :名無しさん@3周年:03/07/14 11:28
当方、東京外語大ポーランド語科卒。
学生時代に使ったポーランド語関係の書籍・テープ
安価にて売ります。リンガホンもあります。

523 :名無しさん@3周年:03/07/14 22:49
うちにもボーランドの本とCDあるよ

524 :山崎 渉:03/07/15 11:34

 __∧_∧_
 |(  ^^ )| <寝るぽ(^^)
 |\⌒⌒⌒\
 \ |⌒⌒⌒~|         山崎渉
   ~ ̄ ̄ ̄ ̄

525 :初心者:03/07/15 15:25
すみません、みなさんにおたずねしたいのですが、
パソコン・ネットを使ったポー語の勉強の仕方って、どんな方法があるのか教えていただけないでしょうか。
自分は最近にiMac を友人から譲ってもらい、ポー語は単語を並べて、簡単な会話が出来る程度のレベルです。

あと、522の方。自分は興味ありますので、もし良かったらお願いします。

526 :名無しさん@3周年:03/07/16 00:18
>>525
Gazeta Wyborcza や Donosyを読んで Internet Radioで耳を鍛えるべし

527 :名無しさん@3周年:03/07/16 03:21
ポーランド人のアジアフォビア(黄色人種嫌悪症)は有名。
ヨーロッパの中退国。ワラ。

528 :名無しさん@3周年:03/07/16 03:24
東西南北からやっつけられてきた
歴史を持つ国って、あまりないよな。
でも、なんでそんなに弱かったんだろう。
で、どうして今も国として存在できてるんだろう。
アメリカとユダヤの陰謀かな。

529 :名無しさん@3周年:03/07/16 15:08
>>528
十七世紀以降のシラフタ共和国弱体化の歴史は興味深いぞ
マグナートの力が強すぎて絶対主義王制に移行できなかったのが主原因

530 :名無しさん@3周年:03/07/16 18:37
有色人種を嫌っているのはポーランド人だけじゃないと思うが。

531 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

532 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

533 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

534 :名無しさん@3周年:03/07/16 23:30
>>529
シラフタ「民主政」???
17世紀に東欧で「民主政」とは、ご乱心
20世紀の最後になって、民主化した国ですぞ

535 : :03/07/17 00:27
ポーランドなんて西半分はドイツだろう、と書いてみる。

536 :名無しさん@3周年:03/07/17 05:33
jeszcze polska nie zginela, poki my zyjemy
co nam obca przemoc wziela, szabla odwierzemy


537 :名無しさん@3周年:03/07/17 08:47
>>534
RZECZPOSPOLITA SZLACHECKAをポーランドと一言で括るのは
問題があるから シラフタ共和国と書いたのだ
RZECZPOSPOLITAの一部であったリトアニアはポーランドではない
北鮮だって共和国だ 共和国の名称と近代民主制とは関係が無い

538 :名無しさん@3周年:03/07/17 09:33
>>537
Tonikaku Kindai no Gainen wo OOmukashi ni Touei saserunowa
Rekishika toshite doonandeshou ka ne?

539 :名無しさん@3周年:03/07/17 09:35
rzeczpospolita wa eigo dewa
Commonwealth desu ne.
Poolando Rengou Oukoku todemo yakusukotowo
susumemasu.

540 :名無しさん@3周年:03/07/25 00:01
ポーランド語ってロシア語の方言みたいな関係だと聞きました。
それほど似ているものなのでしょうか。

541 :名無しさん@3周年:03/07/25 00:16
そういうことをポーランド人に言うと 鼻 で笑われます。

などと書くと鼻母音を馬鹿にするなって言われそう。

542 :名無しさん@3周年:03/07/25 08:39
>>540
「ロシア語の」じゃなくて「ロシア語と」なら、いいかも。

543 :名無しさん@3周年:03/07/25 17:26
ロシア人にきいてみたら、
ポーランド語は蟲語みたいに聞こえると。
「プシプシ、ブジブジ」聞こえると。軟らかく聞こえないと言っていた。

544 :名無しさん@3周年:03/07/25 22:26
>>539
遅レスだが RZECZPOSPOLITAを構成していたリトアニア大公国の君主は
国王ではない リトアニア大公だ
RZECZPOSPOLITAの重要な政治の案件はマグナートが牛じるSEJM(国会)で
決められており国王兼大公はSEJMの承認無しには何一つできなかった
第一 ヤギェウォ王朝断絶後のポーランド国王 リトアニア大公はシラフタ選挙に
よって行われていた事実を考えると
RZECZPOSPOLITA SZLACHECKAをシラフタ共和国と訳すのが合理的
個人的には特に「大洪水」以降はマグナート談合国と言うのがよろしいと思っている
(半分冗談)

545 :名無しさん@3周年:03/07/26 00:06
うーん、でもどうも「共和国」ってのがしっくりこない。
近く本朝をうかがえば日本の室町時代の状態を「共和国」って言うか?術語の問題。

いわゆるシュラフタ民主政、つまり諸侯による合議による政治・中央権力の弱体がポーランドの専売特許のようにいわれているのが
ちと疑問。なにもポーランドに限ったことじゃないよね。
代表する意思決定機関の欠如は国家の資格もない。実は、ポーランドってのは、第1次世界大戦につくられた人工国家のような気がしてならない。
今は気持ち悪いほど同質な国民国家だけど、なんか、くさい。



546 :名無しさん@3周年:03/07/26 00:24
そろそろ世界史板にでも逝きなさいw
仮に「訳語の問題でもある」としても(どう考えてもいま議論されてるのはそれを超えてると思うが)、
ポーランド「語」固有の問題が論じられてるわけじゃないでしょ。

547 :名無しさん@3周年:03/07/26 00:30
>>545
ではヤギェウォ朝後期から第三次分割によるRzeczpospolita消滅までの
ポーランド リトアニアの一種の連合国家をなんと日本語で表現する?

548 :名無しさん@3周年:03/07/26 00:34
まあこれ以上は板違いだからこの辺で止めよう
これ以上は世界史板で http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/whis/1045998247/l50

549 :soldier:03/07/26 21:33
Michal Marcinkowski
↑すんませんこれって何って読むんです?
人名なんですが。

550 :名無しさん@3周年:03/07/26 22:02
>>549 [mixaw martsinkofski]

551 :soldier:03/07/26 22:08
・・・みくさう まーとしんこふすき?ですか?

日本読みでなんと読むのでしょうか。

552 :名無しさん@3周年:03/07/26 22:13
>>551 [mi ha u ma ru tsi n ko hu su ki]

553 :名無しさん@3周年:03/07/26 22:24
ミハウ マルチンコフスキ だ。

554 :名無しさん@3周年:03/07/26 22:31
>>550
ポーランド人の姓には詳しくないのですが、
Marcinkowski という姓は例外的に [marcynkowski] と発音する
ということですか?

555 :名無しさん@3周年:03/07/26 22:36
〇ω好き

556 :soldier:03/07/26 23:19
おおサンクスです。

やっぱりまるちんこですかw

557 :名無しさん@3周年:03/07/26 23:50
またSoldatの丸ちんこ好きネタかよ。他板でさんざん既出。
ゲ-ヲタにマジレスすんな!

558 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

559 :名無しさん@3周年:03/07/27 22:42
エクスプレス・ポ語がCD付きになったんで、早速買ってきました。
ロシア語教師のK田くんだって10課までしかやってないっていうから、
そんなもんなのかなぁ〜って、感じでゆっくりと勉強するつもり。

それにしてもショパンって、リストとかジョルジュ・サンドと会話する時、
何語を使ったんだろう。フランス語なのかな?(たしかショパンの書簡が
活字化されているそうですね。)

560 :名無しさん@3周年:03/07/27 23:48
>>557
>他板

どこで?

561 :名無しさん@3周年:03/07/28 08:04
>>559
パリに住んでたんだから
フランス語に決まっとろうが

562 :名無しさん@3周年:03/07/30 10:58
沼野センセがポーランド語を勉強し始めたのは、やっぱりポーランド美人が目当て?

563 :名無しさん@3周年:03/07/31 00:05
余の望むところは、ポーランド人の人肉でハンバーグを作ることである。

=ハンス・フランク=

564 :名無しさん@3周年:03/07/31 14:39
シドニー・ポラックという映画監督がいるが、この人の苗字は「ポーランド人」という意味である。

ただし当人はユダヤ系。

565 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

566 :山崎 渉:03/08/02 01:06
(^^)

567 :名無しさん@3周年:03/08/04 21:52
>>559
K田くんて、黒田君のこと?
黒田君て、何ヶ国語ぐらいできるんだろう。その外国語もどのくらいできるんだろう?
黒田君の著書によると、ポーランド語・チェコ語・スロヴァキア語・スロヴェニア語・
セルビア語・ブルガリア語・ウクライナ語・ベラルーシ語などのスラブ系言語は言うに及ばず、
フィンランド語・イタリア語・スペイン語・ドイツ語・フランス語・英語にも触れられていますが。
PS 黒田君の奥さんて、チェコ語の金指久美子さんなんですか?著書の中ではヒヨコと言っているみたいですが。

568 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

569 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

570 :名無しさん@3周年:03/08/13 23:45
ポーランド語で「愛」を教えて下さい
スペルと読み方を教えていただけたら嬉しいです
知ってる方、宜しくお願いします!

571 :名無しさん@3周年:03/08/14 02:07
>>570
>>495 を参照せよ

572 :山崎 渉:03/08/15 12:16
    (⌒V⌒)
   │ ^ ^ │<これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  ⊂|    |つ
   (_)(_)                      山崎パン

573 :名無しさん@3周年:03/08/17 06:27
すみません、一年ほどまえにここでポーランド語の事質問しました。
今回もよろしくお願いします。

Tomasz KESICKIというポーランド人がいるんですが、
あえてカタカナ表記したら何になりますか?
トマス・ケシッキ?

574 :名無しさん@3周年:03/08/17 07:43
トマシュ・ケシツキ

575 :名無しさん@3周年:03/08/17 15:22
ケスィーツキィ
ポーランド語初学者の
発音上、
おかしやすい間違いが、
-ski, ーcki dzieciなどの発音です。
スキイ、ツキィ、でぃいぇてぃぃ
のように最後に小さな「い」を響かせなくてはいけません。


576 :名無しさん@3周年:03/08/17 18:08
>>575
カナで表記されてもまず初心者は出来ないに100ガバス

577 :名無しさん@3周年:03/08/17 23:38
初学者ですが。
鼻母音エンとオンは、語尾でしかエ、オと発音しちゃ駄目?
たとえば、チェンスト(たびたび)をチェストって発音してもモジナ?

578 :名無しさん@3周年:03/08/18 00:09
やめとけ

579 :名無しさん@3周年:03/08/18 01:48
ズゴダズゴダ
でも、zaczalはザチョーゥって発音してもいい。
動詞以外では、やめといたほうがいいと思われ。 。 。

580 :573:03/08/18 06:34
>>574
>>575
ありがとうございまつ、
トマシュ・ケシツキもしくはケスィツキあたりで書こうかと思います。

581 :名無しさん@3周年:03/08/18 11:01
カナで「スィ」と書くと、[si] じゃなくて [sy] の音を
連想してしまいそう。

582 :名無しさん@3周年:03/08/18 22:11
>581
ポーランド語のsyは「スィ」では決してないです。注意してください。
siも、よく「シ」って<ふりがな>が付されておりますが間違いだと思います。
日本人には、そのように聴こえるだけだと思います。でも、日本人でポーランド語の達者な人でも
間違って発音しているので。


583 :名無しさん@3周年:03/08/18 22:14
付言すれば、czも日本人は必要以上に奥で発音しすぎです。

584 :名無しさん@3周年:03/08/18 22:32
>>582
というより、カナで「スィ」と書いたときに、日本語では
それをどう発音するかという決まりはないわけで……。
(木村先生の辞書では sy を「スィ」と表記してありますが
これもあくまでも便宜的なものでしょう。)

585 :名無しさん@3周年:03/08/18 23:52


決まりないんですぃか?


586 :名無しさん@3周年:03/08/19 17:33
rzって昔はチェコ語みたいに摩擦が入ってたのかな?
ま、巻き舌もできないオイラにゃ関係にゃいが。

587 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

588 :名無しさん@3周年:03/08/20 04:00
>>585
「スィ」って[si]なのか[suj]なのかなんて決まってないし

589 :名無しさん@3周年:03/08/20 04:01
そうそう,アイヌ語だと「スィ」と書いたら[suj]ね。


590 :名無しさん@3周年:03/08/21 23:55
言語学用語で「揺れ」といいます。

591 :名無しさん@3周年:03/08/22 09:49
swingをスゥイングと表記する人もいるね。

592 :gogaigo:03/08/25 17:51
gogaigo dou yo?

593 :名無しさん@3周年:03/08/25 18:21
ポーランド人でロバートなんているのかな?
偽名か?????

594 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

595 :名無しさん@3周年:03/08/31 03:27
>591そのとき、ちいさいゥの音価はどうなるの?

