5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

仏教漢文スレッド

1 :僧肇@涅槃無名論:2001/07/28(土) 01:14
仏教漢文ってあんまり需要ないですか?
お願いだからいきなり終了とかいわないでください。

2 :名無氏物語:2001/07/28(土) 01:17
個人的に、呉音で訓読するのが信じられません。
需要があるかどうかと問われれば、あると思います。

3 :僧肇@涅槃無名論:2001/07/28(土) 01:29
>>2
個人的に、呉音で訓読するのが信じられません。

さっそくレスが!
そうなんですよ、呉音。しかも宗派によって微妙に読み方が変わったり。
仏教辞典とかに載ってる読み方しても「違う」とか言われて鬱陶しいです。

4 :自転車小僧:2001/07/28(土) 12:38
仏教漢文に入るかどうかは知らないけれど、学生時代
『一切経音義』などを良く使っておりました。
それから語彙の面で禅宗の文献などもよく読んでいました。

5 :名無氏物語:2001/07/29(日) 23:38
仏教用語って、日本でも諸派で解釈が違って鬱陶しい。
葬式とかの作法も違うし。
基本的に日本人は無宗教だし、仏教徒もそれほど信心深いわけじゃないんだから、
作法なんて一つにまとめてくれれば良いのに

6 :名無氏物語:2001/07/30(月) 00:47
禅宗文献ってまた仏典のなかでも特殊ですね(なにを普通とするのかって問題もあると思いますが)

>>5
解釈が違うって言っても
もうすでにインドの時点でたくさんの部派が起こってますし。
日本の葬式の作法とか僕も鬱陶しいと思いますけど
修行方法とかは信心とか関係なく純粋に見るべきものがあると思います。

7 :6:2001/07/30(月) 00:48
>>6
「とか」が多くてすんません。

8 :名無氏物語:2001/07/30(月) 00:52
ぜんりんしょうきせん復刊望む

9 :名無氏物語:2001/07/30(月) 01:19
でも呉音読み覚えないと辞書ひけないからな

10 :名無氏物語:2001/07/30(月) 18:48
おみたふ おみたふ おみたふ
おみたふ おみたふ おみたふ
おみたふ おみたふ おみたふ
おみたふ おみたふ おみたふ
おみたふ おみたふ おみたふ
おみたふ おみたふ おみたふ

11 :名無氏物語:2001/07/31(火) 23:49
>3
使っている立場からすればやっぱり慣れた読み方をしたいです。
「般若心経」が「はんじゃく」ではかなわん。

でも普段使わない人には関係のないことだし、特殊な読みを
強制するのはよくないですね。

12 :名無氏物語:2001/08/01(水) 02:06
>「はんじゃく」ではかなわん。

「はんじゃ」ではかなわん。

13 :名無氏物語:2001/08/01(水) 02:42
>>11
「はんじゃくしんけい」になりますね。
これじゃなんのことだかわからん。
「般若」は「プラジニャ」の音写語だから
「はんにゃ」と読んだ方がいいです。

読み方覚えてないと発表とかでかっこわるい。

14 :名無氏物語:2001/08/01(水) 23:26
だからあ。じゃくの呉音はにゃく。
にゃの漢音はじゃ。

15 :名無氏物語:2001/08/02(木) 03:57
無一不成仏

16 :名無氏物語:2001/08/09(木) 13:45
age

17 :名無氏物語:2001/08/12(日) 15:56
ふろしやなふ ふろしやなふ ふろしやなふ
ふろしやなふ ふろしやなふ ふろしやなふ
ふろしやなふ ふろしやなふ ふろしやなふ

18 :名無氏物語:2001/08/13(月) 22:28
法華経音訓使おう。

19 :名無氏物語:2001/08/13(月) 23:19
ふろしやなふ ふろしやなふ ふろしやなふ
ふろしやなふ ふろしやなふ ふろしやなふ
ふろしやなふ ふろしやなふ ふろしやなふ

