5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

台湾語ー日本語の翻訳ソフト

1 :日本人:02/10/13 21:46
ちょっとお聞きします。
日本語と台湾語の自薦他薦の翻訳ソフトないでしょうか?

2 :美麗島の名無桑:02/10/14 00:03
2get

3 :美麗島の名無桑:02/10/16 23:33
あげ

4 :美麗島の名無桑:02/10/17 23:56
>>1
あのさ、中国語から日本語に変換したり、
日本語から中国語に変換するには一回英語に直さなきゃならないから
メチャメチャ手間が掛かるんだよ。
だかど翻訳ソフトなんて開発されないの。
電話してお金払って翻訳してもらう事はできるけどな。

5 :美麗島の名無桑:02/10/18 00:17
ないです。
電子辞書も探しましたが全滅。
台湾に来た皆さんは林森大学で一生懸命語学に励んでおられます。


6 :美麗島の名無桑:02/10/18 03:03
中国語の変換ソフトなら持ってるんだが
台湾語はねえ・・・
ミンナン語?
客家後?
それとも原住民の言葉?

7 :美麗島の名無桑:02/10/18 03:09
主な台湾語=福建語だろ。
中国語は北京語。
両方使われてるから両方台湾語だよ。

8 :1:02/10/18 04:34
>>6
そのソフトについて詳しく教えてくれませんか?

9 :7:02/10/18 05:04
台湾のHP探せば転がってるよ。
ただし、窓の日本語バージョンにインストールできるか・・・。

10 :1:02/10/19 02:11
>>9
どこのホームページなのでしょうか?

11 :美麗島の名無桑:02/10/19 06:36
>>7
>>主な台湾語=福建語だろ。

 福建にはミン北語などもありイコールとするのは間違い。
 

12 :JCP:02/10/19 06:37
2002年11月21日木曜日、金 美齢 氏講演会が開催されます。

入場は無料です。

詳細は(社)蒲郡青年会議所ホームページまで。

http://www.gamajc.com/

13 :1:02/10/20 05:32
北京語繁体字ー日本語の翻訳ソフトならあるの?

14 :HK:02/10/20 10:02
13>
「WorldLingo」という翻訳ソフト(無料)なら、日文から中文(繁体字)(簡体字)に
翻訳できます。
中文は北京語と思いますが、他に十以上の言語にも対応しています。
http://www.worldlingo.com/ja/microsoft/computer_translation.html
中文への翻訳精度は不明ですので、中国語のわかる人に評価して頂きたいです。



15 :美麗島の名無桑:02/10/23 23:50
aa

16 :美麗島の名無桑:02/10/25 04:45
aa


17 :美麗島の名無桑:02/10/25 21:52
おとなの玩具激安販売!
なんとピンクローター300円から♪
マニアック商品などその他いろいろあります!
http://www.king-one.com


18 :美麗島の名無桑:02/10/29 22:36
かきあげ

19 :美麗島の名無桑:02/12/01 10:32
あげ

20 :山崎渉:03/01/11 14:32
(^^)

21 :山崎渉:03/01/19 08:41
(^^)

22 :& ◆1VSh46RUoU :03/02/12 13:47

【使える?旧漢字まとめてみました。辞書登録よろ〜君もこれで擬古???】

參拜 滿州 萬歳 亞細亞 英靈 劍道 稻穗の國 鬪う 野蠻 南蠻 

兩國 學徒 歐州 獻身 獻上 玉碎 國粹 鎭魂 讀賣 會社 惡戲

擬古侍樣 臺灣 國の爲 單一民族 英靈の聲 將軍 經營學 螢 

○○縣護國神社 巖格 單一民族 九段下驛 人權 氣志團 特攻觀音

釋 大東亞共榮圈 擧國 從軍 國體 曉に 員數主義 嚴しい 実踐 

日本對北朝鮮 日本男兒 戀文 懷古 歡喜 壞滅 自民黨 與黨 屬国

同期の櫻 齡 名譽 鐵人 心醉 勳陶 繼承 地圖 応仁の亂 防衞廳 

發言 拔刀隊 斷行 紅一點 移轉 近衞師團 觸發 亞麻色髮 豐穰の海

日本語譯 よど號 豫告 彈丸 專攻 變人小泉 經験

23 :美麗島の名無桑:03/03/10 09:05
朗報です!
他スレからのコピーですが・・・・

43 :名無しさん@1周年 :03/01/16 08:23
カシオから中日・日中辞書の入った電子辞書が発売される。
私はずーっと、こういうのを待っていた。
SR-T5000はもう買わない。

メーカーHP
http://www.casio.co.jp/exword/product/product/xd_r7300/

うちもカシオだけど買ったのは2年前・・・
もっと早く出ればなぁ。
大陸向けの北京語の可能性大だけど 今のとこ他になさそうだし買う価値アリ?
中国に進出する日本人は増えているし、目の付けたカシオさんはエライ!