596 :名無しさん@3周年:03/09/03 01:35
ポーランド語って発音難しすぎ。andrzejアンドルゼイとか、子音ばっかし。

597 :名無しさん@3周年:03/09/03 20:35
Andrzejをアンドルゼイとはまた厨な発言だな
正書法はともかくポーランド語の発音は特に難しく無いと思うが


598 :名無しさん@3周年:03/09/04 22:15
あのね、rzはポーランド語ではね、「じゅ」って発音なの。
rzの前のdも影響されて「じゅ」になっちって
しまいには、アンジェイになるの(TT)。


599 :名無しさん@3周年:03/09/05 00:06
rz,żをカナ表記するのは不可能
598は便宜上「じゅ」と表記しているが実際は全然違う
かと言って発音が特に難しいわけではない

600 :名無しさん@3周年:03/09/05 01:07
はいはい。
rz,żは「じゅ」の子音の部分のことね。
「ぢゅ」とは全然違うから気をつけよう。
598意固地で友達いなさそう。当然、コハンナも。

601 :名無しさん@3周年:03/09/05 02:41
>>600
コハンナって何ぞや? 方言か?
"kochanka"の間違いだったら この単語あまり良い意味には使われないぞ
普通"Dziewczyna"って用例を使うだろ

602 :名無しさん@3周年:03/09/05 03:59
なんでお前らそんなにケンカ腰なの?
マイナー語なんだから少ない学習者同士仲良くしる。

603 :名無しさん@3周年:03/09/05 06:14
双方とも初心者なので許してやってくればるぞ。



604 :名無しさん@3周年:03/09/13 00:21
Krzeszo'wの発音は「クシェシュフ」でよろしいですか?
(Krako'w「クラクフ」とKrzeszowice「クシェショビツェ」からの類推で)
ドルノシロンスキ州カミエンナグーラ近郊です。

あながいします。

605 :名無しさん@3周年:03/09/13 08:11
>>604
まあよろしい

606 :名無しさん@3周年:03/09/13 11:46
どなたか下の文章の訳を教えて頂けませんでしょうか。

「Czy żyć? jak zdrowie?」
「Tak,Uszanowanie! Prezepraszam」

読んでいた小説の中で出てきた会話なのですが、意味がよく判らないのです。
自分でネット上の辞書などを使って頑張ってみたのですが
「生きていますか?体調はいいのですか?」
「はい、尊敬しています。ごめんなさい」
という意思の疎通ができていない会話になってしまって、頭を抱えています。

どうか宜しくお願い致します。

607 :名無しさん@3周年:03/09/13 11:59
みんなどうしてpolski勉強してるの?



608 :名無しさん@3周年:03/09/16 12:42
やってみたいね

609 :名無しさん@3周年:03/09/16 21:53
ポ和辞典も文法書も有るし
勉強するには決して敷居の高い言語では無いと思うが
今やインターネットでGazeta WyborczaやTygodnik Powszechnyも読める
良い時代になったもんだ

610 :名無しさん@3周年:03/09/16 22:03
だから何? そんなのポーランド語に限ったことじゃないじゃん。

611 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

612 :Добар поток ◆S6unZH76RE :03/09/17 00:22
>>610
おそらく>>609の後段について言ってんだろうけど(ネット云々)、
対和じゃなくてもいいからちゃんとした辞書があるのはめぐまれてるとヽ(´〜`0)ヽ 思う

とひがんでみる。

613 :名無しさん@3周年:03/09/17 17:43
おたくは何語やってるの?

614 :名無しさん@3周年:03/09/17 18:23
Mam na imie zurisen. Kocham zurisena.

615 :Добар поток ◆S6unZH76RE :03/09/17 22:30
>>613
スロヴェニア語とかセルビア・クロアチア語とかヽ(´〜`0)ヽ です

616 :名無しさん@3周年:03/09/17 23:38
対露辞典に良いものが無いかい?

617 :Добар поток ◆S6unZH76RE :03/09/18 00:17
>>615
どっちも国語辞典はしっかりしてるんだけど。。。対ロも対英とかと同じく単語集レベルだと思う。
あと、ロシア語ヽ(´〜`0)ヽ わかんないし。。。

ポーランド語は発音が難しいですね。

618 :名無しさん@3周年:03/09/18 13:13
uwielbiam jak masz wytrysk
って言われちゃった

619 :名無しさん@3周年:03/09/18 18:57
教えて君で申し訳ないんですけど、ポーランド語で「君はかわいい」って
どう書くんですか?たしか、「ピエンスティシュ イエンオクナ」とか
言ってた気がするんですけど。

620 :Зао поток:03/09/25 07:49
145 Добар поток ◆S6unZH76RE 03/09/24 19:59
朗報ヽ(´〜`0)ヽ !

白水社に電話したら、木村彰一『古代教会スラブ語入門』、10/1に新装刊行だって。




(O´〜`)<持ってなかったのかw

621 :名無しさん@3周年:03/09/28 00:50
ポーランド人で
MOROOCZE
みたいな、名字?ってありますか?
スペルとかも怪しいんですが・・・。
知っていたら、正式なスペルと読み方を
教えていただけたら嬉しいです!
お願いします。

622 :名無しさん@3周年:03/09/29 18:14
>522, >523
Tomasz Ke,sicki
http://www.polskikosz.pl/?zawodnik=355
じゃないの?
だから、トマシュ・ケンシツキですよ。バスケットボールの選手ですよ。

623 :571:03/09/29 18:42
間違ってたらごめんね。
一応あたしの知っている範囲で。
>458 >461
「逝く」を2ちゃんねる的に考えると、spierdolicが最適と思われ。
>464
zadowoleniだよね。
>467
WiEdza PowszeCHnaだよ。
>501
Ludzie nie sa, tak gl'upi, jak ....
>542
ポーランド人にもRobertという人名はあります。ただしロベルト。
>550
panienkaじゃないだけいいとしましょう。
>555
Czy zycがわからない。あとは、
「お元気?」
「ええ、あなた。ちょっと失礼」くらいに訳しますか。
>570
Mroczekじゃないかな?だったら「ムロチェク」だけど。

624 :名無しさん@3周年:03/09/29 21:43
>>623
ここで使われている「逝く」はspierdolić(完)程 汚い言葉では無いだろ

625 :名無しさん@3周年:03/09/30 01:42
>>623
もしかして、レス番間違ってる?

626 :名無しさん@3周年:03/09/30 22:35
ざっと見たところ
542→593、555→606、570→621
なので、51ずつずれてる

妙なずれ方だな…?

627 :622:03/10/01 18:59
>625 >626
失礼しました。51ずつずれているようです。
こっちで ぞぬ を使っていて
それで何かおかしくなったようです。
どうも失礼しました。

>624
どうも、私とは言葉のセンスが違うような。
ポーランド語のセンスか、日本語のセンスかわかりませんが。

628 :名無しさん@3周年:03/10/01 21:51
>>627
ポ語のspierdalać(不完)って まともな香具師なら絶対使わない汚い言葉だろ

629 :622:03/10/02 03:25
>628
ネットで検索したら
wypierdalacの方が、よりふさわしい用例が多いようです。
どうも失礼しました。
http://www.google.com/search?q=wypierdalaj&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=pl&lr=
あと、それを言ったら、かの国で「まともな香具師」なんて
かなりいなくなっちゃいますよ。
まあ、odczep sieとかpreczの方がお上品かも。

630 :やな:03/10/07 16:05
大久保初子さんは?

631 :622:03/10/14 01:50
ちなみに普通のポーランド人が話す言葉はいかなるものか、
こっちの方をリンクしておきます。
ttp://ckzone.one.pl/mp3/MP3%20FuNNy/tpsa.mp3
まあ、だいたいこんなもんでしょ。

632 :Jacek:03/10/26 18:37
ポーランド語の権威の皆様に教えて頂きたいのですが、
caluski *lはエウです。
dupek
Trzymaj sie cieplutko. *最初のeはエンです。
最初の2つは大体分かりますが、
最後のはcieplutkoがイマイチ???です。
これって何か決り文句か何かでしょうか?

633 :Lem:03/10/29 05:08
Cyprian cyberotoman, cynik, ceniac czule
Czarnej cory cesarskiej cud ciemnego ciala,
Ciagle cytra czarowal. Czerwieniala cala,
Cicha, co dzien czekala, cierpiala, czuwala...
...Cyprian ciotke caluje, cisnawszy czarnule!!

子猫よ、小意気なる奸人よ、厚顔なるサイバネチックの好色家よ。
カフル人の女王(クイーン)のもとに、キプリアンは通い行き、
クラヴサンの鍵(キイ)に触れるがごとき、婦人胴着(コルサージュ)にからむ。
恋する女は顔を隠しつつ、愛(かな)しき男にからだをあずけたり……
……女王(クイーン)の心は哀しくかげり、キューピットの姿(かたち)はかき消えぬ、
かくて女王(クイーン)の狂える従妹に、厚顔なるサイバネチックの影は通うなり。

634 :名無しさん@3周年:03/10/30 00:20
ポーランド語は韻をふみやすいから時々羨ましくなる


635 :Jacek:03/11/01 19:11
しつこくてすみません。
632の質問、どなたも教えていただけないでしょうか?
Trzymaj sie cieplutko.
だけでも、どうかお願いします。
意味やどのようなシチュエーションで使われるのか・・・
なにとぞご教授ください!

636 :ななす:03/11/03 16:25
上の2つ分かって何故分からん?

trzymaj sie cieplo!でいいじゃん。
これで察しつくと思いますけど、
一応、slownik frazeologicznyは買った方が良いですよ。

637 :名無しさん@3周年:03/11/03 16:33
●●●2004年も被害者がでるのだろうか?●●●
http://sports2.2ch.net/test/read.cgi/kouhaku/1057943092/-100
行政機関、日本の全マスコミ、教育機関などによる、
個人に対する住居不法侵入からの盗聴、盗撮、24時間監視、
ストーカーで収集した個人情報を、
テレビ、新聞、出版物などで嫌がらせをしながら悪用している事実について、
>>1>>394までにまとめました。

2chのマスコミ板 http://society.2ch.net/mass/
●●●マスコミの盗聴、盗撮は許されるのか?●●●
で被害者の訴え、マスコミの隠蔽が、30スレまで続いています。
より多くの人に事実を知って貰うことが、
組織的、計画的な犯罪の刑事責任、民事責任を追及することにつながると考えています。

638 :名無しさん@3周年:03/11/03 20:49
>>636
slownik frazeologicznyって今 何が一番良い?
あたいが持っているのはPWNのA5版のやつ

639 :Jacek:03/11/04 09:26
>636 ありがとうございました。
cieploというのは、「優しく」とか「親切に」と言うことですよね。
cieplo→cieplutkoでどのようなニュアンスが出てくるのでしょうか?
そもそも-tkoって何かの接尾辞なんですか?
calus→caluskiの-kiも接尾辞っぽいですが、こちらは何となく感覚的には縮小辞かなあって思っていました。

640 :名無しさん@3周年:03/11/05 17:29
暇な方訳してみて下さい
(1) ONZ wycofuje personel z Iraku
W nocy ze środy na czwartek Amerykanie próbowali rozbić siatkę
terrorystyczną podczas kolejnej już akcji w Tikricie
Generał Ezzat Ibrahim al-Douri, jeden z najbardziej poszukiwanych
Irakijczyków, teść jednego z synów Saddama Husajna, koordynuje ataki
na amerykańskie wojska - twierdzi Waszyngton. Od zakończenia wojny
w Iraku zginęło już 115 Amerykanów, więcej, niż podczas działań
wojennych. FOT. (C) REUTERS
(2) Al-Douri był bliskim współpracownikiem Saddama. Uważano go za
osobistość numer dwa w Iraku. Choć na liście najbardziej
poszukiwanych Irakijczyków zajmuje szóste miejsce, jest uważany za
najwyższego rangą Irakijczyka po Saddamie Husajnie, który nadal
przebywa na wolności.
Jak utrzymuje Waszyngton, to właśnie al-Douri stoi
za antyamerykańskimi atakami w Iraku. Koordynuje działania kilku
organizacji terrorystycznych. Swoje przekonanie Amerykanie
opierają na zeznaniach dwóch zatrzymanych niedawno członków
ugrupowania Ansar al-Islam.

641 :名無しさん@3周年:03/11/05 20:00
sourceを下記ように示したらどうですか。>>640

ttp://www.rzeczpospolita.pl/gazeta/wydanie_031031/swiat/swiat_a_2.html

訳してはいけない。くせになる。彼は今後もこういうことをし続けるだろう。
「黒い聖母」にかけても、訳してはいけない。

642 :名無しさん@3周年:03/11/05 22:29
>>641
そうですか、何故人に訳してもらう事が
悪いと考えますか?私は自分で時間が掛かりながらも
訳し上げる、というスタイルよりも
わかる人に訳してもらい、それを
自分で反復練習した方が効率がいいと
考えるのですが、どうでしょうか?


643 :名無しさん@3周年:03/11/06 00:09
何を反復練習するの?

644 :名無しさん@3周年:03/11/06 00:13
ここでは対訳、単語を覚える作業です。

645 :名無しさん@3周年:03/11/06 01:24
翻訳するときは大なり小なり意訳するものだから
単語の暗記に適した訳語になるかどうかは分からないし、
まず覚えるべき頻出語ばかりとは限らないから効率も悪いと思うんだけど。

646 :名無しさん@3周年:03/11/06 01:53
当然それ位はわかっているし、教える側にも
わかっていて貰いたい事項です。
勿論このスレの方々にそんな事(単語の意味とその文章に
おいての解釈の解説等々)は
要求出来ませんので、しませんが
教える事を専門とする方々には是非
そうして貰いたいものです。
頻出語でない単語は当然出会う機会が少ないので
自然と忘れていきます。出会った時に覚える程度で
十分だと思うのでずっとその単語を記憶し続ける
訳ではありません。 それより、 全く知らない単語が
オンパレードの文章を自分でダラダラ訳すより
容易に訳せる方に訳して頂き、それを覚える方が
能率がいいのは火を見るより明らかなのですが。

647 :名無しさん@3周年:03/11/06 02:44
「全く知らない単語がオンパレードの文章」は今あなたが読むべき文章じゃないかも。
それに、あなたも分かっていて言っているのでしょうが、
「容易に訳せる」なんてことはプロの翻訳家でもない限りあり得ません。
読んで理解するのは容易でも、それを日本語の文章にするのは大変なことです。
能率を云々するなら、こんなところで御託を並べる暇で副読本でも買ってきたらどうでしょう。

648 :名無しさん@3周年:03/11/06 03:22
御託を並べる暇で副読本でも買ってやれば、もそうなのかも
知れませんが、初めからその発言で諌めるのなら未だ話は
分かりますが、ある程度付き合っておいてその
結論ではあまりにもお粗末だと思います。論点がズレてます。
これは論点について、反論が出来ない時によく見られる傾向です。
貴方がこの傾向に当てはまるのかどうかは知りませんが
少なくとも今回に関してはそう思われても仕方がないです。
確かに今私が読むべき文章ではないと思います、だからこそ
そういった文章は手短に終わらせたいのです(まぁ、上の文章に
関しては新聞記事なので余り解釈自体は難しくなさそうですが)。
貴方も仰っているように
大変なプロセスを経て翻訳という作業は完了します。
だからこそ、へな猪口が一からやるより大先生に
手伝ってもらった方が賢明だと思います。
因みに容易に訳せる、とは「私より」という意味です、
わかり辛くて申し訳ないです。

649 :名無しさん@3周年:03/11/06 03:36
寝ます
Dobranoc!