20 :名無氏物語:2001/08/18(土) 00:44
なんかいい本ありますか。
読解能力アップな。
国訳一切経とか無しね。

21 :名無氏物語:2001/08/18(土) 01:49
なんで国訳だめなのよ?
ほかにないよ。

22 :名無氏物語:2001/08/18(土) 01:50
まあ確かに、国訳で読解「能力」がアツプするわけじゃない、か。

23 :20:2001/08/18(土) 04:10
>>21
というか国訳一切経とかはもう知ってるから、っていう意味で。

伊藤丈の『仏教漢文入門』が結構便利。
最近気づいた。
そういう感じの本を教えて下さい。

24 :名無氏物語:2001/08/19(日) 06:07
国訳安く売ってるとこない?

25 : 般若心経 :2001/08/19(日) 10:13
観自在菩薩行深般若波羅密多時照見五藍皆空度一切苦厄舎利子色不異空空不異
色色即是空空即是色受想行識亦復如是舎利子是諸法空相不生不滅不垢不浄不増
不減是故空中無色無受想行識無眼耳鼻舌身意無色声香味触法無眼界乃至無意識
界無無明亦無無明尽乃至無老死亦無老死尽無苦集滅道無智亦無得以無所得故菩
提薩垂依般若波羅蜜多故心無罫疑無罫疑故無有恐怖遠離一切顛倒夢想究境涅槃

三世諸仏依般若波羅蜜多故得阿耨多羅三藐三菩薩故知般若波羅蜜多是大神呪是
大明呪是無上呪是無等等呪能除一切苦真実不虚故説般若波羅蜜多呪即説呪曰羯
諦羯諦波羅羯諦波羅僧羯諦菩提薩婆訶 般若心経蟻食二十三永垂不朽

26 :名無氏物語:2001/08/20(月) 02:37
だからさあ。

気づかなかったんだけど10=17=19=25荒らし?ご苦労さま。

27 :名無氏物語:2001/08/20(月) 10:19
>>25
垂 -> 土 + 垂
罫 -> 罫 - ト

最後の「般若心経蟻食二十三永垂不朽」って見たこと無いんですが、
何でしょう?

28 :名無氏物語:2001/08/20(月) 20:48
>>25
「照見五藍」というのも違っている。
「罫疑」は両方とも字が違う。
「三藐三菩薩」もひどい。菩提だよ。

間違いの多い荒らしだな。

29 :名無氏物語:2001/08/20(月) 22:19
ボダイサッタレってなんかいいなあ。

30 :名無氏物語:2001/08/21(火) 04:15
結構レス付いてるね。
仏教漢文って意外と需要が多いのか…。
つーか、何故にsage進行?

31 :名無氏物語:2001/08/21(火) 21:18
sageても容易に下がらないのがこの板のいい所。

32 :名無氏物語:2001/08/22(水) 04:31
宇井伯寿マンセーage

33 :名無氏物語:01/09/22 00:41
お浄土から中村元です。辞典加筆しました。

34 :名無氏物語:01/09/22 15:24
華厳経と大智度論の安い翻訳ないでしょうか?

35 :名無氏物語:01/09/23 00:00
智度論は三枝充悳が『大智度論の物語』だったか、そういうのがレグルス文庫で出ていたような気がするYO。
ていうか高いのじゃダメなのか?国訳一切経買えYO。

