5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★台湾人と日本人のハーフ★名前のつけ方★

1 :美麗島の名無桑:04/02/16 19:52
私は都内在住の23歳の日本人女性です。
現在、都内在住の台湾人と結婚を前提にお付き合いしています。
いつか子供が欲しいなぁーーと思っています。
そこで、子供の名前のつけ方に関して皆さんにお聞きしたいのです!

将来、日本に永住するか台湾に永住するか決めていないので
台湾と日本の両国で通用する良い名前を探しているのですが
なかなか思いつかなくて。

「武」日本:タケシ 台湾:?
「秀美」日本:ひでみ 台湾:シュウビ?
 ...

台湾&日本で違和感が無い名前があったら
教えてくださーーい!


2 :美麗島の名無桑:04/02/16 20:01
男なら武雄、義雄、俊雄あたりだな。


3 :美麗島の名無桑:04/02/16 20:10
>>1
彼氏と話し合えば?
違和感が無い名前といったらかなりあると思います。

4 :美麗島の名無桑:04/02/16 20:26
>>2
50〜60代の伯父さんたちの名前ですた

一番有名なのは、民進党の前主席こと林義雄氏かな
台湾大学の数学学部教授?武雄も
霹靂布袋戯のオヤジ?俊雄も
みんな有名な伯父さんだな

5 :4補足:04/02/16 20:36
ごめん
黄武雄氏と黄俊雄氏でした

6 :美麗島の名無桑:04/02/16 22:41
秀美=しゅうめい
自分は秀美という台湾の女性とお付き合いしていますので。
順調にいって、結婚して子どもができて女の子だったら・・・
そうだな、美鈴=めいりん(だったっけ?)
とつけたいな。みすず、ってけっこう好きな響きです。

2さん提案の男の名前はいい。ちょっと古めかもしれないけど、
男だったら義雄にしたい。

7 :美麗島の名無桑:04/02/17 00:38
台湾人はだいたい2文字の名前だし、
普通に日本でも違和感のない名前が多いから、
いいかもね!
雄・文・博・祐・郁・彦・秀
なんかはよく使う。名前のつけかたも戦前の
日本の影響が少し残ってんのかな。


8 :美麗島の名無桑:04/02/17 04:30
親戚と友たちの名前
(男性)英彦、英毅、栄盛、彦君、博仁、瑞良
(女性)英秀、敏慧、佳慧、美宜、雅君、佳静

9 :美麗島の名無桑:04/02/17 07:21
台湾の映画に「秋子」って名前が出てたよ。
読みもアキコだった。
旦那の台湾の取引先の営業さんも台湾人で「秋子」(アキコ)さんだったよ。
本人いわく「良い名前でしょう、気に入ってます。」
あと漢字は忘れたけど「ヒロミ」ってのもあった。
日本風の名前ってのも台湾では存在するようだ。


10 :美麗島の名無桑:04/02/17 08:35
>>9
それはたぶん本名じゃなくて「イングリッシュネーム」みたいなもの。
「テレサ・テン」みたいな感覚で「ヒロミ・チャン」とか。

11 :愛奈:04/02/17 10:32
私は、台湾とアメリカのハーフです。

12 :美麗島の名無桑:04/02/17 10:35
親も自分の娘をイングリッシュネームで呼ぶの?
ヒロミの方は字幕に漢字で書いてあって(寛美だったかな?)
親が娘をヒロミと呼んでました。
ちなみに秋子さんの方は別にイングリッシュネームを持ってて
名刺に ○秋子 という名前の下に英語でイングリッシュネームが
書いてありますた。

13 :美麗島の名無桑:04/02/17 12:13
台湾人は算命(姓名判断などの占い)にこだわりをもっているので
子供の名前は、いくつかの候補の中から占ってもらってきめることが多いです

14 :美麗島の名無桑:04/02/17 23:44
>>12
>ヒロミの方は字幕に漢字で書いてあって(寛美だったかな?)
>親が娘をヒロミと呼んでました。

あなたの脳内では台湾はいまだに悲情城市の時代のままなんだねw

15 :美麗島の名無桑:04/02/18 03:31
だから映画で見たと最初に書いてあるではないの。
それと秋子さんは今現在の人なんだけど。
日本風の名前の人が存在するってだけのことなんだけど?
そういう名前の人の数が多いとも言ってないし?