650 :彼→彼女:03/11/06 09:51
>>641では błąd (mistake)をしてしまった。
「彼」ではない。 egoistyczny (egoistic)な、kobieta (woman) 
だったな、こりゃ。

コメント;以下に同じ
ttp://academy2.2ch.net/test/r.i/gogaku/1060009777/388

有用link
ttp://www.poltran.com/

651 :名無しさん@3周年:03/11/06 10:10
この前いった東欧系のねえちゃんがいる店で
ポーランドの女がついたけどなんか白人と言う事で
優越感に浸ってる様な嫌なタイプだったな
貧乏な国から出稼ぎに来てる分際でどうなのかと
思ったな しかし語学好きな俺でも今の所
ロシア語、ましてポーランド語には興味わかないな
確かに女は美人が多いがな

652 :名無しさん@3周年:03/11/06 11:20
女性と思ったならegoistycznaにして下さいね。
後、今回の意見もまったくもって論点が
ずれています。そういう感想をもつ事は
自然な事かも知れませんが(貴方にとっては)
今論じている事とは関係がありませんので
まともな意見で反論して頂けるよう
御願い致します。

653 :名無しさん@3周年:03/11/06 11:35
因みに初めから一貫して、このスレの方々に対して私が
述べている意見を強要した事実はありません。
何だか非常にレヴェルの低い方だと判明してしまったので
あまり相手をする気になれません。もう一度真摯に
私の文章と向き合ってみる事を強く勧めます。
地位にしがみつき、自分が絶対と思い、議論において
自分が勝つ事にしか興味がない人物によく見られる
傾向が貴方にも見受けられます。議論の意味について
再考を強く促します。   Do widzenia!

654 :名無しさん@3周年:03/11/06 14:34
自分の発言が相手にどういう反応を引き起こすか想像できないんだね。哀れな人だ。

655 :名無しさん@3周年:03/11/06 16:30
>>136
この続きどうなったんだ?

656 :名無しさん@3周年:03/11/06 18:26
違和感の原因は何だろうと考えていてようやく分かった。
語学に他力本願は似つかわしくないってことだ。
先生の手助けが必要なのは発音の指導と作文の添削だと思う。
あとは自助努力の独学が基本。
他力本願の語学なんてやるだけ無駄だ。きっとものにはならないと思う。

657 :名無しさん@3周年:03/11/07 19:45
>>654
貴方も議論の意味について再考
する必要性があります。
相手の意見に対してキレたり、見下して
(強がりによる見下た振り等々を含む)終了に
するのはナンセンスですよ。私は煽ったり
した事は一切ありません。ただ相手の発言を
受けて直すべきではないか、と思う部分を
指摘しているだけです。
基本的な事柄を確認してから話しましょう。
進歩がないですよ。
>>656
根拠に乏しい事を言うなかれ
論点のずれた意見ばかりで身がないですよ。
貴方の日々是雑感的な文章を楽しむつもりは毛頭
ありません。

658 :名無しさん@3周年:03/11/07 21:25
         γ___            
       ./      \.     
       /        ヽ     
       ( ((|__|____|__||_| )).     
       ( ((  □━□  )      
.;".;":   (6    J  |)  poświęcenie     
;".;      .ヽ  ∀ ノ 
            - ′    Λ    .;".;   
     /⌒` ┘  └⌒ヽ.、│)\  .'   .   
    /    \\ / /   │) │   .   
   /    人  .\‖/  . .│) ノ              
..ΛΛ- ⌒ /|  ;  ‖;* ′((~ξ)   .       
(。 。 ))ノ  l*  . ‖・ ,イ  ー               │
∪∪|  .|;   ‖   |      .;".;":        
..|;|   |   *‖   │    .  .;".;":.        
..|・|   l ┴┐
 ∪∪      

659 :名無しさん@3周年:03/11/07 22:15
>>656 657
どっちももうやめれ

660 :657:03/11/07 23:01
>>656
自分の意見を聞いて貰ういい機会だと思ったんですが
仕方ないですね。煽っている訳ではなく本当にもう一度
私の意見、指摘を見直してみて下さい。
まだまだ言いたい事はありましたが、今
新しい事を言うと言い逃げになりますので
控えます。 それでは
>>659
ポーランド語ってどうよ、という
スレタイからは掛け離れた話題なので
これで終わりにします。
マッタリ進めていって下さい。まぁ
私も>>656さんも白熱したつもりはないとは思いますが
周りから見れば気持ちのいいものではなかったでしょうから。
失礼致しました。


661 :名無しさん@3周年:03/11/07 23:24
>>640
ポーランド語のように学習者の多くない言語の場合、学習の動機は主に
a) ポーランドという国やポーランド人に興味を持っている
b) スラブ諸語全般との関係で言語学的な興味を抱いている
のどちらか、または両方であることが一般的です。したがって、
学習者の集う掲示板で人を惹きつける話題も主に
a) ポーランド(人)に関することで、ポーランド語でしか情報が得られないもの
b) ポーランド語そのものに関する言語学的な質問
になります。

ところが、>>640の内容は特にポーランドと密接に関係する話題でもなくて
日本語や英語で充分に入手できる情報ですし、ポーランド語そのものに関する
質問でもありません。したがって、このような内容に興味を示すポーランド語
学習者はほとんどいないでしょう。たとえポーランド語の達人であっても、
他人のためにこのような文章を和訳したとて、満足感は得にくいものです。

662 :名無しさん@3周年:03/11/07 23:33
>>657 = głupia baba - a stupid woman

ttp://members.fortunecity.com/john_deere/PolishLive.html

663 :名無しさん@3周年:03/11/07 23:41
おらんようになってから
ごちゃごちゃ言い出して格好悪いぞ!
スレタイ通りに書き込めんなら
止めろよ。
俺もこれ以降は注意もせぇへんからほんまに
これで最後な。

664 :名無しさん@3周年:03/11/08 01:45
はじめまして、小生は東北ヨーロッパの苗字に興味を持っております。
仮説をあげて行きますと、Bowskiという人の苗字が移動によって
Zimbowskiに変化して、仮に、18世紀に領地を失い、
プロイセン軍に志願の騎兵士官となり勲功を上げてユンカーに取り立てられ
Von Zimbowski家が誕生するといったプロセスに
興味をそそられるのです。後にヒトラーがスラブ人迫害を開始したとき
ポーランド系プロイセン貴族の運命はどのように翻弄されたのだろうか
とか想像力を掻き立てられます。また、ポーランド系労働者階級出身の空軍
エースでナチへの入党を拒否していた人がドイツ空軍にいたそうですが、ま、
そうゆう軍人の苗字は-skiで終わるひとが多く、また、なんとか-sky
で終わる人もいてこれは非ポーランド系スラブ人の苗字だと思うのです
が、歴史民族情報などよろしくご教示くださいませ。


665 :名無しさん@3周年:03/11/08 19:33
世界史板逝け。

666 :名無しさん@3周年:03/11/09 21:49
では、苗字の接尾辞・・・スキー、----sky,・・・スキ、----skiとの
相違点について両者の違いはなんでしょうか、これは言語学系の質問と
みなしてください。

667 :名無しさん@3周年:03/11/09 22:07
>>666
オーメン
ポーランド語正書法ではkの次にyが来る事は無い
他国語でkyと綴る場合はポーランド語ではkiとなる
例 TOKYO → TOKIO

668 :名無しさん@3周年:03/11/11 00:21
Re:ポーランド語正書法による読みと綴りについて、
KyとKiの件ありがとうございました。

669 :名無しさん@3周年:03/11/13 23:14
ポーランド語を普及しませう。
海外で日本人に親切にしてくれる傾向がある国民、
ポーランド・トルコ・明確に親日的のようですね。
なぜでしょう。

670 :名無しさん@3周年:03/11/13 23:27
>>669   ポーランド?あの鼻持ちならない傲慢な連中が、
日本人に親切にしてくれるとはねえ。信じられない。

まあ、反ロシアってことでは、
ポーランド、トルコ、それにフィンランド、ウクライナ、
中央アジアの諸国は日本とうまくやれそうかな。

671 :名無しさん@3周年:03/11/14 01:28
第二次大戦で将校が軍刀を帯びていたのは、日本とポーランドぐらいで
しょう。

672 :名無しさん@3周年:03/11/15 00:12
670さん、スエーデンを入れてください。
昔、北海でスエーデン艦隊を撃破したのはロシアバルチック艦隊
それを撃滅したのが日本の連合艦隊。

673 :<丶`∀´>nidar:03/11/15 02:33
>>672
<丶`∀´>昔、北海でスエーデン艦隊を撃破したのはロシアバルチック艦隊ニダ
<丶`∀´>それを撃滅したのが日本の伊藤博文が率いる連合艦隊ニダ!
<丶`∀´>それを撃退したのが李舜臣将軍が率いる亀甲船艦隊ニダ!

674 :名無しさん@3周年:03/11/15 09:51
カムサムニダ

675 :名無しさん@3周年:03/11/15 14:40
自国の周辺に大国が多いことが、日本とポーランドの共通点

676 :名無しさん@3周年:03/11/15 17:18
>>669〜675
ここは外国語板だ そう逝った噺は他でやれ

677 :通行人:03/11/15 19:29
言葉の話だけでは詰まらん
こういう話を知ってこそ外国語を学ぶ意義があるというものだ。

678 :名無しさん@3周年:03/11/16 00:42
676さんへ、言語と地理的・文化的背景は不可分だと思えます。

679 :名無しさん@3周年:03/11/16 00:46
バカ右翼の煽り(>>669)に触発された戦史ヲタの与太話を言語の「文化的」背景と強弁するとは笑止

680 :名無しさん@3周年:03/11/16 00:57
与太話上等!

681 :名無しさん@3周年:03/11/16 00:58
679
,
Say,it in English or Polish.

682 :名無しさん@3周年:03/11/16 01:00
NO.679.
With respect,pls,present some constructive opininos.

683 :名無しさん@3周年:03/12/01 17:29
白水社のCDエキスプレスを購入。今日からポーランド語の勉強開始します。

684 :名無しさん@3周年:03/12/01 21:39
>>683
ポーランド語の入門をやれ

685 :名無しさん@3周年:03/12/01 21:41
>>684
エキスプレスよりいいですか?このテキストですら手におえそうにな
い予感がしますが。

686 :名無しさん@3周年:03/12/01 21:44
結局 これをこなさなければどうしようもないので
最初からやった方が良い
結局 ひたすら丸暗記 もちろん格変化もね

687 :名無しさん@3周年:03/12/01 21:55
>>686
Dziekuje 丸暗記にはげみます。

688 :名無しさん@3周年:03/12/01 23:53
英語の感覚で学ぶと多分挫折しやすい
英語は語順は重要だけどポ語は相当融通がきく
その代わり格変化をきちんと憶えなければならないけど
でも実は動詞が鬼のように難しい まあどんな言語も動詞は
難しいよね

689 :名無しさん@3周年:03/12/07 20:55
ポーランドのテレビ番組を時々、ネットでみてますが、みなさんは、ききと
れますか?

690 :名無しさん@3周年:03/12/07 22:00
>>1
どうもこうもねえよ

691 :名無しさん@3周年:03/12/10 10:38
>>689
聞き取れません。

692 :質問です:03/12/14 01:44
好きな人がポ〜ランド人なのでポ〜ランド語を学ぼうと決意!!その人は英語は出来ないので今のところ彼との会話はドイツ語でなのですが・・・彼はあたしよりはドイツ語出来ない為会話がなかなか成立しにくいのです・・・
なのでもし彼がドイツ語で理解出来なかった場合に代用出来る外国語がない為ポ〜ランド語を学ぶ事に・・・
時間があるとはいえないので出来る限り早く習得しなければならないのですが・・・最低限度の日常会話レベルならどの期間で習得できますか?

693 :名無しさん@3周年:03/12/14 04:29
kurwa

694 :名無しさん@3周年:03/12/14 22:53
>>692
必死に毎日勉強して約700〜1000時間くらいかな

695 :名無しさん@3周年:03/12/16 00:29
西欧による征服、ソ連による主権制限・・・
周辺の国家「波蘭土」、いかに這い上がるか必死ですな。
キリスト教の防壁よろしくイラク戦争参戦。また滅んでください。

696 :名無しさん@3周年:03/12/16 00:34
あと、アジア(モンゴル)にも蹂躙されてた。
もう、犯されまくりですな。ポーランド人に友人がいますが
誇大妄想、被害者意識、ルサンチマンのかたまりで、きらいな人の1人です。

697 :名無しさん@3周年:03/12/16 09:26
>>696
>きらいな人の1人です。

それは、友人とは、いいません。




698 :名無しさん@3周年:03/12/16 09:31
>>697
大好きな友人しかいないとは優等生的なつまらない人生を歩んでいる人ですね

699 :名無しさん@3周年:03/12/16 11:52
>>698
友人のことを糞のようにいうなんて劣等生的なくだらない人生を歩んでいる
人ですね

700 :名無しさん@3周年:03/12/16 11:56
>>699
優等生的→劣等生的という単純なひっくり返ししかできないから
優等生は所詮、どこまでもただの良い子ちゃん。

701 :名無しさん@3周年:03/12/16 13:22
>>700
ありがとうございます。良い子ちゃんかどうかは、わかりませんが、どうも
あなたより、私のほうが、恵まれているようですね。まあ、ポーランド語
の勉強してるぐらいだから、お金と時間は、余ってますが。
これからも、いい気にならず、がんばります。

702 :名無しさん@3周年:03/12/16 13:25
ポーランド人かぁ・・・飲みに行くならいいかもね。
一緒に仕事や勉強はしたくないね。
コルヴァ!

703 :名無しさん@3周年:03/12/16 17:42
この板、ポーランド語のできる人、本当にいるのかな?