36 :名無氏物語:01/09/24 22:22
>>35
高過ぎる。
文庫で出してくれ。>国訳一切経

37 :な‏&hearts:02/01/08 16:34


38 :な‏&hearts:02/01/08 16:34




39 :な‏♥:02/01/08 16:35
ににに
ににに
ななな゜

40 :初心者:02/04/10 05:19

般 裟 ● 若 是 若 密 顛 故 以 老 乃 無 不 復 空 五 ◎ |
若 婆 羯 波 無 波 多 倒 心 無 死 至 眼 浄 如 不 ◎ 観 ◎
心 訶 諦 羅 等 羅 故 夢 無 所 亦 無 耳 不 是 異 蘊 自 佛
経 | 羯 密 等 密 ◎ 想 圭 得 無 意 鼻 増 舎 色 皆 在 説
| | 諦 多 呪 多 得 究 礙 故 老 識 舌 不 利 色 空 菩 摩
| | 波 呪 能 是 阿 竟 無 菩 死 界 身 減 子 即 度 薩 訶
| | 羅 即 除 大 耨 涅 圭 提 盡 無 意 是 是 是 一 行 般
| | 羯 説 一 神 多 槃 礙 薩 無 無 無 故 諸 空 切 深 若
| | 諦 呪 切 呪 羅 三 故 捶 苦 明 色 空 法 空 苦 般 波
| | ● 日 苦 是 三 世 無 依 集 亦 聲 中 空 即 厄 若 羅
| | 波 | 眞 大 藐 諸 有 般 滅 無 香 無 相 是 舎 波 密
| | 羅 | 實 明 三 佛 恐 若 道 無 味 色 不 色 利 羅 多
| | 僧 | 不 呪 菩 依 怖 波 無 明 觸 無 生 受 子 蜜 心
| | 羯 | 虚 是 提 般 遠 羅 智 盡 法 受 不 想 色 多 経
| | 諦 | 故 無 故 若 離 密 亦 乃 無 想 滅 行 不 時 |
| | 菩 | 説 上 知 波 一 多 無 至 眼 行 不 識 異 照 |
| | 提 | 般 呪 般 羅 切 ◎ 得 無 界 識 垢 亦 空 見 |



41 :名無氏物語:02/04/11 07:21
日→曰

42 :buddhist:02/04/26 14:25
>>23
音訳語は、呉音で読まないと困るんでは?
摩訶(マハー)を「まか」ではなく「ばか」と漢音で読んだら梵語から遠ざかってしまいますね。


43 :神田春:02/04/27 03:42
>>40

これはまたきれいにがんばってるな。
コピーしておこう。

44 :名無氏物語:02/05/15 03:59
金岡照光『仏教漢文の読み方』春秋社
伊藤丈のはまぁまぁいいよね。他に類書ないし。

岩波の『碧巌録』とか仏教漢文ものをよんでいくとめちゃめちゃ
勉強になる。難しいけど。

45 :53:02/06/02 22:30
>>36
国訳一切経は、地方のお寺でもけっこう持ってるところが多いので、
案外快く貸してくれるのでは?

46 :名無氏物語:02/06/02 22:34
これとか
http://freehome.kakiko.com/tuk/aya.html

47 :名無氏物語:02/06/02 23:31
>>42
「ばか」の原語はサンスクリット語の「moha」だから、
遠ざかることにはならないと思うけど。
>>1
佛教語は日常語にけっこう入ってるから面白いね。
金輪際・講座・講師・義理等々が代表的かな。

48 :門外漢:02/10/03 20:16
旦那とか、摩訶不思議の摩訶とかは知ってるつもりだったけど、
金輪際・講座・講師・義理等々って・・・。
ちっとも知らんとフツーに使ってマスタ。
勉強になるなぁ。

49 :名無氏物語:02/10/03 20:49
>47
>「ばか」の原語はサンスクリット語の「moha」

アホ・バカ分布考読んだ?


50 :名無氏物語:02/10/13 19:08
秋月龍a「禅宗語録漢文入門」(三一書房)
秋月龍a・秋月眞人「禅宗語録漢文の読み方」(春秋社)
のどちらかを購入しようと思っているのですが,
専門家の方々から見て,これらの本はどうなのでしょうか.