16 :美麗島の名無桑:04/02/18 03:59
>12の方が悲情城市の時代のままでとまってんのとちゃうか?

17 :美麗島の名無桑:04/02/18 09:59
>>12
>親も自分の娘をイングリッシュネームで呼ぶの?

イングリッシュネームがあれば、それを使って呼んだりするよ。
昔は親が自分の娘を日本語名で呼んでいたように。

台湾人に限らず、香港人や南洋華人、最近では大陸の連中さえも
(イングリッシュネームがあれば)家庭内でもそれを使う。
日本人は「名」にこだわり「姓」にはこだわらないが(だから結婚すれば姓が変わる)
中国人は「姓」にこだわり「名」にはあまりこだわらないのかもね。

18 :美麗島の名無桑:04/02/18 10:05
うちは呼ばない。あだ名?で呼ばれてます。でも友達の家は呼んでたな。
私は父が日本人、母が台湾人ってことが影響しているのかも。

19 :美麗島の名無桑:04/02/18 14:12
どっちかっつーと
台湾人と日本人のニューハーフがいいな

20 :美麗島の名無桑:04/02/18 14:40
私は祖父が戦争がらみで日本にきて帰化した
クオーターです。

21 :美麗島の名無桑:04/02/18 19:58
1です。
皆さん、レス有難うございます!謝謝!
大変参考になります〜。


>>3
確かにそうですよね。
でも、なんだか照れくさくて「赤ちゃんの名前をどうするの?」
とか素直に聞けないのです。。。
なので、皆さんに聞いてしまいました。スミマセン。


>>13
算命に関して、そう言えば、以前彼がそんな事を言っていました。
「生まれてくる子に不幸があった時に、名前の字画のせいにされたくないから、算命は必ずする」とか。

うーーん。確かに日本でも姓名判断はありますが、台湾より意識が低いと思います。
実際、最近の日本人の若者は、姓名判断を気にしないで子供の名前をつけていますしね。


P.S.台湾の方って、大らかで面白くて一緒に居て飽きません!
台湾大好きですヨ。彼から台湾文化の面白話を聞くのが、毎回楽しみです♪



22 :美麗島の名無桑:04/02/18 20:21
>>1
うれしいよ。愛する人のふるさとに、ちゃんと行ってますか?

23 :美麗島の名無桑:04/05/29 04:38
平成功

24 :美麗島の名無桑:04/05/29 07:04
♂なら
台 鄭事(ジョウジ)
日 じょうじ
英 George
ニックネーム JOE.G
便利じゃーん、これw
冗談は置いといてだ、>>1が激しくうらやましい。

25 :美麗島の名無桑:04/05/29 20:16
私の知り合いに三郎という人がいます。 純粋な台湾人です。 年齢は六十台かな

26 :美麗島の名無桑:04/05/29 20:16
私の知り合いに三郎という人がいます。 純粋な台湾人です。 年齢は六十台かな

27 :美麗島の名無桑:04/06/12 03:08
貞治

28 :美麗島の名無桑:04/06/12 21:31
女の子だったらどんな名前が良い??

29 :美麗島の名無桑:04/06/12 21:45
私も名前考えたことある! 二人で話したことはないけどね。
彼と二人で台湾で暮らしてる・・・日が来るといいなあ。

30 :美麗島の名無桑:04/06/16 11:10
本名:七次郎です。
台湾で笑いものです。

ムカツク!