704 :名無しさん@3周年:03/12/17 05:53
i 700 i 701 oba baka

705 :名無しさん@3周年:03/12/18 02:06
キリスト教の防壁−西欧への不信=アメリカ寄り÷功名心

706 :名無しさん@3周年:03/12/18 14:11
ERROR: ゼロで除算しました

707 :名無しさん@3周年:04/01/01 22:28
あげ

708 :名無しさん@3周年:04/01/04 19:51
やっぱ、マヤコ学院でしょ

709 :名無しさん@3周年:04/01/04 22:52
>>708
ありゃもうすぐ廃校だろ

710 :名無しさん@3周年:04/01/07 08:46
ポーランドや東欧のマスコミの今日のニュース(日本語訳つき)
http://www.geocities.co.jp/SilkRoad/9613/link/link11.html


711 :名無しさん@3周年:04/01/11 18:26
ジェンクイエン バルゾー

712 :名無しさん@3周年:04/01/12 08:28
格変化7つあるんだっけ?

713 :名無しさん@3周年:04/01/16 00:18
格変化より動詞の方が何倍も厄介

714 :名無しさん@3周年:04/01/19 11:45
歌手で作曲家のCzesław Niemenさんがお亡くなりになりました。

http://info.onet.pl/856031,11,item.html

C.K. Norwid他の詩に曲をつけた歌も多く歌っていました。
ネットで探すと、さすがにNorwidは英訳のテキストがみつかるようになりましたね。

昔ポーランド語に挫折した口ですが、英訳があるのなら、辞書を引きながら
また読んでみようかな、という気分になりました。




715 :名無しさん@3周年:04/01/19 13:32
ポーランド語の翻訳ソフトって何がいいですか?

今PARSというのを使っていて、ネットを見るときとかに便利ですが
やはり大体の意味はこうかな、程度の品質しかなくて、もう少し
なんとかならないかな、と思います。

OCRはTextBridgeというのを使ってますが、こちらはなぜか
「ポーランド語読み込み」のチェックをしてもłの字を認識して
くれない。。




716 :名無しさん@3周年:04/01/19 14:43
>>714
ノルヴィト、本当に難しいよね。"Vade Mecum"なんてラテン語の題名は
すぐわかるのに、ポーランド語の内容はさぱーりだたよ。

717 :名無しさん@3周年:04/01/25 15:39
人が少ないなここも

718 :名無しさん@3周年:04/02/11 02:04
ほんとう…。


719 :名無しさん@3周年:04/02/11 02:06
そうでもないよ。って3人か。

720 :名無しさん@3周年:04/02/13 00:53
ポニーウォーあっぱれ

721 :名無しさん@3周年:04/02/19 05:53
nikt nie pisal ostatnio...

722 :名無しさん@3周年:04/03/07 00:00
誰か、この文理解できる人はいませんか?
Siemka japoniec!!!!!
Sluchaj jak zyjesz??
Podobno jestes spoko koles!!!
Pen-pen chialby sie z toba zapinac!!!

すみません、全然わからなくて。。。

723 :名無しさん@3周年:04/03/07 18:54
http://src-h.slav.hokudai.ac.jp/
2004年3月19日 (金曜日)
井上 紘一教授 退官記念講演会
「ブロニスワフ・ピウスツキの足跡を尋ねて四〇年:就中、その極東滞在の究明?」
日  時: 3月19日午後16時〜午後17時30分
場  所: スラブ研究センター423号室(大会議室)
会  費: 無料

ブロニスワフ・ピウスツキ
リトアニア生まれのポーランド人兄は後のポーランド大統領。
ポーランド独立運動に参加して、シベリアに流刑。その後樺太に渡り、アイヌの
娘と結婚。発明されたばかりの蝋管式蓄音機を使って、アイヌの歌や言語を録音。
後に日本に渡り、二葉亭四迷らと交流。パリで客死。
 20年ほど前に、その蝋管が発見され、北大で復元されたはず。
網走に住んでいたアイヌ老婆が、それを聞き、自分の祖母チュフサンマの歌だと
云って、感涙に噎んでいた。(NHKでピウスツキー氏の蝋管として放送された。)

724 :名無しさん@3周年:04/03/09 04:21
>>722  コピペか? ほとんどスラングじゃんか!
    ホモの会話だな

Siemka japoniec!!!!!  こんにちわ
Sluchaj jak zyjesz??  お元気ですか?
Podobno jestes spoko koles!!! あなたは多分いい人
Pen-pen chialby sie z toba zapinac!!! あなたとセックルしたい



725 :名無しさん@3周年 :04/03/10 00:19
>>722
翻訳ありがとう
でもこれはマジですか?

いやコピペではないけれど いきなりこの文章が俺に送られてきたのだがわけわからなくて。。。
たぶん向こうのポーランドの男からだと思うが
このjaponiecというのは日本人、つまり自分の事を指すんですか?
あとPen-penは私の知っている女の子のことなのだけれど。


726 :名無しさん@3周年:04/03/10 00:21
失礼
>>724


727 :名無しさん@3周年:04/03/13 04:32
pen-penはスラングだから特に意味はないよ!
この文を見る所だとスゲー馬鹿にしてる意味だから
男から男に冗談で送った感じだね



728 :名無しさん@3周年:04/03/15 19:25
>>723の 井上 紘一教授 退官記念講演会を聞いた北海道人、どんな内容だったか
おせーておくれ!

729 :sage:04/03/16 01:04
>>728 俺も知りたい。
知りたいというより、講演内容を手に入れたい。
何とかならんかな。有料でもいいのだが。

730 :名無しさん@3周年 :04/03/17 18:12
ありがとうです。
>>722 >>724さん

でも一体あなたは何物なんですか?
この殺人的に難しいポーランド語を理解できるとは・・・
留学とかしてたんですか?
私自身もう三回渡波していますけども、まだまだです。








731 :名無しさん@3周年:04/03/20 15:21
ちょっと試験
Niechaj miれ Zoじka o wiersze nie prsi,
Bo kiedy Zoじka do ojczyzny wrci,
To kaちdy kwiatek powie wiersze Zosi,
Kaちda jej gwiazdka piosenkれ zanuci.

732 :名無しさん@3周年:04/03/20 15:27
ぃ と ぬ ぅ び ふ え け ぎ

733 :a:04/03/28 14:01
age

734 :レフ・ヴァウェンサ:04/04/04 23:55
すみません、ここ(2ちゃんねる)初心者です。
しろいろ書き込みたい事もありますが、「>>724」のように、相手に飛ぶやり方は
どうすればいいのですか。
繰り返しますが初心者なので、いじめないで教えてください。


735 :名無しさん@3周年:04/04/05 02:01
じゃROM専してよや。
良い訳するくらいなら書くなって。

736 :名無しさん@3周年:04/04/10 13:19
良い訳つけて。


737 :名無しさん@3周年:04/04/11 12:11
Dziekujemy. List został przesłany
すみません。これの訳教えてください。

738 :名無しさん@3周年:04/04/11 13:55
>>737

ありがとう、メールを送りました。



739 :名無しさん@3周年:04/04/15 11:45
to jest to !!!

740 :名無しさん@3周年:04/04/15 14:54
ぬるぽ

741 :名無しさん@3周年:04/04/15 14:59
>>740 ガッ!!

742 :名無しさん@3周年:04/05/01 07:48
こっちにも書いてやれ。
EUに加盟したぜ。発展途上国、ポーランド。
クソポーランド。


743 :名無しさん@3周年:04/05/09 02:34
今後は若い世代を中心に、EU内先進国での就業やビジネスを指向する人が増えるだろうから、英独で用が足りるでしょう。

少なくとも独語は必修になるみたいだね、学校でも。


744 :名無しさん@3周年:04/05/09 03:47
>>743
阿呆言っとるなあ
独語も根強いとは言え 外国語学習の主力はとっくに
英語に移ってるぜ
英独だけではあの国のことは殆んど分かりません
だから洩れ喪含めて極少数とはいえ 糞の役にも立たない難解なポ語を
シコシコ勉強するんだよ

745 :名無しさん@3周年:04/05/09 10:36
役に立たないと自嘲しながら、シコシコとポーランド語を勉強してまで知らねばならない真実とは?

研究者でつか?



746 :名無しさん@3周年:04/05/09 13:42
チェコ語をカジってるけど、ポーランド語と似てるから英語で補完すればポーランドでも何とかなりますかね?


747 :名無しさん@3周年:04/05/09 18:55
スラヴ語はみんな似てるからなあ。大丈夫だろうとは思うけど
ただ、同じ単語でもたまにぜんぜん違う意味だったりするから気をつけ

748 :名無しさん@3周年:04/05/09 18:56
貴方のチェコ語がそこそこなら
旅行位なら全然不自由しないでしょ

749 :二モ:04/05/12 10:24
Chrzaszcz brzmi w trzcinie
Chrzaszcz brzmi w trzcinie
Chrzaszcz brzmi w twcic

コピペなのに3回目でつっかえたorz

750 :名無しさん@3周年:04/05/12 18:48
お間抜けな質問ですみません。
英語を話せる日本人がドイツ語を習うのと
ポーランド人がドイツ語を習うのでは
どちらが簡単なんでしょう?

751 :名無しさん@3周年:04/05/15 12:38
間抜け!



752 :名無しさん@3周年:04/05/19 01:37
すみませんポーランド語を勉強している初心者ですが、
テキストについて質問させてください;

「ポーランド語エクスプレス」「標準ポーランド会話」(白水社)を買ったのですが、
文法がさっぱり乗っていなくて困っています。
「ポーランド語入門」という、文法メインのテキストが
白水社から出ているらしいのですが、紀伊国屋webだと入手不能扱い…

どなたか文法メインで入手できるテキストをご存知の方いらっしゃいませんか?


753 :名無しさん@3周年:04/05/19 02:21
>>752
何語で書かれた本がいい?

754 :名無しさん@3周年:04/05/19 23:18
>>752
あれ未だ品切れになっていないだろ
近くの書店に注文してみな
古い本だけあって結構手強いけど あれやんなきゃ
話にならない

755 :名無しさん@3周年:04/05/19 23:52
でも、しばらく前から本屋でも見かけなくなっているような
気もする。白水社のサイトで検索しても、ポーランド語関係は
『白水社ポーランド語辞典』『標準ポーランド会話』と
CDエクスプレスしか出てこないし。

756 :752:04/05/20 00:32
皆さんレスありがとうございます!

>>753
で、できれば日本語が…。でもホント文法用語の確認をしたいので
英語であったら教えてほしいです。

>>754
紀伊国屋に書店注文したところ、お取り扱いできませんと言われて…。
他の大きい本屋はまだ行ってないのですが。
でも近くの小さい本屋だとポーランド語系の本全滅;

>>755
見かけませんよね。
というかwebで調べると絶版扱いになってますよね;
自分の検索の仕方が悪いのかと思ってた…


今日ポーランド語を教わってる先生に聞いてみたのですが
「ポーランド語入門」は絶版な可能性が…。
これ以外に文法について書かれているテキストご存知じゃないですか?;
もしくは片っ端から図書館調べて、コピーするしかないのかな…

757 :名無しさん@3周年:04/05/20 00:48
アマゾンで検索しても日本の本で見つかるのは、
石井『CDエクスプレス ポーランド語』(白水社)と木村『ポーランド語の入門』(白水社)だけだね。
あとは会話用。

で、『入門』は本屋に在庫がある分だけだね。
あとは図書館コピーか、古本屋か、ヤフオクだね。

758 :名無しさん@3周年:04/05/20 12:42
そういや『ポーランド語の入門』のテープを持ってたな。10年以上前
のことだけど。実家に置いたままだが、もうとっくに始末されてるだ
ろうか。

759 :名無しさん@3周年:04/05/20 20:12
ポーランド語の入門なんとか入手しました
レス下さった方、ありがとでしたっ

結局、図書館でコピーの付属品になりながら
全ページコピー…見逃してくれた司書さんありがとう
マジメに勉強しようと思います

760 :名無しさん@3周年:04/05/20 20:30
「ポ語の入門」絶版と言うことは
前々から噂になっていた通称「小原文法」発刊間近か?
関係者見ていたら出てこい

761 :名無しさん@3周年:04/05/23 21:07
エリコとかってポーランドの字の形態使って書くとどう書けばいいんでしょうか?

762 :名無しさん@3周年:04/05/27 19:23
スレ違いかもしれないですが…

初心者泣き出しそうです…。・゚・(ノД`)・゚・。
必死にやってるけどポ語の入門が理解できてない
エクスプレスも順調に進んでいるけど謎だらけ

ここで投げ出さずに頑張れば、ポーランド語わかるようになるのかな…

763 :名無しさん@3周年:04/05/27 20:29
まったくの独学なら、嘆くのは3年くらい経ってからにしてみては?

764 :名無しさん@3周年:04/05/27 20:43
『入門』は一年半ぐらいかけて読んだ気がする。同じ頃に高木貞治の
『解析概論』を(ルベーグ積分の前まで)読み終えた記憶がある。
何やってたんだろ、俺…

765 :名無しさん@3周年:04/05/28 00:18
>>762
独学なら、その謎なところをここで質問してみれば?

766 :762:04/05/28 21:57
すみません勢いで愚痴を書き込んじゃいました…
まだ質問できるほど内容を把握できてないんですよね…
語尾変化や動詞に戸惑ってしまい、パニクってて。
どうしようもなくなったら質問に来たいと思います
レス下さった方、ありがとう。・゚・(ノД`)・゚・。

767 :名無しさん@3周年:04/05/30 01:43
語尾変化ってそんなに違和感あるか?
俺らが助詞を使う代わりに語尾を変化させると
俺は理解して英語よりよっぽど親しみやすかったけど

768 :名無しさん@3周年:04/06/10 14:02
東外大で、ポ語の夏期講習がある
ttp://www.tufs.ac.jp/st/club/summerschool/#when

769 :名無しさん@3周年:04/06/18 14:01
外語の夏期講習か……あんまりいい記憶がないがな。

>>760
「小原文法」って、あの収拾ついてないやつ?
というより、授業の収拾がついてたかどうかか。

770 :名無しさん@3周年:04/06/20 10:51
外語大の夏期講習を受けようか悩んでます〜
>>769さん、
よければどんなカンジだったか教えていただけませんか?