24 :美麗島の名無桑:03/03/10 19:45
>>22

×: 巖格 実踐 屬国 応仁の亂 經験
○: 嚴格 實踐 屬國 應仁の亂 經驗


25 :美麗島の名無桑:03/03/10 22:29
>>23
>大陸向けの北京語の可能性大だけど

つーか100%厨狂マンセー。

26 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

27 :美麗島の名無桑:03/03/10 22:48
紙の辞書は台湾で
中日辞典、日中辞典を買えば繁体字なので
キモイ簡体字を見なくて済む。本当に簡体字は気持ち悪い。略しすぎ。


28 :出会い系ビジネス他所とは違います:03/03/10 23:06
http://asamade.net/web/

出会い系ビジネスに参加しませんか
HP作成費¥0で製作いたします。
毎月の利用料金は下記です!
☆WEB宣伝アルバイト成功報酬型料金一覧(1ヶ月の売上)

毎月 10万未満の場合! 売上の5%を当サイト指定口座へお支払い下さい。
毎月 10万以上30万未満 売上の10%を当サイト指定口座へお支払い下さい。
毎月 30万以上60万未満 売上の15%を当サイト指定口座へお支払い下さい。
毎月 60万以上〜 売上の20%を当サイト指定口座へお支払い下さい。



29 :& ◆nYO.w102jY :03/03/10 23:21
>>23

小学館の日中・中日は結構昔に電子辞書で出だことがありましたね。
1996年秋ぐらい秋葉原で見かけました。
その時は、日本語勉強しはじめた時で、良い辞書が必要ですが、
簡体字できもい、そして検索も問題ですから買わなかった。
売れなさそうです。しかも高い(いくらかはもう忘れたが)。
その時もね、何で台湾の方は日本語勉強する人多いし所得も高いし、
繁体字で台湾向けの物を作らないかと思った。
何年かの後は広辞苑の物を買ったけど。
去年は日本語文型辞典が日日・日繁・日簡でちゃんと出た。
やっと「出版社さんもよく進歩しているね」と実感した。
この点についてカシオさんも目をつけたら、私も「偉い」といいたいだが、、、

30 :23:03/03/11 00:19
メーカーサイトでは簡体字じゃないようだったけど
実物を見たことがないのでどうなんだろう?
ユーザーが日本人だったら繁体字じゃないかな。
簡体字を理解できる日本人少なそうだし、
大陸の日本人の為だけに作ったわけでもないだろうし。
そういえば、うちの岩波書店の日中辞書は繁体字だった。
「こういう言い方はしない」とか、「初めて聞いた言葉」と言われるから
訳は大陸寄りだと思う。全部じゃないけどね。
台湾国語重視の本は台湾で買ったほうがよさそうですね。

31 :美麗島の名無桑:03/03/11 00:44
>メーカーサイトでは簡体字じゃないようだったけど

馬鹿か、よく見ろ。
http://www.casio.co.jp/exword/product/product/xd_r7300/images/screen/35.gif

32 :31:03/03/11 00:45
http://www.casio.co.jp/exword/product/product/xd_r7300/images/screen/36.gif

33 :美麗島の名無桑:03/03/11 10:33
↑そりゃしつれいしました。

34 :美麗島の名無桑:03/03/15 14:35
age

35 :美麗島の名無桑:03/03/15 21:27
高電社のJペキン、今度から繁体字に対応だって。

36 :美麗島の名無桑:03/03/21 16:01
>23
買いましたage

37 :ネットdeDVD:03/03/21 16:20
アダルト激安DVD一枚900円!
http://www.net-de-dvd.com/
特売品は、なんと一枚600円!
http://www.net-de-dvd.com/
人気商品大量入荷!
http://www.net-de-dvd.com/
アダルト激安DVD一枚900円!
http://www.net-de-dvd.com/
特売品は、なんと一枚600円!
http://www.net-de-dvd.com/
人気商品大量入荷!
http://www.net-de-dvd.com/