31 :美麗島の名無桑:04/06/16 13:19
>>30
ギャハハ、一晩に七回も!って意味ですねぇ。
でもウラヤマスイ、俺の名前は幹夫です、悲惨!

32 :美麗島の名無桑:04/06/16 14:24
>31

何故、七次郎ってそんな意味になったの?
辞書には載ってないよ

ニックネーム”幹=みき”(カン)と呼ばれたら喧嘩するね
幹○娘 = 堪忍な



33 :美麗島の名無桑:04/06/16 14:59
>32
台湾では「郎」は男を意味し、七次は「七回」を意味します
それで台湾では精力絶倫男のことを俗語で「一夜七次郎」と呼びます
“一晩に七発する男”という意味です
幹夫は女房を寝取られた夫という意味ですね


34 :美麗島の名無桑:04/06/16 15:44
>33

博学でつね

35 :美麗島の名無桑:04/06/16 22:16
じゃあオイラは五次郎に変更しなきゃ!

女房を寝取った男はなんて呼ぶのかな?

36 :美麗島の名無桑:04/06/17 13:58
>33 本当なの? 台湾人の知り合いの子に聞いたけど、「幹」って言う字が悪い意味としか言ってなかったよ。

37 :美麗島の名無桑:04/06/17 18:59
↑本当です
寝取られ夫が幹夫
寝取った男が幹男

38 :美麗島の名無桑:04/06/17 19:06
>>37
台湾生活長いけど、初めて聞きました。
発音も正しく教えてください。

39 :美麗島の名無桑:04/06/17 19:10
上のはとってもお下品な言葉で台湾の放送禁止用語みたいなもんだから
TVとか新聞では女房を寝取られたことを何故か「戴緑帽」といいます

40 :36:04/06/19 16:34

男同士で使う俗語なのかな?
幹夫も七次郎も「何それ?」だった。
その子は女の子だから分からなかったのかも。。。
と言っても25才のオネーチャンだけど。

41 :美麗島の名無桑:04/06/19 20:08
スラングだけど30以上の台湾人だったら大体知ってるとおもうよ
俺も中国語学校の先生から(38歳のおばはん)から七次郎は教えてもらったことがある

42 :美麗島の名無桑:04/06/19 20:11
↑追加
七次郎だけじゃ通じないかも、正式には「一夜七次郎」といいます

43 :美麗島の名無桑:04/06/19 20:55
>>37
今はfuck youの意味で良く使う。

44 :美麗島の名無桑:04/06/20 00:50
妊娠ハケーン。
最初はびっくりしたけど、遠距離ながらも近くにいる感覚。
彼も喜んでくれたし、ご両親にすぐ報告してくれた。
シンプルだけど「Be my wife.」と、しびれるプロポーズをいただきました。
今度ご両親が会ってくれることになりました。

45 :美麗島の名無桑:04/06/20 21:30



46 :美麗島の名無桑:04/07/13 15:40
「戴緑帽」の由来を台湾に交換留学してた時に授業で聞いたことがあった気が・・・。

昔中国では女房が浮気をした場合、村中から非難されまくったそう。
で、浮気女房の旦那は、女房をみせしめとして売春させなければいけないしきたりみたいなものがあって
旦那か浮気した女房どちらか忘れてしまったが「戴緑帽」をかぶって浮気をした罰として売春させられた。


こんな話を台湾人の先生に聞いた記憶がある。
もしかしたら違う話と勘違いしてるかもしれませんので、間違ってたらすんません

47 :美麗島の名無桑:04/07/13 17:16
詳しい話は忘れてしまったけど、女性が他に男を作って、 
だんなと別れたい時に緑の帽子を渡すと聞いたことがある。

48 :美麗島の名無桑:04/07/15 19:03
話し戻って、台湾に留学してる日本人の友達、
いろいろ不便だからと、中国語っぽい日本名を捏造wしてた。

麗華 レイカ りーふぁ
蓮香 リンカ りぇんしゃん

あと、台湾人の友達で「桃子」タオズっていうのが普通にいてビクリ。

俺の犬、シンバ、を病院につれてったら「辛巴」(シンバ)と当て字された。
なんか辛そうで嫌、もっと「シン」って読む字他にあるだろ。


49 :美麗島の名無桑:04/07/19 15:57
「浩」って中国語でどういう意味ですか?