51 :慈祥大師:02/10/13 21:14
和尚様「作麼生!」
一休殿「説破!」


52 :名無氏物語:02/10/13 22:50
一枚でもセンベイとはこれ如何に。

53 :名無氏物語:02/10/14 03:43
一つでもマンジュウというがごとし

54 : :02/12/05 16:44
私は、柏にすんでいる中学2年生です。
昨日の9時ごろ塾の帰りににし●ち公園を通ったら、いきなり後ろから2,3人に腕をつか
まれ目隠しされトイレの中に引き込まれました。
そしてイキナリ服を脱がされて胸を愛無され、乳首をなめられたりしました。
私の精器にすごく太いバイブを入れてきて、私はずっと耐えていたけどついにあえぎ声をだ
してしまいました。
そしたらいきなり口を押さえられてパンツをはかされそのまま外に出されました。
手は自由だったので目隠しを取ると男の人が5,6人私の周りを囲んでいました。
走って逃げようとすると手をつかまれ転ばされました。
四つんばいにされてアナルに棒らしきものを入れられてそのままフェラをさせられました。
精液を顔にかけられました。
そして下着だけを取られ、服一枚で帰りました。その人の顔はまだ覚えています。今でもこ
のことを思い出すとこわくて夜も眠れません。

55 :名無氏物語:02/12/05 23:27
>昨日の9時ごろ塾の帰りに
>今でもこわくて夜も眠れません。

haa??????

56 :山崎渉:03/01/11 09:34
(^^)

57 :山崎渉:03/03/13 13:17
(^^)

58 : :03/03/23 09:34
ブッディスト宮崎哲弥の掲示板もよろしく。

てっちゃんねる
http://jbbs.shitaraba.com/study/2577/tetsuya.html

59 :山崎渉:03/04/17 09:18
(^^)

60 :山崎渉:03/04/20 04:51
   ∧_∧
  (  ^^ )< ぬるぽ(^^)

61 :山崎渉:03/05/21 22:37
━―━―━―━―━―━―━―━―━[JR山崎駅(^^)]━―━―━―━―━―━―━―━―━―

62 :名無氏物語:03/05/21 23:52
山崎渉うっとうしい。
こいつの書き込む目的がわからん。

63 :山崎渉:03/05/28 14:57
     ∧_∧
ピュ.ー (  ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  =〔~∪ ̄ ̄〕
  = ◎――◎                      山崎渉

64 :山崎 渉:03/07/15 12:47

 __∧_∧_
 |(  ^^ )| <寝るぽ(^^)
 |\⌒⌒⌒\
 \ |⌒⌒⌒~|         山崎渉
   ~ ̄ ̄ ̄ ̄

65 :名無氏物語:03/11/07 04:05
ぶっせつーまかーはんにゃーはらーみたーしんーぎょーぅ
かーんじーざいぼーさーぎょーじーはんにゃーはーらーみーたーじー
しょーけんごーおんかいくうどーいっさいくーやくしゃーりーしー
しきふーいーくーくーふーいーしきしきそくぜーくーくーそくぜーしき
じゅーそーぎょーしきやくぶーにょーぜーしゃーりーしー
ぜーしょーほーくーそーふーしょーふーめつふーくーふーじょーふーぞーふーげん
ぜーこーくーちゅーむーしきむーじゅーそーぎょーしきむーげんにーびーぜっしんいー
むーしきしょーこーみーそくほーむーげんかいないしーむーいーしきかい
むーむーみょーやくむーむーみょーじんないしーむーろーしーやくむーろーしーじん
むーくーしゅーめつどーむーちーやくむーとくいーむーしょーとーこー
ぼーだいさったーえーはんにゃーはーらーみーたーこー
しんむーけーげーむーけーげーこーむーうーくーふーおんりーいっさいてんどー
むーそーくーきょーねーはんさんぜーしょーぶつえーはんにゃーはーらーみーたーこー
とくあーのくたーらーさんみゃくさんぼーだいこーちーはんにゃーはーらーみーたー
ぜーだいじんしゅーぜーだいみょーしゅーぜーむーじょーしゅーぜーむーとーどーしゅー
のーじょーいっさいくーしんじつふーこーこーせっはんにゃーはーらーみーたーしゅー
そくせっしゅーわつぎゃーてーぎゃーてーはーらーぎゃーてー
はらそわぎゃーてーぼーじーそわかはんにゃーしんーぎょーぅ