771 :名無しさん@3周年:04/06/20 14:25
>>770
悩んでいるならやめた方がいい
スラブ諸語は半端な苦労ではものに出来んぞ
教材がないからすぐに原書と格闘しなけりゃならん
工藤幸雄先生曰く 「とにかく金にならん」

772 :名無しさん@3周年:04/06/20 17:38
>>771
すでに勉強し始めてしまいました…
今はポ語入門と格闘している最中です。
でも自己流なんで、ちゃんと講義を勉強するべきかな?と思って。
もう後に引けない_| ̄|○

773 :名無しさん@3周年:04/06/20 22:08
ポーランドは美しい街ですね

774 :名無しさん@3周年:04/06/20 22:45
>>773
まだ逝ったことない_| ̄|○
スラヴの街で知ってるのはロシア、スロバキアだけ。。。

775 :名無しさん@3周年:04/06/21 05:55
>>770
思い出もなんも
「ポーランド語は今年が最初」って書いてあるよ

776 :名無しさん@3周年:04/06/25 23:44
kochanyって可愛いとかそういった意味ですかね?
ポーランド語の辞書がほしい。

777 :名無しさん@3周年:04/06/26 00:33
「愛しの」の方が的確だと思う
辞書はポ語の入門が大体20課位まで行ったら買った方が良い
そしてとことんまで引き潰して 書き込みを入れて行く
入門が終ったら ポ語辞典を使い始めること 今はNETで簡単に
買える

778 :名無しさん@3周年:04/06/26 13:59
↑にもありますがポ語入門(白水社)は絶版ですよっと

779 :名無しさん@3周年:04/06/26 20:52
絶版でもなんでも
コピーしてでも手に入れなきゃ
あれやらなければ話にならない

780 :776:04/06/30 10:37
「可愛い」だと何になるんでしょうか?
ネットのポーランド辞典?みたいなもので「可愛い」を調べると
kochanyが出てくるんですが、あんまり適切じゃないのかな?
詳しい方、教えて下さい。お願いします。

781 :名無しさん@3周年:04/07/04 18:27



782 :名無しさん@3周年:04/07/05 09:53
adamska とういう名前はどういう意味ですか?

783 :名無しさん@3周年:04/07/06 13:20
アダムの

784 :名無しさん@3周年:04/07/06 15:07
東京外大の夏期講習の概要が出た
午後6時からの授業もある
ttp://www.tufs.ac.jp/ts/personal/sekiguchi/kursy/kurs_letni2004.html

785 :名無しさん@3周年:04/07/11 22:40
>>780
ladna が綺麗だから、ladniutkiぐらいじゃないでしょうか。
sliczyny??


786 : ◆SaiTAMaVxg :04/07/12 02:25
火曜日にポーランド語の試験があるので、ageさせてください。

787 :名無しさん@3周年:04/07/12 22:35
概出かもしれないが、教えてください。
WindowsXPでポーランド語を正しく表示するために必要なパッチはどこからダウンロードすればよいのでしょうか?
ロケールをすべてポーランドにしても文字化けしてしまうんです・・・。
ちなみにチェコ語は問題ありません。

788 :名無しさん@3周年:04/07/13 21:06
Debian GNU/Linuxを使え
emacsでなら ISO-8859-2とEUC-JPの混合文も簡単に書ける

789 :名無しさん@3周年:04/07/13 21:31
犬ユーザはけーん

790 :788:04/07/13 23:02
犬使いで悪かったな
ちなみに犬の使い方はポーランド人ハカーに教わった

791 :789:04/07/13 23:13
いや、全然悪くないよ。折れも犬使いだし。
自分以外の語ヲタの犬ユーザを見つけてうれしかったんで。
気を悪くしたらスマソ。

792 :788:04/07/13 23:16
むこうの犬使いってやたら腕利きが多くないか?
洩れとても付いて行けない

793 :789:04/07/14 00:08
折れの中ではポーランドはハカー大国というイメージがある。
自分でも何だかよく分からないけどw

794 :名無しさん@3周年:04/07/14 01:04
逆ポーランド

795 :名無しさん@3周年:04/07/16 01:31
ポーランド人のメル友と知り合って、言葉を勉強したいと思ってネットでは色々と調べたのだけど
福岡でポーランド語を教えてくれる人や教室がやっぱりなかったです。

一応、独学で続けていくつもりですが、できることならば直にも教わりたいです。みなさん、先生や教室を見つけるサイトなんてご存知ないでしょうか?





796 :名無しさん@3周年:04/07/16 09:41
>>795
その友達から教えてもらうとか。
skype使うと無料で音声通話もできるようになるよ。

797 :名無しさん@3周年:04/08/03 03:56
ポーランドの友達からメールがきた!
自分のレベルじゃ全く読めないと思ってたけど、なんとなくでもわかるのが嬉しい。
問題は返事を出す事かも…取りあえず、辞書を片手に頑張ってる。

という訳で、ミーハウあげ。

798 :名無しさん@3周年:04/08/03 04:12
ポーランドの女性ってどうなの?

799 :名無しさん@3周年:04/08/03 10:58
足が2本で尻尾がありません。

800 :名無しさん@3周年:04/08/03 12:08
電球1個を取り替えるのに
ポーランド人は何人必要なんですか?

801 :名無しさん@3周年:04/08/04 01:06
>>800
最近やっと一人になったが場合により二人

802 :名無しさん@3周年:04/08/16 10:10
一応「ポーランド語の入門」を2回上げました
ポ語辞典がひけて Wyborczaの見出しが読めるくらいの習熟度です
これから語彙と表現力を身に付けなければならぬと思ふのですが
みなさん如何にして勉強なさっているのでせうか?
ちなみに英語を含めて 他の外国語はさっぱりです
せめて露語並の教材があればなあ

803 :名無しさん@3周年:04/08/22 23:15
ポーランド語に興味あり
勉強してみようと思います。

804 :名無しさん@3周年:04/08/30 22:17
>>803
>>771を読め
覚悟は出来てるか? 本当に苦労するぞ

805 :名無しさん@3周年:04/09/07 22:36
「夏に咲く黄色の花」

これをポーランド語で書きたいんですが、どうしてもできません・・・
どなたか詳しい方、教えて下さい。
よろしくお願いします。

806 :名無しさん@3周年:04/09/08 07:57
>>805
関係代名詞か能動形動詞を使って書くべし

807 :名無しさん@3周年:04/09/12 23:50:31
>>806

翻訳ソフト曰く:

Żółty kwiat który kwitnie w Lecie.

添削してくれ。


808 :805:04/09/13 00:09:45
>>806>>807
レスありがとうございます。
ポーランド語って本当に奥が深い・・・。
未だに色々と検索してますが「夏に咲く黄色の花」が作れずに
色々とさまよってます。ううう・・・。

809 :名無しさん@3周年:04/09/14 21:33:27
何のベースもないのですが 
エクスプレス ポーランド語教本を

スキャンして全部取り込み 
CDをmp3にして取り込み

ピッツバーグ大学のサイトを
リンクし
http://www.pitt.edu/~slavic/
http://polish.slavic.pitt.edu/

そこにあるダウンロードできる 
辞書やら文法書をダウンロードし

翻訳ホームページをリンクし  
http://www.poltran.com/

ピッツバーグ大のは難しいので 一番やさしそうな文法サイトの中身を印刷し
http://lightning.prohosting.com/~popolsku/

準備はしたのですが・・・
1年後に旅行に行き コーヒーが注文できるようにしたいとおもひます。

この言葉 ネット上に 先人がすくないなーーー。







810 :名無しさん@3周年:04/09/14 22:36:40
>>809
Proszę o kawę.
って言えば良いバイ
でもherbataの方がお薦め

811 :名無しさん@3周年:04/09/15 15:07:43
ポーランド語は2年住んでたし必死に頑張ったから日常会話程度できるけど、
日本においてはほとんど使い道なし。友達とのコミュニケーションくらいかな。
仕事にはまったく結びつかないよ。労力の割に得る物が少ない言葉。ま、損得で
外国語は学ぶものじゃないけど。みんななんのために勉強しているの?
旅行くらいだったら別にちょっとフレーズを覚える程度でいいじゃん。

812 :名無しさん@3周年:04/09/15 18:10:52
漏れも煽りでなくてマジに興味がある。ポーランド語の魅力ってどんなところにあるの?
っていうか、オレ的にはスラブ諸語ってなんか独特の語学フェロモン放っている気がするんだけど。
教えてポーランド語のエロイ人

813 :名無しさん@英語勉強中:04/09/15 18:59:12
真面目にやる気なんですが この先ゆっくりと長く
忘れたころにボツボツとやりたいと思ってます。

ポーランドに駐在されてた方の機嫌を損ねる気はありません。

今日は http://odur.let.rug.nl/~houtzage/polish.html
が収穫です。ゴロツキ人間大学のサイトでした。

 不思議の国のアリスが ポーランドやらブルガリアやら
ロシア語で読まれてました。NetTransport 2でDLしました。

これで
動機→エロ写真(常駐の偉い人と違い 本当にエロ医初学者)
http://nnteens.com/galleries/ann-angel/
http://nnteens.com/galleries/ann-angel/images/100_2347.jpg
入門教本  エクスプレス
教本音声  エクスプレス
要約文法(英語)
実用→新聞サイト
実用→テレビ局サイト
読み物(音声付)
辞書

そろったので まず エクスプレスの単語と不思議の国のアリス(合成して約1時間)を1ヶ月間 
睡眠中込みながら状態で200階聞いて 先に進むか考えまつ。

興味がわいたら 少しずつ教えて欲しいと思い待つ。 Proszę
(o=aboutの使い方は 当然わかりません)


814 :名無しさん@3周年:04/09/15 20:15:48
>>811
ポ語なんぞ 難解で面倒くさくて 全く銭にならん言葉なんぞ欲得でできるか
勉強するのは妙な女に惚れたようなもの 理屈に否ず 仕方無いじゃないか
いまさら辞められんよ

815 :名無しさん@英語勉強中:04/09/19 23:29:46
ひどい言葉だ。

誰がこんなのやってんの?
いっそ 訳のわかんない文字のほうがいい。

s c z d
すら 読めないんだよーーーん。
誰もやってないだろうと思ってやったら
希少価値じゃなくて マスターー出来ないヨーーー。
いっそキリル文字にしてくれたほうが混乱しない


天才以外近寄るべからず。どうしよう 落第か?


816 :名無しさん@3周年:04/09/20 17:48:14
よーく考えてみよう
欧州諸言語の中でも最もいびつとも言える英語と比較して
どれほど難しいか?
英語中心主義(これは仕方無いが)で英語を基準に外国語を考えていないか

>いっそキリル文字にしてくれたほうが混乱しない
ローマカトリックのポーランドでキリル文字を使う必然性は無い

817 :名無しさん@3周年:04/09/25 23:27:25
エクスプレスの単語の音声 1課(役30語)3回を20課分つまり 毎日1800語 mp3の後発音しました。
一日約80分。

やっと 木曜日に慣れてきました。
おそらく 単語を読むだけで軽く2ヶ月かかりそうです。(誠意はあるが馬鹿の40前)
z 周辺に p やt が出てくると反射的に 英語読みをしてしまいます。
特に 3 チシが出てきたときには切れました。

確かに 常日頃難解な言語を使っていると ローマ法王やソロスが発生するかもしれません。
失礼なことを言ったら 赦してください(4登校)。

ここに来る人は あまり普通の庶民を見慣れてないようなので お手柔らかに。

818 :名無しさん@3周年:04/09/26 01:49:02
バーシアもポーランド人

819 :名無しさん@3周年:04/09/26 07:56:11
ロンドン、ワルシャワ、ニューヨーク

820 :名無しさん@3周年:04/10/01 11:15:22
811だけど、ポーランド語話せてよかったと思うこと思い出した。
欧米のあらゆる都市にポーランドからの移民が多いことから、
ポーランド語って実は世界の多くの都市で耳にする機会がある。
「だからなんなんだ!」と言われると困るけど、どこの国にいっても
ポーランド人とは友達になりやすい。あちらからすれば、日本人がポーランド
語を話せるのがひどく珍しく嬉しいことらしい。外国語としてはマイナーな
言語だけに、異国の人が勉強してくれて必死に話してくれるという事態が
彼らにとっては異様に嬉しいんだと思う。

814さんが「妙な女に惚れたようなもの」というの、すごく納得。
その妙な女はかなり手強いけど、反面やさしいよ。なぜって、ポーランド人
は外国人が話すポーランド語にひどく寛容。難しいという自覚が強いし、
ポーランド人自体も格変化を間違えるくらいだよ。発音だって間違えても
誰も気にしないし、通じる。語順をあまり気にせず文を組み立てられるため、
単語さえ覚えれば、会話には困らない。格変化を無視してもネイティブには
通じるし。

815さん、読み方が難しい???それは不思議。正しく発音できないって意味ですか?
815さんは独学ですか?テープとかも使っていないの?
英語なんかに比べて、極めて規則的で単純だと思うけど。

821 :名無しさん@3周年:04/10/01 23:02:07
21世紀中にはオリンピックを開催できるでしょうか。

822 :名無しさん@3周年:04/10/03 02:30:15
ショパンコンクールで我慢しる

823 :名無しさん@3周年:04/10/04 00:09:42
「旅の指さし会話帳・ポーランド」という本を見つけ買ってみました。
絵が多用されているので入りやすいかと思って。
旅に必要な会話って感じだけど、わかりやすいかもしれない。

824 :名無しさん@3周年:04/10/04 07:59:07
>>823
本屋で見たけど 勉強の役には立たない
「ポ語の入門」より詳細な文法書の出版が望まれる

825 :名無しさん@3周年:04/10/04 23:07:55

本当にポ語関係の本って少ないよね。
ドイツ語やスペイン語はいっぱい出てるのに。
そしてハングルは無駄に増えてきたね。

826 :名無しさん@3周年:04/10/04 23:16:41
【速報】浜崎あゆみ、結婚を期に引退【祝】
http://music4.2ch.net/test/read.cgi/geino/1096775664/l50

人気女性歌手の浜崎あゆみが3日、結婚を期に、来年8月に引退をすると発表をした。

結婚相手は、かねてから噂されていた人気男性グループ「TOKIO」のボーカル長瀬智也

827 :名無しさん@3周年:04/10/05 19:38:47
どうせなら>>826のニュースをポーランド語に訳して貼り付けろよW

828 :名無しさん@3周年:04/10/10 07:54:00
ttp://www.slaiderka.sympatia.pl/
ttp://www.babyjo.sympatia.pl/
こういうサイトでポ語に慣れ親しもう
でもすごいな

829 :名無しさん@3周年:04/10/11 10:40:56
Jebac policje !