50 :美麗島の名無桑:04/07/19 19:12
>>48
辛巴ってライオンキングの主人公らしい
>>49
一緒じゃん


51 :美麗島の名無桑:04/07/19 19:16
>>44
おめでとう。
お幸せに。

52 :美麗島の名無桑:04/07/19 19:29
>>49
浩 hao4
1:大きい、広いさま。2:多い、豊かな。

自分の名前にも入っているから調べてみた
(華日大辞典/旺文社版)

53 :美麗島の名無桑:04/07/21 00:41
>>52
そうですか、じゃ悪い意味ではないのですね。
台湾で堂々と名乗れます。

54 :美麗島の名無桑:04/07/21 01:02
>蓮香 リンカ
蓮と書いてリンと読む、珍しい日本語だな

55 :美麗島の名無桑 :04/07/30 21:37
男:排骨太郎
女:黒輪味美

56 :美麗島の名無桑:04/07/31 01:21
高校時代の同級生が台湾人(女の子)でした。
両親共に台湾人なのか、お母さんが日本人なのかはわかりませんでしたが、
日本に家があって、普通に日本の学校に通ってました。

名前は、「郁美」。皆いくちゃんと呼んでました。

関係ないですが、祖父は「幹」という名で、
視察か何かで中国に行ったことがあります‥_| ̄|○

57 :美麗島の名無桑:04/07/31 10:29
お父さんが日本人でお母さんは台湾人の友達の名前。
麗明(りーみん)お母さんの麗、お父さんの明を貰ったらしい。
体育会系のモリモリ男なんだけど名前を見たら100%小姐と間違われてる。
手紙は100%小姐になっている。

58 :美麗島の名無桑:04/07/31 11:24
>>57
親の名前から字をもらうのは日本式

59 :美麗島の名無桑:04/07/31 11:31
>>58
だからお父さんは日本人って書いているんだけど。


60 :美麗島の名無桑:04/07/31 11:44
>>59
で,母親は台湾人なんだろ?w


61 :美麗島の名無桑:04/07/31 11:57

どちらも日本人だったらここのスレに登場しないよな。
58-59-60は糞レスやめたら。

62 :美麗島の名無桑:04/07/31 13:45
オマエモナー

63 :美麗島の名無桑:04/08/01 00:57
>>44
遅レスですが、おめでとうございます。お幸せに!


64 :美麗島の名無桑:04/08/01 03:21
大学時代の友人が台湾人と結婚したが確かに名前で悩んでいた。
向こうには何か決まりでもあるのかと聞いたが良く判らないと言っていた。
判りやすく季節の名前にしておけと言った記憶がある。

65 :第六天魔王 ◆ODA7WdIm6U :04/08/01 21:20
すいません告知です。
「高砂義勇兵」慰霊碑の件で…

【台湾】「高砂義勇兵」慰霊碑“撤去”の危機 敷地提供会社が日本人観光客激減で倒産[07/04]
http://news17.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1088886661/

麒麟 ◆kIRIn/0yJ2 様による支援サイトが完成いたしました。
義援金口座についてですが、もうちょっとお待ちください。
http://www.takashago.com/

スレ違い失礼しました。





66 :美麗島の名無桑:05/01/03 18:06:07
金城武の「武」は日本人の父、
金城節が名付けたそうだ。
十月十一日に生まれたた日本国籍になる我が子に
武士のように凛々しく「武」と
兄は金城寛。
これも意味があるそう。


67 :美麗島の名無桑:05/02/28 01:40:57
「陳ノブ郎」とかいないのかな。

14 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)