38 :美麗島の名無桑:03/03/22 14:00
>>14
中文翻訳の精度、無茶苦茶です。

39 :美麗島の名無桑:03/03/22 21:08
age

40 :美麗島の名無桑:03/03/30 00:18
Японец очень???! Плашка. Как анормалная игра оно как для? ? маштаб
оно? ш

41 :美麗島の名無桑:03/03/31 17:31
こんな時代だけど、夢だけは持ち続けたいものです
http://www.aqr.e-catv.ne.jp/kcfr/index.html


42 :bloom:03/03/31 18:09
http://www.agemasukudasai.com/bloom/

43 :美麗島の名無桑:03/03/31 19:06
なんか、台語MLかなんかで宣伝されているのを見た記憶が。

44 :山崎渉:03/04/17 09:34
(^^)

45 :山崎渉:03/04/20 04:52
   ∧_∧
  (  ^^ )< ぬるぽ(^^)

46 :山崎渉:03/05/21 22:45
━―━―━―━―━―━―━―━―━[JR山崎駅(^^)]━―━―━―━―━―━―━―━―━―

47 :山崎渉:03/05/28 15:13
     ∧_∧
ピュ.ー (  ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  =〔~∪ ̄ ̄〕
  = ◎――◎                      山崎渉

48 :美麗島の名無桑:03/06/13 22:38
今度のJ北京V4は繁体字に対応しているそうですが、
どういった感じでしょう?
いままで、簡体字での翻訳文を手動で変換していたので、
凄く便利そうなのですが、高い買い物なので・・・・・・

49 :美麗島の名無桑:03/06/22 14:27
infoseekが日中翻訳を始めたが、簡体字だけなのがほしぃ。
繁体字にも対応してほしぃモノです。

50 :美麗島の名無桑:03/06/22 14:44
リーマンブラザーズ(スーパーフリー関係者)
http://money.2ch.net/test/read.cgi/money/1056187760/

51 :なまえをいれてください:03/07/23 18:15
ハッキリ言ってアメリカなどの多民族国家では黒人の方がアジア人よりもずっと立場は上だよ。
貧弱で弱弱しく、アグレッシブさに欠け、醜いアジア人は黒人のストレス解消のいい的。
黒人は有名スポーツ選手、ミュージシャンを多数輩出してるし、アジア人はかなり彼らに見下されている。
(黒人は白人には頭があがらないため日系料理天などの日本人店員相手に威張り散らしてストレス解消する。
また、日本女はすぐヤラせてくれる肉便器としてとおっている。
「○ドルでどうだ?(俺を買え)」と逆売春を持ちかける黒人男性も多い。)
彼らの見ていないところでこそこそ陰口しか叩けない日本人は滑稽。

52 :美麗島の名無桑:03/07/24 23:28
>>48
簡繁変換の精度がかなりいいと思う。


53 :美麗島の名無桑:03/07/25 17:43
 48>>
今まで とりあえず高電社のJ北京V3をインストールしていたが、
使ったのは数回だけ。翻訳してもぜんぜん使えなく「意味不明」だったが、
今度のJ北京V4は あたまを使えば「70%くらい」は解読できる。

機能でついてる「中国語発音」は本当によい発音をしている。
ロボワードの辞書もまぁまぁ使える。
わたし的には買いだと思う。・・・


54 :美麗島の名無桑:03/09/27 08:44
台湾製で日台台日の電子辞書とかでてないかな?

55 :美麗島の名無桑:03/10/07 22:23
出てない

56 :美麗島の名無桑:03/10/17 13:09
>>527
ただの殺人鬼でない事は漏れ達が良く知っている
特に気にせんでいいだろう


57 :美麗島の名無桑:03/10/23 00:12
gobaku?

58 :美麗島の名無桑:03/12/04 00:53
Excite翻訳

http://www.excite.co.jp/world/text_cn/

精度としてはどうでしょうか?

59 :美麗島の名無桑:03/12/04 00:59
>>58
それは台湾語じゃないんだが

60 :美麗島の名無桑:03/12/04 03:06
>>58
それを応用した中国や台湾、香港、シンガポール、マレーシアの中国語新聞翻訳リンク集があるよ
http://www4.ocn.ne.jp/~keropero/link/link11.html



61 :美麗島の名無桑:04/11/11 23:36:38
 

12 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)