830 :名無しさん@3周年:04/10/11 15:56:50
>>829
こげな下品な単語 何処で覚えてきた?
でもきちんと活用させようね

831 :名無しさん@3周年:04/10/11 19:01:41
下品と言えばsoc.culture.polishの過去ログからある人の発言を集めたもの
だけど、長過ぎると言われてしまったから最初のあたりを:

Kurwa!
Zapewne nigdy nie doszlo do twego durnego lba
te, kobyli lbie!
te, glupi, zwapnialy, z niewydolnoscia umylowa stary chuju.
baranem byles, jestes i pozostaniesz stary chuju!
Przestan sie branzlowac zboczencu w bejzmencie. Wyjdz i obetkaj
lufcikidurniu.
sraj w gacie.
w dupe jebany
i chuj wie jakie
dzis jakos go nie widac skurwysyna
smierdzisz zbukiem stary chuju. tfu!
dupe jebany hamasista biologiczny
Ales sie wjebal! Podeslac lancuchy?
I po chuj bylo przyjmowac takie bezmyslne badziewie do Usiech?!
nikt inny nie daje ci w dupe
Chujowo jednak na swiecie sie dzieje.
Obawiam sie, ze szybciej by pierdolnal w kalendarz.
Do azbestu, oszczana kurwo!

832 :名無しさん@3周年:04/10/11 22:27:17
>>830
ポーランド語フォント打てねーんだよ。それくらい解れボケ

833 :名無しさん@3周年:04/10/12 22:41:15
>>832
他の動詞と組み合わせる場合以外に
動詞の不定形そのまま使われることはねえだろが
Spierdalaj skurwysynu!

834 :名無しさん@3周年:04/10/13 21:08:50
>>833
ははは!バカかお前は!特殊な用法も知らんくせに知ったかすんじゃねえやボケ!
Wypierdalaj! Ty kurwo! Ty chuju!!

835 :名無しさん@3周年:04/10/13 21:17:20
(・∀・)にやにや

836 :名無しさん@3周年:04/10/13 21:46:32
>>834
iso-8859-2やユニコードもてめえのPCに設定できないタコに言われる筋会いはねえよ

837 :名無しさん@3周年:04/10/13 23:01:30
(・∀・)にやにや

838 :名無しさん@3周年:04/10/14 01:20:27
>>836
反論できないみたいだなwさすがお前の脳はchujowyだw死ね!!

839 :名無しさん@3周年:04/10/14 20:36:03
(・∀・)にやにや

840 :名無しさん@3周年:04/10/14 20:47:13
白水社ポーランド語辞典、箱だけ新しくなってるが改訂の予定あんの?
編集時に問題になった発音記号も電子化すれば何の問題のなくなるし、
7万ぐらいの語数で改訂版がでればいいと思うが、編者のなり手がいないのか?

841 :名無しさん@3周年:04/10/14 23:52:46
結構前から新辞書の編集作業をしているらしいが
編者の作業が全然進んでいないとのこと
あと何年かかることやら

842 :名無しさん@3周年:04/10/15 08:49:53
新辞書にはkurwaくらい載せろよ。

843 :名無しさん@3周年:04/10/18 15:18:30
skypeでポーランド人からいっぱいコールが来るのですが、
ポーランド語で「日本語しかわかんねぇよヽ(`(`(`(`ヽ(`Д´)ノ ウワ・ウワ・ウワ・ウワ・ウワアァァァン!!」って
どういう風に言うのでしょうか?
少し文法的に間違ってるぐらいの方がポーランド人よけにはよいと思うので
「私は」「日本語だけ」「分かる」などの単語を教えてください

844 :名無しさん@3周年:04/10/19 05:53:43
質問だったのでage。
ついでに誰か助けに来てくれるともっとうれしいです。
P2P電話 「Skype」スレ、その五
http://pc5.2ch.net/test/read.cgi/software/1095527052/

845 :名無しさん@3周年:04/10/19 20:01:30
ポーランド語は5性と聞きましたがどうなんですかね。

846 :名無しさん@3周年:04/10/19 22:32:11
>>843
Ya ponimayu tolko yaponskii yazyk.

847 :名無しさん@3周年:04/10/20 02:39:42
>>846
ありがとうございます。とりあえずそれを名前欄に書いておきます。

848 :名無しさん@3周年:04/10/20 15:01:24
>>847
Wszystkie rybki maja cipki.
の方がいいと思われ。

849 :名無しさん@3周年:04/10/21 00:15:33
>>847
ネタを真に受けんなよw

850 :名無しさん@3周年:04/10/21 09:43:08
>>849
いや、本当にポーランド語はまったく分からないんで。
だからこそポーランド人を避けたいんだって・・・
とりあえず>>848が正解ですか?

851 :名無しさん@3周年:04/10/21 19:14:03
>>850
846はロシア語をラテン文字で書いただけ。

852 :名無しさん@3周年:04/10/22 01:05:26
>>851
そうですか・・・でも、ポーランド人ってロシア語も分かりますよね。
無いよりはマシなので一応張っておきます。

853 :名無しさん@3周年:04/10/23 10:59:59
>>852

tylko japonski!


854 :名無しさん@3周年:04/10/23 11:01:40
ポーランド人はロシア語を嫌うんだって。


855 :名無しさん@3周年:04/10/29 17:04:11
↓Jeszcze Polska nie zginęła kiedy my żyjemyの別訳があるらしい。
http://www.polskiinternet.com/polski/info/hoficjalny.html
http://www.cyf-kr.edu.pl/tpn Zakopaneは平均夏14冬-5℃いい避暑地
↑タトラ山地国立公園(Tatrzanski Park Narodowy)
ポーランド語、基礎しか知らないから解読に時間がかなりかかってしまう。

856 :名無しさん@3周年:04/11/06 21:36:45
jestem sobie mala pszczolka a jak czrzaszcz zabrzmi w chrzcinie to jutro pojde na sliwki

857 :名無しさん@3周年:04/11/12 17:45:24

ちょっとスレ違いかもしれませんが、これってどういう本なのかが気になって。「東京での不眠症」とヘナった文字で書いてありますが・・・。

ttp://www.riw.pl/index.php?action=bezsennosc

858 :名無しさん@3周年:04/11/14 01:32:50
>>857

著者は65年生まれで、ワルシャワ大学を卒業してから東京で10すごし、その後5年シンガポール。01年にワルシャワに戻った。コンピュータ技術者、翻訳家、音楽家などの経験あり。
ということで、日本見聞記?

目次をみるとSeks po japon'sku.なんて章もあるみたい。


859 :名無しさん@3周年:04/11/14 21:48:56
プシェミシルの日本文化センターで働かないかと誘われているのだが、どうしたものか。
ポ語も片言くらいしか話せないのに……。

860 :名無しさん@3周年:04/11/14 23:11:53
>>858

おもしろそう。

861 :名無しさん@3周年:04/11/16 21:19:36
>>859
逝け 是非逝くべきだ
大田舎だけどとても良い街だ 月1500〜2000złも稼げれば生きていける

862 :名無しさん@3周年:04/11/16 23:55:24
>>861
ああ、1500稼げない、多分(爆

863 :名無しさん@3周年:04/11/22 23:23:28
それは一般募集もされてるのかな…?
情報館に掲載されてましたねー<プシェミシル日本語教師
条件ってどんなLvなんだろう…

864 :名無しさん@3周年:04/11/24 00:21:18
宿舎付なら1000złでも生きて逝ける
贅沢は出来ぬが贅沢が出来るような街でも無い

865 :名無しさん@3周年:04/12/03 22:49:44
プシェミシル繋がりで…

boomの宮沢さんがプシェミシルでコンサート!2月4日

http://www.emb-japan.pl/kultura/miyazawa/miyazawa2005jap.htm

866 :名無しさん@3周年:04/12/03 23:06:38
>>865
おめえウザイから消えろ
メーリングリストにも出て来るな

867 :名無しさん@3周年:04/12/16 05:40:16
質問スレから誘導されてきました。

ttp://www.camk.edu.pl/~olech/lornetki/l_Steiner_Night_Hunter_8x56.shtml

シュタイナーの双眼鏡の評価ページの様なのですが、
翻訳サイトを使っても理解できませんでした。

だいたいで結構ですのでこの双眼鏡の評価が分からないでしょうか。
あまりよくない評価の様な感じを受けるのですが、よろしくお願いします。

868 :名無しさん@3周年:04/12/16 07:12:50
>このSteinerは、ドイツの有名な双眼鏡製造者です。一見家庭向けのこの商品を >>867
>野外スポーツ( 狩り、ヨット遊び、天体観測、野鳥観察、観光旅行(tourism)、といった)に
>用いられるに耐えうるまでの機能にまで対応させています。(以下略)

翻訳ソフトで英訳するとポーランドに特有の言語構造(名詞の性に基づく指示関係など)に
一意決定性を欠くことがありますからね。その翻訳ソフトは何ですか?対応のさせ方の
コツをお教えします。

869 :867:04/12/16 10:28:25
>>868
ありがとうございます。
ソフトというか、翻訳サイトです。

ttp://homepage2.nifty.com/m_kamada/l_translation.htm
リンク集(翻訳・辞書)

ポーランド語→日本語で翻訳したのですが、意味不明な訳になってしまいました。867

870 :868:04/12/16 11:46:36
>モデルは(人気機種banner seriesの)「hunter Steiner Night XP」シリーズの一つ。>>867
>これはレンズ中心部が全周CAT-AC coating(*)されている最高品質である。
(*) http://www.marineoptics.com/cataccoating.html
>これらは「光学機器部( optical instrument )」の「機能向上(go up proficiency)」を
>歴然と成し遂げた。
>これらは「レンズ周辺からレンズ中心部への反射」(←”これは不都合であるようです。”)
>を0.2%減少させた。
>これらすべての双眼鏡は、-40℃から80℃ に耐える。窒素ガス内包である。
(以下 lens, exemplar of system(何だ?)の説明があり---)
>Sports-Auto Focusである。つまり、一度  acuity を設定すれば、
>20m から 無限遠まで sharp vision が保障されるのである。
>双眼鏡にはレンズキャプが着いている。
>双眼鏡は水に濡れても大丈夫(water-resist, water-proof)。30年保障( guarantee )である。
(”以上のように、【否定的なコメントはない】ようです。”)

ポーランド語から英語への、自動翻訳にもっともいいのは次のPoltranです。
ttp://www.poltran.com/
第二候補はtranslation-guide.comです。
ttp://www.translation-guide.com/free_online_translators.php?from=Polish&to=English

871 :867:04/12/16 15:45:31
>>870
紹介していただいたPoltranで、英語経由で翻訳したらなんとなくですが
わかるようになりました。

こつこつ調べていきます、ありがとうございました!

872 :名無しさん@3周年:05/01/20 22:43:47
Bądź zdrowa! - tak ponury Byron żegnał żonę,
Tak i niejeden luby lubą swą niestałą,
Lecz mych pożegnań chwila będzie oniemiałą,
Chociaż zawsze wymowne oczy wspłomienione.

Teraz więc, póki jeszcze Niebo jest łaskawsze,
Póki jasność Twych spojrzeń jeszcze dla mnie świeci,
A zasłona przyszłości czarnych chmur nie wznieci,
Żegnam Ciebie, o luba, żegnam Cię na zawsze.

873 :名無しさん@3周年:05/01/23 09:52:53
ポーランド語では、ヨハネ・パウロ二世って、どう言うんですか?
Jan Pavel drugi でいいんですか?


874 :名無しさん@3周年:05/01/24 18:34:59
ageなくちゃ答えてくれる人もいないでしょ

875 :名無しさん@3周年:05/01/25 19:18:15
Jan Pawel Drugiだよ
~ ~

876 :873:05/01/26 11:28:55
>>875
ありがとうございました。

877 :名無しさん@3周年:05/01/26 14:13:43
ワルシャワでは元帥通り(ウリツァ・マルシャウコフスカ)に並行する形でその西、
中央駅の向こう側にヨハネ・パウロU世通り(ウリツァ・ヤン・パヴェル・ドゥルギ)というのが通ってるよ
元帥通りの東に平行しているのが新世界通り(ノヴィ・スフィアト)とクラクフ郊外通り(クラコフスキェ・プシェドミェシチェ)
どの通りもエルサレム大通り(アレヤ・イェロゾリムスキェ)と直角に交差している

878 :kazu:05/01/26 15:47:40
戦場のピアニストで有名なシュピルマン氏の長男が、福岡で大学教授をしているが、一体
どのような人物なのだろうか?
どなたか、教えて下さい。

879 :名無しさん@3周年:05/01/26 15:55:15
クリストファーさんのこと?
ttp://www.myrtos.co.jp/index.html?url=http://www.myrtos.co.jp/magazine/200304/spilman67.html

880 :名無しさん@3周年:05/01/26 18:22:32
ロシア語やってるとポーランド語って習得早くなるんですか?

881 :名無しさん@3周年:05/01/26 19:04:18
>>877
ウリツァって単語の後は生格だから、
ウリツァ・ヤナ・パヴワ・ドゥルギエゴだね。


882 :名無しさん@3周年:05/01/26 23:06:21
W-waは Ul.ではなくてAl.Jana PawłaUでやんす
どうでもいいけどカナで書かれたポ語を見ると
間抜けに見えるのは俺だけか?