66 :名無氏物語:04/02/29 18:55

今夜の実況は こちらで

NHKアーカイブス ◆ 又七の海 鈴木大拙
http://live8.2ch.net/test/read.cgi/livenhk/1078045263/

67 :名無氏物語:04/02/29 19:30
>>66
無駄だと思うが・・・

68 :名無氏物語:04/02/29 22:46

今夜の実況は こちらで

NHKアーカイブス ◆ 又七の海 鈴木大拙
http://live8.2ch.net/test/read.cgi/livenhk/1078045263/

69 :名無氏物語:04/03/01 12:55
人大杉だってさ

70 :名無氏物語:04/03/01 16:34
古希

71 :昔、名無しありけり ◆fbAluYVmCw :04/03/01 23:42
お焼き

72 :名無氏物語:04/03/12 18:01
100位のスレッドにカキコ!

73 :名無氏物語:04/03/12 18:02
NASA

74 :釈迦 ◆TT5WnittAs :04/03/30 21:56
Ω

75 :永平道元:04/04/04 15:30
>>40さんへりん(○)の位置ずれてますよ。直しておきましたから。

般 裟 ● 若 是 若 密 顛 故 以 老 乃 無 不 復 空 五 ◎ |
若 婆 羯 波 無 波 多 倒 心 無 死 至 眼 浄 如 不 ◎ 観 ◎
心 訶 諦 羅 等 羅 ◎ 夢 無 所 亦 無 耳 不 是 異 蘊 自 佛
経 | 羯 密 等 密 故 想 圭 得 無 意 鼻 増 舎 色 皆 在 説
| | 諦 多 呪 多 得 究 礙 故 老 識 舌 不 利 色 空 菩 摩
| | 波 呪 能 是 阿 竟 無 菩 死 界 身 減 子 即 度 薩 訶
| | 羅 即 除 大 耨 涅 圭 提 盡 無 意 是 是 是 一 行 般
| | 羯 説 一 神 多 槃 礙 薩 無 無 無 故 諸 空 切 深 若
| | 諦 呪 切 呪 羅 三 故 捶 苦 明 色 空 法 空 苦 般 波
| | ● 日 苦 是 三 世 無 依 集 亦 聲 中 空 即 厄 若 羅
| | 波 | 眞 大 藐 諸 有 般 滅 無 香 無 相 是 舎 波 密
| | 羅 | 實 明 三 佛 恐 若 道 無 味 色 不 色 利 羅 多
| | 僧 | 不 呪 菩 依 怖 波 無 明 觸 無 生 受 子 蜜 心
| | 羯 | 虚 是 提 般 遠 羅 智 盡 法 受 不 想 色 多 経
| | 諦 | 故 無 故 若 離 密 亦 乃 無 想 滅 行 不 時 |
| | 菩 | 説 上 知 波 一 多 無 至 眼 行 不 識 異 照 |
| | 提 | 般 呪 般 羅 切 ◎ 得 無 界 識 垢 亦 空 見 |


76 :名無氏物語:04/04/06 11:32
国訳大蔵経の訳と解説を一新する計画はないんじゃろか?

