5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

訳せる人

1 :聖心:04/07/01 22:25
以下の現代日本語訳文ください><
たぶん毛詩鄭箋の冒頭だと思います。
詩者志之所之也 在心為志 発言為詩 情動於中 而形於言
言之不足 故嗟歎之 嗟歎之不足 故永歌之 永歌之不足
不知手之舞之 足之蹈之也 情発於声 声成文 謂之音 治世之音
安以楽 其政和 乱世之音 怨以怒 其政乖 亡国之音 哀以思
其民困 故正得失 動天地 感鬼神 莫近於詩 先王以是経夫婦
成孝敬 厚人倫 美教化 移風俗
故詩有六義焉 一曰風 二曰賦 三曰比 四曰興 五曰雅 六曰頌
上以風化下 下以風刺上 主文而譎諫 言之者無罪 聞之者足以戒
故曰風 至于王道衰 禮義廢 政教失 国異政 家殊俗 而變風變雅作矣
国史明乎得失之迹 傷人倫之廢 哀刑政之苛 吟詠情性 以風其上
達於事變而懷其舊俗者也 故變風發乎情 止乎禮義 發乎情 民之性也
止乎禮義 先王之澤也 是以一国之事 繫一人之本 謂之風 言天下之事
形四方之風 謂之雅 雅者正也 言王政之所由廢興也 政有小大
故有小雅焉 有大雅焉 頌者美盛徳之形容 以其成功告於神明者也
是謂四始 詩之至也 

2 :名無氏物語:04/07/01 22:45
単発質問は禁止です。

 − − − 終了 − − −

3 :名無氏物語:04/07/02 05:24
スレタイを
「■古文or漢文→現代語訳 巻二■」
あたりにしておけば喜ばれたのに

4 :誘導する人:04/07/02 15:26
以降はこちらで。
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/kobun/1088728019/l50

5 :名無氏物語:04/07/02 17:29


2 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)