883 :名無しさん@3周年:05/01/26 23:10:32
>>882
博す医者の歩語辞典も発音は仮名だが、電子製版にすれば活字の問題なんか
吹っ飛んでしまうのにな。。。

884 :名無しさん@3周年:05/01/27 14:09:49
>880
イタリア語やってるとスペイン語の習得が早くなる。
でも混乱もする。


885 :名無しさん@3周年:05/01/27 16:50:53
>>884
ルーマニア、ウクライナ、ブルガリア語、その他のスラブ系言語を習うにもロシア語を勉強していると結構役立ちますか?

886 :名無しさん@3周年:05/01/27 16:55:07
>>885
> ルーマニア、ウクライナ、ブルガリア語、その他のスラブ系言語
^^^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^^^

サカイさんですか?

887 :名無しさん@3周年:05/01/27 16:56:34
ルーマニア云々はネタとか釣りじゃなくて荒らしだろうから放置で

888 :名無しさん@3周年:05/01/27 20:29:53
>>886
違います。ちなみにサカイさんとは誰ぞや?

889 :名無しさん@3周年:05/01/28 20:07:00
>>882
あれや やな ぱヴうぁ どぅるぎえご

でいいですか?

890 :名無しさん@3周年:05/01/28 20:33:02
あれや
ワロタ

891 :傭兵隊長:05/01/31 10:49:02
 工藤幸雄著「ぼくの翻訳人生」(中公新書)が面白い。
 白水社の辞書で名前が並んでいるのに、KS教授(木村彰一)に恨み骨髄。
 この恨み、この齢(79歳)だと墓場まで持って行くつもりらしい。
 ところで同書にある、KSへの胡麻擂りで東大教授になったのは誰ですかね。

892 :名無しさん@3周年:05/01/31 11:07:10
ポーランド語関連で木村センセの後の東大教授なんていったら、
漏れには一人しか思い浮かばん。現在のあの人は更にその後か。
工藤センセはどうもこういう話をするのが評判が良くないらしい。
>>205など。

893 :名無しさん@3周年:05/02/05 07:42:16
工藤センセは奥さんの本読むと人物像が浮かび上がる。
前時代の人だなあと思うよね。

894 :名無しさん@3周年:05/02/06 14:31:39
奥さんの久代さんのバイタリティは凄いと思う
60〜70年代のW-waでよくあそこまでしたなあと思う
旦那は難物の工藤センセだし

895 :名無しさん@3周年:05/02/06 15:09:18
どうでもいいが(よくないんだろうけど)
スラブ語の人脈って…狭いな…

896 :名無しさん@3周年:05/02/07 00:24:32
ポ語の人脈なんて狭いなんてもんじゃないぞ
ほとんど町内会の寄り合い

897 :名無しさん@3周年:05/02/07 09:43:51
ましてやポーランド国内の日本人の人脈なんてもう・・

898 :名無しさん@3周年:05/02/07 17:50:29
だって東京でポーランド語なんて東大と東京外大くらいだろ。
あとの地域では岡山大と、北大もやってたっけ?

899 :名無しさん@3周年:05/02/08 18:54:17
古本屋で『ポーランド語の入門』を手に入れました。
amazonだとカセットテープを注文できるのですが、
発送可能時期4〜6週間以内だと引越しと被るので
近所の書店に注文したいのですが、白水社のサイトだと見当たらないですね。
版元在庫切れってことでしょうか?

900 :名無しさん@3周年:05/02/08 18:55:11
sage

901 :名無しさん@3周年:05/02/08 19:32:07
>>899
何ということだ。僕が財布を取りに帰っているわずかの間に
あの本を買ってしまったのは君ですか。

902 :名無しさん@3周年:05/02/09 03:32:30
>899
激しくいいなぁ…それ絶版になってしまったヤツで
欲しくて欲しくて私も古本屋探しましたよ
結局図書館で全部コピーすることになったけど;
テープはまだ注文できるんですか?

903 :901:05/02/09 15:01:31
ボケにツッコミがなくて悲しいのはさておき、
件のテキストはヤフオクでたまに出品があるね。
今見たら1冊出てた(3000円、入札なし、残り1日)。

904 :名無しさん@3周年:05/02/09 20:56:28
ポ語の入門が無ければ
基礎を英語で勉強するしかないもんな
結構辛いものが有るわい
新しい文法書は出ねえのかな?

905 :名無しさん@3周年:05/02/09 21:07:14
基礎は英語でやった方がわかりやすかったりする。
少なくとも自分は。

906 :902:05/02/09 23:39:50
>903
ありがとう!ツッコミいれなくてごめん!
3000円かー原価2800円なのに絶版だからこの値段なのかな。
本当に悩むな買おうかな…、今のコピーだけだと非常に使いづらいし。
くー貧乏なのが泣ける

907 :名無しさん@3周年:05/02/10 00:04:26
買え!
買って本を潰すまで勉強セイ
俺は一冊潰した

908 :899:05/02/10 00:07:07
2800円?
漏れの買ったのには¥2000と書いてありますが。
版が古いからかなあ。

結局、テープは今も買えるんでしょうか。。
引っ越してから問い合わせてみようと思います。

909 :902:05/02/10 00:40:32
ヤフオク登録有料化ショック…
どうしようかな、欲しいけど総量とか全部入れちゃうと4千超えるのか…
明日からのご飯も食べないでも買うべきか

910 :名無しさん@3周年:05/02/10 04:26:28
ポーランド語ってDelphiのObject pascalとかC++BuilderとかJBuilderとかあるけど、
どれを取っても板違いだよね。

911 :名無しさん@3周年:05/02/10 15:07:54
英語が解れば、リンガフォンがいいのに。

912 :名無しさん@3周年:05/02/11 17:57:04
ヤフーの掲示板で、ポーランド語に関する質問が出ていたよ。
わかる人教えてやって。
http://messages.yahoo.co.jp/bbs?.mm=GN&action=m&board=1834687&tid=a5dda1bca5ia5sa5ia4ka4da4a4a4f8la4ja4dea47a4ga4a6a1aa&sid=1834687&mid=1527

漏れは1,2,4番はわかるけど、3番に自信がない。
サッカーって、ピウカノシュナだっけ?

913 :名無しさん@3周年:05/02/12 06:55:57
掲示板で訊くまでもなさそうな質問ですな

914 :912:05/02/13 17:11:22
旅行板のスレ
http://travel2.2ch.net/test/read.cgi/oversea/1077118483/
とヤフー掲示板に住んでるKarzmierzさんが答えてくれました。
旅行板のスレに住んでるもう一人の方も協力してくれました。

ありがたいです。

915 :名無しさん@3周年:05/02/15 17:52:54
音楽の先生がポーランド人で、明日誕生日なのです。
カードに「誕生日おめでとうございます」とポーランド語で書きたいのですが、教えていただけないでしょうか?
他にも誕生祝いのカードに書くと良い言葉がありましたらご教示ください。


916 :名無しさん@3周年:05/02/15 21:56:00
Szanowny(Szanowna) Panie(Pani) NANASHI(呼格)
Wszystkiego najlepszego w dniu urodzin!(御誕生日おめでとう)
Długich lat w zdrowiu i szczęśiu (末永く健康且つ御幸せで)

917 :名無しさん@3周年:05/02/16 00:42:31
おお、こんなに早く。
ありがとうございました。本当に助かりました。
勉強不足で申し訳ないのですが、人名の「呼格」がわからないので2番目のものを使わせていただきます。
感謝しています。

918 :名無しさん@3周年:05/02/16 01:05:54
先生が教授ならProfesorze 博士号を持っているならDoktorzeが呼格
szanownyが尊敬する 女性だとszanowna PanieがMr. PaniがMiss Mrs.の呼格
Dobra noc! おやすみ

919 :名無しさん@3周年:05/02/16 11:33:37
重ね重ねありがとうございました。
今回はカードをもう渡してしまったので、今度はイースターかクリスマスのカードに使わせていただきます。
ちなみに先生は女性です。
女性でもProfesorzeで良いのでしょうか?

920 :名無しさん@3周年:05/02/16 12:51:21
ProfesorとDoktorは男性形しかないので女性も男性形を使用する
WIELKA NOC(復活祭)も決まり文句があるのでその時質問せよ

921 :名無しさん@3周年:05/02/17 19:52:09
その態度のでかさは工藤センセの真似ですか。>>920

922 :名無しさん@3周年:05/02/17 20:26:47
さようでございます

923 :名無しさん@3周年:05/02/18 00:22:35
ポーヲタは親切で...イイ!

924 :pukapuni:05/02/18 06:48:21
http://blog.goo.ne.jp/pukapuni/

925 :名無しさん@3周年:05/02/18 07:29:08
>>922で突然慇懃なになってて萌え。

926 :名無しさん@3周年:05/02/21 17:06:55
おもしろい小説は何ですか?

927 :名無しさん@3周年:05/02/21 20:18:43
>>926
翻訳それとも原文?

928 :名無しさん@3周年:05/02/22 00:23:13
ポーランドはおもしろい小説多いよ

929 :名無しさん@3周年:05/02/22 01:32:33
コンヴィツキのMała apokalipsa、Bohiń
MrożekだとPowieściあたりが好き
そう言えばMała apokalipsaの翻訳って出てるのかいな?

930 :名無しさん@3周年:05/02/22 23:06:54

「1月7日」をポーランド語で書きたいんですが、どうなりますか?


931 :名無しさん@3周年:05/02/22 23:14:09
格変化させなきゃならんので状況が解らんと書けぬぞよ

932 :930:05/02/22 23:23:34
記念日をポーランド語で表したいんですけど、
英語でいうと「the seventh of January」とかが「1月7日」に
なるのかな。トンチンカンでスミマセン。
ポーランド語で書くとどうなりますでしょうか?

933 :名無しさん@3周年:05/02/22 23:34:38
7 stycznia
7 I

934 :名無しさん@3周年:05/02/25 15:03:12
「あなた」を丁寧に表現しようと思い、二人称複数使ったら、それは間違ってると言われた(相手が一人なので複数形は変らしい)。
ロシア語はそういうこと言われなかったし、相手が何人の時でも二人称複数は丁寧な言い方であると学んだため、てっきりポーランド語でも同じ扱いだと勘違いしていた。
ただ、相手のポーランド人がこちらの丁寧表現に気づかず、単に一人の人間に対して複数形を使ったことを指摘しようとしたのかもしれない。
ロシア語しか知らない私は、相手がどんな場合(人数、地位など)であっても二人称複数は丁寧な表現だと信じているが、
果たして向こうのポーランド人の言い分と私の考えはどちらが正しいのだろうか?

935 :名無しさん@3周年:05/02/25 15:31:42
ポーランド語の二人称の丁寧な表現「あなた/あなたがた」は主格で

男性単数 pan
女性単数 pani
男性のみ複数 panowie
男女二人以上 panowie
男女のカップル pan'stwo
女性のみ複数 panie

で動詞は三人称。複数panowie, panie, pan'stwoは二人称複数動詞
で承けても良いけど、単数pan, paniは三人称単数でなければならない。
通常はそのとき主語のpan, paniは省略できない。ロシア語の表現と
の違いについてはずっと前に>>365-367あたりで話題にしたことがある。
そこでも書いたけど一人の相手に二人称複数を使うのはrusycyzm(ロシア
式の話し方)と呼ばれていてよろしくないとされている。

936 :名無しさん@3周年:05/02/25 15:38:21
>>935
1人にwyを使うのもまずいのですか?

937 :名無しさん@3周年:05/02/25 15:52:57
だからそれがrusycyzm。「普通の」ポーランド人はそんな話し方はしない。

938 :名無しさん@3周年:05/02/25 16:03:58
ついでだけど一人の相手にドイツ語でIhrを使うと現代ではやっぱりかなり変。
丁寧に言うときは三人称複数扱いのSieを使う。イタリア語では三人称単数扱い
のleiと複数扱いのloroを使う。もっとも二人称複数のvoiも一人の相手に使う
みたいだけど。『ファウスト』の冒頭にIhrを単数で使ってるのはゲーテの時代
だから。

939 :名無しさん@3周年:05/02/25 16:04:40
>>937
じゃあ初対面の目上の人にもtyを使っていいんですね。
ありがとうございました。

940 :名無しさん@3周年:05/02/25 16:09:56
>>939
そうじゃなくて初対面ならばpan/pani+三人称動詞を使いなさい。

>>938
> 『ファウスト』の冒頭にIhrを単数で使ってる

こりゃ勘違いだったかな?Gestaltenだから複数か。ともかくも
ホフマンの小説では見たことがある。


941 :934:05/02/25 16:42:19
>>935
早速のご回答ありがとうございます。
相手が一人の場合にWyを使うのは間違いであるのかどうか教えて頂きたかったのですが、あなたの回答とその後のやりとりを読んだら解決しました。
私の中途半端な知識により、相手のポーランド人の方がもし(ロシア語っぽく使われたために)怒っていたのなら非常に申し訳なかったと思います。
今後はロシア語とポーランド語は別の言語として理解していくとともに、相手国の文化や歴史も尊重しながらポーランド語使っていきたいと思います。

942 :名無しさん@3周年:05/02/25 17:15:49
ポーランド語でも大昔はヴィ系統のを使ってたのではないかと思うんだけど、
12世紀とかその辺の例って挙げられる人いない?


943 :名無しさん@3周年:05/02/25 18:32:30
ソルブ語やチェコ語やスロバキア語でもパン・パニを使うから、西スラブ語の特徴では?

944 :名無しさん@3周年:05/02/25 22:39:15
チェコ語は2人称複数のvyを敬称の2人称につかうよ。
pan, paniを敬称に当てるのは寡聞にして知らない。
特殊な場合に(教会とからしい)3人称のoniを敬称の2人称として
つかうこともあるらしいけど、ドイツ語法だって聞いた。

スロバキア語も確か同じだと思ったけど、これは確実じゃない。

945 :名無しさん@3周年:05/02/25 23:07:17
教会スラブ語だとどうなっているのかな?