77 :名無氏物語:04/04/06 11:36
77ゲット

78 :名無氏物語:04/04/06 12:59
芥川賞】「玄侑宗久」の作品について語ろう!【僧侶
http://book2.2ch.net/test/read.cgi/books/1080911543/


79 :名無氏物語:04/04/06 13:01
>76
『新国訳大蔵経』(大蔵出版)

80 :名無氏物語:04/05/01 10:28
80

81 :名無氏物語:04/12/05 21:19:36 ID:SmCRmHGi
保守

82 :冬のオイラ:04/12/17 12:15:09 ID:ENCdEmHO
   o   。         ______o  O   。    。 °
 。 ○  o    ○   /  ィ     ○  o    ○
        o      /ニニニ)⌒ヽ        o
    o         ( ´∀`)___)
  ○   。  ○  /○  ○) /|,. o       O  o
。  o    o   ∠∠______∠_/ /     ○
      o    .|/     |_/  ○   。  o  O 。
 o  O     / ̄ ̄ ̄/ ̄   o    。
      。  ノ      /    o         O
 o   o  ∧ ∧___ノ)∧ ∧___ノ)    。   o      ○
   o   (*゚ー゚)   (゚Д゚*)  つ  o   °      o   。
 。   o ∪-∪'"~ ∪-∪'"~  。  。 o   °o 。
     __  _ 。    __   _  o  o__       _ °
  __ .|ロロ|/  \ ____..|ロロ|/  \ __ |ロロ| __. /  \
_|田|_|ロロ|_| ロロ|_|田|.|ロロ|_| ロロ|_|田|.|ロロ|_|田|._| ロロ|_

83 :名無氏物語:05/01/08 20:24:37 ID:x14mPP2s
世尊往昔無量劫。懃苦修習衆徳行。為我人天龍神王。普及一切諸衆生。能捨一切諸難捨。財宝妻子及国城。
於法内外無所悋。頭目髓腦悉施人。奉持諸仏清浄戒。乃至失命不毀傷。若人刀杖来加害。悪口罵辱終不瞋。
歴劫挫身不倦惰。晝夜攝心常在禪。遍學一切衆道法。智慧深入衆生根。是故今得自在力。於法自在為法王。
我等咸共倶稽首。歸依能懃諸難懃。


84 :名無氏物語:05/01/08 20:27:41 ID:x14mPP2s
即於仏前。而説呪曰。
伊提履。一。伊提泯。二。伊提履。三。阿提履。四。伊提
履。五。泥履。六。泥履。七。泥履。八。泥履。九。泥履。十。樓醯。
十一。樓醯。十二。樓醯。十三。樓醯。十四。多醯。十五。多醯。十六。多醯。十七。
兜醯。十八。醯。十九。

85 :名無氏物語:05/02/27 21:35:48 ID:T8GdyORJ
大般涅槃経の全訳ってないんでしょうか。

いろいろ検索したところ、
『ブッダ臨終の説法〈1〉―完訳 大般涅槃経』(田上 太秀 著)
というのを見つけたのですが、これはどんな感じの内容なのか
(原文と対訳なのか、現代語訳のみなのか)誰かご存知ありませんか。

86 :名無氏物語:05/03/15 19:35:41 ID:eznKuVDV
しっかし、人がいないな。

>>88
見たことあるぞ。
現代語訳のみだった。

87 :名無氏物語:05/03/17 16:24:32 ID:OM0I5xGg
>>86
?????
>>88?????

88 :名無氏物語:2005/04/11(月) 11:44:14 ID:TChyky52
ここ数年、中国では漢訳仏典の言語的研究が進んでるけど、そちらの方はいかがですか?

89 :名無氏物語:2005/04/14(木) 18:23:02 ID:ipYVoThV
「渓嵐拾葉集」の注釈付き訓読本出ないかな?

90 :名無氏物語:2005/04/15(金) 00:13:35 ID:ort0r3jE
田中貴子にやってもらおう。
唯一の「渓嵐拾葉集」の専門家を自任してるんだし。

91 :名無氏物語:2005/04/24(日) 17:03:29 ID:3PvXJwWF
>>85
訓読なら国訳一切経とか国訳大蔵経があるとおもいます。

>>88
ここ数年、言語的というと?
語法的な研究ってほとんどされてないっていうかできる人がいないっていうか…。

92 :名無氏物語:2005/05/02(月) 16:49:28 ID:diE2lI0R
>>91

手元に実物がないので、書名を挙げられないのだが、ここ数年、本当に多くなった。

専著で10冊は有るとおもう。仏教サイドでは、漢文を重視している人にも余り知られてないのか・・・。

93 :名無氏物語:2005/05/08(日) 22:01:11 ID:fvsBHRlj
>>89
 私も欲しい……やるとなったら凄まじいことに。

>>90
 やっぱり田中貴子氏なのかなあ。
 最近、色々忙しそうだけど。

94 :名無氏物語:2005/05/11(水) 10:24:46 ID:m1dueHxi
国造ってなに?

95 :名無氏物語:2005/05/16(月) 16:21:02 ID:loRZkqaf
爾の時に世尊、大荘厳菩薩摩訶薩に告げて言わく、
善哉善哉、善男子、
是の如し是の如し、汝が説く所の如し。

善男子、我是の経を説くこと甚深甚深真実甚深なり。

所以は何ん、衆をして疾く無上菩提を成ぜしむるが故に、
一たび聞けば能く一切の法を持つが故に、
諸の衆生に於て大に利益するが故に、
大直道を行じて留難なきが故に。

善男子、汝、是の経は何れの所よりか来り、
去って何れの所にか至り、
住って何れの所にか住すると問わば、
当に善く諦かに聴くべし。

善男子、是の経は本諸仏の室宅の中より来り、
去って一切衆生の発菩提心に至り、諸の菩薩所行の処に住す。

善男子、是の経は、是の如く来り、
是の如く去り、是の如く住したまえり。

是の故に、此の経は、能く是の如き無量の功徳、
不思議の力あって、衆をして疾く無上菩提を成ぜしむ。

善男子、汝、
寧ろ是の経に復十の不思議の功徳力あるを
聞かんと欲するや不や。

大荘厳菩薩の言さく、
願わくは聞きたてまつらんと欲す。

96 :名無氏物語:2005/05/16(月) 16:24:27 ID:loRZkqaf
爾の時に仏讃めて言わく、
善哉善哉、諸の善男子、
汝等今者真に是れ仏子なり。

弘き大慈大悲をもって深く能く
苦を抜き厄を救う者なり。

一切衆生の良福田なり。広く一切の為に大良導師と作れり。

一切衆生の大依止処なり。

一切衆生の大施主なり。常に法利を以って広く一切に施せと。

爾の時に大会皆大に歓喜して、
仏の為に礼を作し、受持して去りにき。

97 :名無氏物語:2005/05/19(木) 03:25:20 ID:BjLBC6Rf
保存しました。

98 :名無氏物語:2005/05/23(月) 06:29:48 ID:7C4fM1fh
夫法身内證之春花焉。梵風吹而遠熏。
舍那外用之夜月矣。甘露映而高照。

夫れ法身内證の春の花は、梵風吹きて遠く熏じ、
舍那外用の夜の月は、甘露に映えて高く照らす。

99 :名無氏物語:2005/05/23(月) 16:43:43 ID:O4gPAL8Y
99

100 :名無氏物語:2005/05/23(月) 16:44:10 ID:O4gPAL8Y
100ゲット!

101 :名無氏物語:2005/05/24(火) 01:04:25 ID:auZ0MUHw
是以西天破有之尊琢金言於八方。東漢虚無之客遺玄訓於五千。
誠尋教法流傳之源。在文點書持之功者歟。

是を以て西天破有の尊は金言を八方に琢し、東漢虚無の客は玄訓を五千に遺す。
誠に教法流傳の源を尋ぬるに、文點書持の功に在らん者歟。

102 :名無氏物語:2005/08/10(水) 09:38:31 ID:TdOtn7CR
102

103 :名無氏物語:2005/08/10(水) 09:46:19 ID:XhGRTHgc
倒産

104 :名無氏物語:2005/08/10(水) 09:47:17 ID:XhGRTHgc
凍死

23 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)