946 :名無しさん@3周年:05/02/26 06:53:36
著名な政治学者なんですが、Przeworskiってどう片仮名に直せばいいですか?
今のところ、「プシェヴォルスキー」と「シェヴォースキー」で分かれてるようです。
「プルツェヴォルスキー」と書く人もいますが…。教えていただければ幸いです。

947 :名無しさん@3周年:05/02/26 12:43:35
プシェヴォルスキ
「プルツェヴォルスキー」これはポ語を知らぬ香具師がよくやる間違い
彼の姓はおそらくPodkarpacki県Przeworsk市からの由来

948 :名無しさん@3周年:05/02/26 13:10:24
ポーランド語を勉強してみたく、個人で留学を考えています
語学学校にメールをしてみたところ、学生寮なども手配してくれるようですが
この場合は学生VISAを発行してもらってから行くべきでしょうか?
それとも民間の語学学校だと観光VISAしか出ませんか?
初歩的な質問で、しかも板違いかも…と思ったのですが
ポーランド旅行スレとこちらしか知らなかったので。
もしよろしかったら教えてくださいー

949 :名無しさん@3周年:05/02/26 13:10:59
すみませんage忘れました、
よろしくお願いいたします

950 :946:05/02/26 17:58:48
>>947
ありがとうございます。由来まで教えていただけるとは…すごいスレですね。
英語圏の人が「シェヴォースキー」みたいに発音するのは、英語の性質上
Pが脱落したからなんでしょうね、やはり。

951 :名無しさん@3周年:05/02/26 20:00:43
>>948
まづ大使館に問い合わせてみる
大学の語学学校だったら6カ月の就学ビザが出る
延長は現地でやる

952 :名無しさん@3周年:05/02/26 21:42:31
>951
本当にありがとう!月曜日に電話してみます〜

953 :名無しさん@3周年:05/02/26 21:54:14
エラさんとこなら宜しく申し上げて下され
教授のご冥福をお祈りしますとも
違っていたらまあ読み流して下され

954 :名無しさん@3周年:05/02/26 23:32:16
>>944
この間BSでやってた「大通りの店」というチェコスロバキア映画はスロバキア語だったけど
pan、pani使ってたよ

955 :名無しさん@3周年:05/02/26 23:53:13
>>947
ピルサドスキーはどう思う?
競馬ファンなら誰でも知ってる

956 :名無しさん@3周年:05/02/27 15:21:33
>954

その映画見てないから確実な事は言えないけど、動詞も3人称単数だった?
2人称複数だったら、そのpanやpaniは普通名詞での呼びかけじゃないかな。
呼びかける時にならpanやpaniを使うよ。で、代名詞はvyで受ける。
スロバキア語は呼格がなくなっちゃったから、語形では主格と呼格が区別
できないんだよね。

957 :名無しさん@3周年:05/03/01 00:44:42
ソルブ語でも丁寧な代名詞としてvy(2人称複数)を単数にも使うみたいです。
Panをミスターみたいな形でつかうかどうかはわかんないや。

カシュービアン(カシューブ方言とするかカシューブ語とするかあれですが)では、
本来の2人称双数が複数をあらわすようになって、もともとの複数形は丁寧な単・双・複数に使うと
書いてあるのを見たような気がするのですがうろ覚えなのでまた後日。

958 :名無しさん@3周年:05/03/05 23:43:43
ポーランド人の友人曰く
チェコ語は子供っぽく聞こえる
らしいですよ(笑)

959 :名無しさん@3周年:05/03/06 04:16:05
>>958
チェコ語だかチェコ人だかを「ぺピーチェック」と呼んで影で笑うそうです。

960 :名無しさん@3周年:05/03/06 18:41:21
だってAlboがAbo、JestがJeですよ。>チェコ語
舌足らずに聞こえるのも当然かと。

961 :名無しさん@3周年:05/03/09 05:45:34
Marcinというポーランド人が書いた、Sleeplessness in Tokyoという
本の原題を知っている方がいたら教えてください。

962 :名無しさん@3周年:05/03/09 19:37:17
>>961

>>857-858じゃねえの? 英語版が出たのか?

963 :名無しさん@3周年:05/03/11 20:27:31
http://www.awf.edu.pl/polska/czasopisma/czwf2b.htm
上記サイトに書いてあるのは、ポーランド人の平均身長のことですか?

964 :名無しさん@3周年:05/03/15 19:06:32
Win2000で、入力ロケールにポーランド語を追加したが、
Outlook Expressで入力できんかった。Wordからコピペ
するしかないんか。


965 :名無しさん@3周年:05/03/15 19:49:56
>>964
w2kCD要求されなかった?
洩れのPCではロシア語問題なく入力できるが。

966 :名無しさん@3周年:05/03/15 22:46:51
>>965
CDは要求された。ロシア語は入れたことあるから
入力できるのは知っていましたが、ポーランド語は、直接
OEで入力することはできないみたいだ。Wordで打ち込んで
コピペしたらできました。

967 :966:05/03/15 22:48:49
すいません、今もう一度やってみたらOEでも何故か入力
できました。
おそらく、前回のときはエンコードを正しく設定してなかったからかも
しれません。

968 :名無しさん@3周年:05/03/20 23:22:06
ついにポーランド語の入門を入手!

















なわけねーべ?図書館から借りてきただけ。
根性で全ページスキャナーにかけるか思案中。

969 :名無しさん@3周年:05/03/21 02:41:07
あの本 既にそんなに貴重品だったか
まあコピーかけるなりPCに取り込むなりして
とことん勉強してくり

970 :名無しさん@3周年:2005/03/21(月) 23:29:24
ポーランド語で「愛(love)」はどうやって書きますか?
どこ調べても出てこなくて困っています。詳しい方、教えて下さい。お願いします!

971 :名無しさん@3周年:2005/03/22(火) 00:25:26
>>970

>>493
>>495
「を」の部分は、Lに斜め線入ってる文字。

972 :名無しさん@3周年:2005/03/22(火) 00:53:44
miwosh-tchみたいなかんじ

973 :名無しさん@3周年:2005/03/22(火) 23:29:02
>>970
オンライン辞書とか、使わない方なんでしょうね・・

974 :名無しさん@3周年:2005/03/29(火) 08:47:11
970さんじゃ無いのですがオンライン辞書を調べてみましたが発音がわかりませんでした。
”落ち着いて”って何て言ったら良いでしょうか。

フラットメイトがポーランド人なのですが最近ケンカが激しくて女性が泣いたりしています。
男性が激しく罵っている感じなので彼をなだめたいと思っています。
なんと声をかけたら良いでしょうか…。男性は英語が話せません…。

975 :名無しさん@3周年:2005/03/29(火) 19:16:34
>>974
普通に柔らかくなだめる場合、Uspokójsię.ウスポクイシェン(相手が男性でも女性でも使える)

すこし強く「やめて!」という場合、Przestań!プシェスタィン(相手が単数のとき)Przestańcie!プシェスタィンチェ(相手が複数のとき)

はっきりと「あなたたち喧嘩するのよしなさい!」、Przestańcie się kłócić!プシェスタィンチェ シェン クウチチ

それでも聞かない相手に「落ち着けコラ!」と強く言う場合、Daj sobie na wstrzymanie!ダイ ソビェ ナ フストゥシマニェか、
Weź sobie na wstrzymanie!ヴェシ ソビェ ナ フストゥシマニェ

それでも聞かない相手には「Fuck off!」の意味で、Odwal się!オドヴァル シェン

それでも聞かないばあいは、Spływaj!スプウィヴァイか、
Umiesz pływać? To spływaj.ウミェシ プウィヴァチ ト スプウィヴァイ

この段階に来たらあなたが喧嘩の当事者になっているはずだけど…。

976 :名無しさん@3周年:2005/03/29(火) 19:20:37
>>974
>>975の発音が難しくて覚えられなければ、
フレーズを一枚ずつカードに書いて、段階的に次々と相手にみせるのがいい。

サッカーのイエローカード、レッドカードとか、
あるいは、らんま1/2のパンダみたいなかんじ。

977 :名無しさん@3周年:2005/03/29(火) 20:28:30
最終兵器(核爆弾みたいなもの)
Spierdalaj! スピエルダラーイ Spierdalajcie!(複)
これ使ったら間違いなく両方とも敵に回し
あなたの品性が問われる

978 :977:2005/03/29(火) 20:34:34
誤 スピエルダラーイ
正 スピエルダーライ

まあ Daj mi spokój! ダイ ミ スポクイ 静かにしてちょうだい!
くらいが丁度良かんべ

979 :974:2005/03/29(火) 21:03:17
>>975,976,977,978さま
有難うございました!女性が帰ってくる夜にケンカがはじまるので、
それまでに一生懸命覚えようと思います。
女性に聞いても何が原因とか言わないし…。
落ち着け、のジェスチャー+皆様からのお言葉を試してみます。
彼らの部屋でバトルが始まった場合はカードに書いてそっとドアの隙間から入れてみたいと思います…。

本当にありがとうございました。



980 :名無しさん@3周年:2005/03/30(水) 02:33:15
>>978
Daj mi spokój!ダイ ミ スポクイ
は英語で言うところのLeave me alone!(私をほっといて)
という意味になるから、>>974=>>979さんのフラットメイトのケースでは使えないよ

981 :名無しさん@3周年:2005/03/30(水) 02:41:07
>>977
部屋の中でウルサイ連中を外に追い出す勢いならSpierdalajcie!(おまえら俺の目の前からうせろ!)より、
Wypierdalajcie!ヴィピェルダライチェ!(おまえらここから出てけ!)の方が>>974=>>979さんのケースでは適当

Spierdalajcie!はいま自分の目の前にいる連中を追い払う場合、
Wypierdalajcie!はある場所にいる連中を黙らせる場合(黙らないならここ出て行けという意味)だから



982 :名無しさん@3周年:2005/03/30(水) 02:43:04
>>979
>彼らの部屋でバトルが始まった場合はカードに書いてそっとドアの隙間から入れてみたいと思います…。

ギコ猫みたいにプラカードかざして部屋に乱入するのを繰り返すのがいいと思う(AA略

983 :974:2005/03/30(水) 07:52:58
今日リビングで男性がまた声を荒げはじめたので、
(やめて…ね?くらいのつもりで)「ウスポクイシェン…?」
と言ったら両方に笑われました。どうしたの!どこで覚えたの!?と笑っていました。

ケンカではなく、男性が今の職場が最悪だから仕事を辞めたいとキれていたそうです。
「こんな!こんないやなことばっかなんだよ!お前にわかるか!」と。
女性は、「この人英語喋れないし、勉強する気ないし、
(男性の職場はポーランド人ばかりな模様)
ボスに嫌われているみたいだから首になるかもしれないし…」
と情けなくて泣いていたそうです。
言い合っていたのは「じゃあ何処で働くって言うのよ!」と言い返したりだそうです。

問題自体は解決していないのでこれからも口論は続きそうですが、
私がポーランド語で話しかけ(一言ですが)るほど
気にしているのをわかってもらえたみたいで前進ありでした。

ありがとうございました!

984 :名無しさん@3周年:2005/03/30(水) 09:29:14
どこの話?ドイツ?

985 :974:2005/03/30(水) 13:02:51
イギリスです。EU加盟後急速にポーランド人が増えています。
男性は平たく言って土方なんですが英語が話せるポーランド人がボスで、
働く人間もallポーランド人で英語が話せない人が多いみたいです。

男性の友達がフラットによく来ますが80%の割合で英語が話ません。
ポーランド語を勉強する良い機会なのでしょうが
自分の勉強が忙しくてそこまで回らず…。

ソボタ、ポニジャウェク、ピヨンテク、コハンチウ、ミシェーク、ドブレピヴォ。
だけ知っています。スペルはわかりません…。

986 :名無しさん@3周年:2005/03/30(水) 13:21:10
>>985
>コハンチウ
???
もしかしてコハムチェン(Kocham cię.=I love you.)のことですか?

>イギリスです。EU加盟後急速にポーランド人が増えています。
>男性は平たく言って土方なんですが英語が話せるポーランド人がボスで、
>働く人間もallポーランド人で英語が話せない人が多いみたいです。
イギリスは新規加盟国からの単純労働者に労働市場を開放して歓迎してますからね。
ドイツとオーストリアが単純労働市場を開放するのは2011年からなので、
ポーランド人の単純労働者の多くはイギリスに行きます。
現在イギリスの景気が大陸よりずっといい(バブル景気?)ので、
自然にみんなイギリスで働くことになるのでしょうね。

私もイギリスに住んでいたことがあります。ポーランドがEU加盟する前ですが。
当時はポーランド人といえばエリートビジネスマンだったり、大学や語学学校に通うコだったりでした。
土方関係で働いていた人たちはほとんどアイルランド人・オーストラリア人・ポルトガル人でしたね。

987 :974:2005/03/30(水) 18:58:48
はい。i love youのつもりでした。コハムチェンなんですね。
コハンチウ?と聞いたら、そうそう。と言われたので勝手にそうだと…。
私の耳が悪かったのですね。ご指摘ありがとうございます。

アイリッシュの土方はまだ多いみたいです。イギリス人の友人が冗談で、
ポーランド人は夜中にコンテナにパックされてやってきているんだよ〜。
と言っていました。そうやって揶揄されるくらい多いみたいです。

988 :名無しさん@3周年:2005/03/30(水) 19:53:37
ヤフオクに『ポーランド語の入門』が1500円で出てますな。
あと1時間ですが。

989 :名無しさん@3周年:2005/03/30(水) 21:12:55
なんじゃとおお
見逃したわ!糞おお

990 :名無しさん@3周年:2005/03/30(水) 21:26:03
ジエン乙

991 :名無しさん@3周年:2005/03/31(木) 00:27:44
>>987
ポーランド人の民族移動はまだまだこれから。
ポーランド人は今後、イギリスの民族構成が変わるくらい沢山やってくるよ。

992 :名無しさん@3周年:2005/03/31(木) 09:35:56
英語のできるポーランド人ボスが新しく来た移民を食い物にする
(カモにするって意味で性的な意味ではなく)
話ってアメリカやイギリスでよく聞くよね。
言葉も法律もわかってない新参者は使い捨て式にこき使われ・・・。

993 :名無しさん@3周年:2005/03/31(木) 13:13:44
焼肉定食の世界だね。

994 :名無しさん@3周年:2005/03/31(木) 14:28:58
新スレ立てますた↓

ポーランド語ってどうよ 2 strona
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1112246818/

251 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)